日本ハムのダルビッシュ投手がブログを書いているという。
彼がブログに書いた内容が、今日、韓国メディアでちょっとした
関心を集めていた。
△「朝鮮日報」や「中央日報」で紹介されていた画像
ここでは、短めにまとめられたスポーツソウルの関連記事を
翻訳練習してみた。
・・・・・・・・・・・・・・・・・
■다르빗슈 "이승엽 존경 받을만하다"
ダルビッシュ 「イ・スンヨプが韓国で尊敬される理由わかる」
(スポーツソウル 8月31日)
일본 프로야구 최고의 투수로 각광받고 있는 다르빗슈 유
(22·니혼햄)가 자신의 블로그에 이승엽이 한국에서 존경받는
이유를 알만하다고 써서 눈길을 끈다.
日本のプロ野球界で最高の投手と言われているダルビッシュ有
選手(22、日本ハム)が、自身のブログに「イ・スンヨプが韓国で
尊敬される(※)理由がよくわかる」と書いた文章を掲載した。
(※)ダルビッシュがブログで使っている言葉は「慕われる」だが、
ここでは韓国紙の原文を直訳調に訳している。
그는 지난달 30일 자신의 오피셜 블로그(darvish-yu.jp)에
‘훌륭한 타자’라는 제하의 글을 남겼다. 베이징올림픽에 일본
대표팀의 일원으로 출전했으나 한국전에는 나서지 않았던
다리빗슈는 이글에서 “이승엽이 경기후 ‘후배들의 병역문제를
어떻게든 해결해주고 싶었다. 일본인 여러분께는 미안하다’는
말을 했다”며 “그런 후배들을 위한 마음이 홈런을 만들어냈고.
그의 말에는 한국에서 그가 존경받는 의미로 가득차있다고
생각한다”고 높이 평가했다.
彼は8月30日、自分の公式ブログに「素晴らしき打者」という
題名の文章を掲載した。ダルビッシュは北京オリンピックに日本
代表の一員として出場したが韓国戦には登板せずブルペンから
試合を見つめていた。彼はブログの中で、「イ・スンヨプは試合後、
『後輩たちの兵役問題を何としても解決してあげたかった。日本の
みな様には申し訳ない』と語った。後輩たちを思うそうした気持ちが
ホームランを生み出したのだと思う。彼の言葉には彼が韓国で
尊敬される意味が詰まっている」と語り、イ・スンヨプを高く評価した。
그러면서도 그는 축하한다는 말과 함께 다음에는 지지 않겠다
는 다짐도 펼쳐보였다.
そして、彼は最後に「おめでとう」の言葉とともに「次は負けない」
との決意も示した。
(終わり)