福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

ダルビッシュのブログ

2008年08月31日 |   〇芸能・スポーツ

日本ハムのダルビッシュ投手がブログを書いているという。

彼がブログに書いた内容が、今日、韓国メディアでちょっとした
関心を集めていた。


△「朝鮮日報」や「中央日報」で紹介されていた画像

ここでは、短めにまとめられたスポーツソウルの関連記事を
翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■다르빗슈 "이승엽 존경 받을만하다"
ダルビッシュ 「イ・スンヨプが韓国で尊敬される理由わかる」
(スポーツソウル 8月31日)

일본 프로야구 최고의 투수로 각광받고 있는 다르빗슈 유
(22·니혼햄)가 자신의 블로그에 이승엽이 한국에서 존경받는
이유를 알만하다고 써서 눈길을 끈다.
日本のプロ野球界で最高の投手と言われているダルビッシュ有
選手(22、日本ハム)が、自身のブログに「イ・スンヨプが韓国で
尊敬される(※)理由がよくわかる」と書いた文章を掲載した。

(※)ダルビッシュがブログで使っている言葉は「慕われる」だが、
ここでは韓国紙の原文を直訳調に訳している。

그는 지난달 30일 자신의 오피셜 블로그(darvish-yu.jp)에
‘훌륭한 타자’라는 제하의 글을 남겼다. 베이징올림픽에 일본
대표팀의 일원으로 출전했으나 한국전에는 나서지 않았던
다리빗슈는 이글에서 “이승엽이 경기후 ‘후배들의 병역문제를
어떻게든 해결해주고 싶었다. 일본인 여러분께는 미안하다’는
말을 했다”며 “그런 후배들을 위한 마음이 홈런을 만들어냈고.
그의 말에는 한국에서 그가 존경받는 의미로 가득차있다고
생각한다”고 높이 평가했다.
彼は8月30日、自分の公式ブログに「素晴らしき打者」という
題名の文章を掲載した。ダルビッシュは北京オリンピックに日本
代表の一員として出場したが韓国戦には登板せずブルペンから
試合を見つめていた。彼はブログの中で、「イ・スンヨプは試合後、
『後輩たちの兵役問題を何としても解決してあげたかった。日本の
みな様には申し訳ない』と語った。後輩たちを思うそうした気持ちが
ホームランを生み出したのだと思う。彼の言葉には彼が韓国で
尊敬される意味が詰まっている」と語り、イ・スンヨプを高く評価した。

그러면서도 그는 축하한다는 말과 함께 다음에는 지지 않겠다
는 다짐도 펼쳐보였다.
そして、彼は最後に「おめでとう」の言葉とともに「次は負けない」
との決意も示した。

(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア)  


杞憂に終わった心配

2008年08月31日 |   〇芸能・スポーツ

北京オリンピック野球競技では、韓国チームの金メダル獲得に
決定的な活躍を見せたイ・スンヨプ選手。

日本リーグ復帰後、まだホームランは出てないものの、ヒットを
連発するなどかなりの活躍を見せている(8月31日現在)。


△「3試合連続マルチヒットだッ!
(写真とは無関係)

当面、巨人の5番の位置を固められるかどうかが、重要なポイントに
なりそうだ。イ選手にとって、しばらく気の抜けないゲームが続き
そうだ。

ところで、オリンピックの日韓戦で決定的な逆転ホームランを放った
彼の日本リーグ復帰については、日本人ファンやマスコミの反応を
心配する韓国人ファンも多かったようだ。

心配が杞憂で終わった今、胸をなでおろした多くの韓国人ファンが
待ち望んでいるのは、ひとえに彼の復活と活躍だけだ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■일본 언론 이승엽 환영했지만…
日本のマスコミはイ・スンヨプを歓迎したが・・・
(ハンギョレ新聞 8月29日)

“일본 동료선수들이나 일본 언론을 상대할 때 곤란할
수 있지 않을까요?”
巨人の同僚選手や日本のマスコミの前では困る場面も出てくる
のでは?

베이징올림픽 야구 준결승 한일전에서 결승 홈런을
쳤던 이승엽(32·요미우리 자이언츠)이 일본으로 출국할
때 기자들이 했던 질문이다. 이 질문의 내용은 비단
기자 뿐 아니라 많은 야구팬이나 국민들도 한번쯤
생각했던 것이다.
北京オリンピック野球準決勝の韓日戦で決勝ホームランを放った
イ・スンヨプ(32、巨人)が日本に向け出国する時、韓国人記者らが
投げかけた質問だ。この質問は、単に記者だけではなく、多くの
野球ファンや国民が一度くらいは思い浮かべた内容だろう。

올림픽 활약에 힘입은 것이었을까? 이승엽은 일본으로
돌아간 다음날인 지난 28일 1군에 복귀해 1루수 겸
6번타자로 요코하마전에 선발출장했다. 비록 3타수
무안타였지만, 5회 1사에서 몸맞는공으로 나가더니,
시즌 첫 도루에 이어 7번타자 아베의 중전 적시타 때
홈을 밟는 활약을 펼쳤다. 안타가 없어 타자로서 그의
활약이 빛을 잃긴 했지만, 우려했던 일본 언론의
태도는 한국인들의 예상과는 조금 달랐다.
オリンピックでの活躍が評価されてか、イ・スンヨプは日本に
帰国した翌日の28日、1軍復帰を果たし1塁6番打者として
横浜戦に先発出場した。成績は3打数無安打と振るわなかったが、
5回1死の場面で死球を受け出塁するや、シーズン初となる盗塁を
決め、続く7番阿部の中前適時打でホームベースを踏む活躍を
見せた。ヒットもなく打者としては活躍できなかったが、心配されて
いた日本のマスコミの反応は韓国人の予想とは少し違っていた

일본 스포츠전문지 <스포츠호치>는 29일자 인터넷
판에서 “올림픽에서 명암이 갈린 이승엽과 아베가
도루와 안타를 연결시켜 팀 승리에 기여했다”며
이승엽의 도루사진을 곁들여 보도했다. 특히 1회
중심타선의 세 타자가 연속홈런을 날린 활약에
가려져있던 6번 이승엽과 7번 아베의 활약을 애써
보도한 것은 인상적이었다.
スポーツ報知は、29日付インターネット版に盗塁を決めるイ・スン
ヨプの写真を掲載し、「オリンピックで明暗の分かれたイ・スンヨプと
阿部が盗塁と安打をつなぎチームの勝利に貢献した」と報じた。
1回に3発の連続ホームランを放った中軸打線の活躍の影に
隠れていた6番イ・スンヨプと7番阿部の活躍をわざわざ大きく
取り上げた記事は印象的だった

이런 보도는 일본 언론이 한국인 타자인 이승엽을
보는 시각을 엿볼 수 있다는 점에서 시사하는 바가 있다.
この記事には、韓国人打者イ・スンヨプを見つめる日本メディアの
視点がよく現れている。

그럼에도 이승엽은 갈길이 바쁘다. 하라 감독은
다음달 6일까지 이승엽이 활약을 하지 못하면 2군으로
내려보내겠다고 밝혔다. 하라 감독은 “(외국인 투수)
번사이드가 진구구장 3연전 최종일인 다음달 7일에
돌아온다. 이 때까지 10일동안이 이승엽이 승부를
걸어야 할 기간이고, 팀도 마찬가지”라고 말했다.
올림픽 준결승과 결승에서 연타석 결승포를 날렸던
이승엽으로선, 올림픽에 버금가는 활약을 펼쳐야
한다는 얘기다.
とは言え、大変なのはこれからだ。原監督は、来月6日までに
イ・スンヨプが結果を出せなければ再び2軍に落とす方針だ。
監督は、「(外国人投手の)バーンサイドが神宮球場での3連戦
最終日となる来月7日に戻って来る。その日までの10日間が
イ・スンヨプにとって勝負の時であり、チームにとっても同じだ」と
語っている。オリンピックの準決勝と決勝で2試合連続の決勝
ホームランを放っているだけに、オリンピックに負けないような
活躍を見せることが期待されているのだ。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


大学間コンソーシアム

2008年08月29日 |   〇科学・教育


△8月29日付西日本新聞1面

職場で取っている西日本新聞が今日(8月29日)付けの1面
下段で、福岡と韓国・釜山地域の24大学が国際的な「大学間
コンソーシアム(連合)」を発足させると報じていた。



折りしも韓国では、竹島問題や日本海呼称問題をめぐり反日的な
世論が高まりを見せつつある時期だ。

「ヲタク」が見るに、合理的な根拠のあるなしにかかわらず、一旦
火がつけば極めて濃度の高い全体主義的な世論が形成される
ところに韓国民族主義の特徴がある。


△8月29日付釜山日報(電子版)国際面

しかし、そうしたある意味でデリケートな雰囲気の中でも、釜山を
代表する地域紙である釜山日報(電子版)は、国際面でこの
画期的な日韓「大学間コンソーシアム」の発足をオバマ候補の
民主党指名確定に次ぐ重要記事として伝えていた。

「ヲタク」はこうした地域間の地道な交流が、日本人学生の隣国への
無関心や偏見の心を揺さぶり、同時に、民族主義に固く閉ざされた
韓国人学生の心をも溶かして行くことにつながると信じている。

ここでは、釜山日報の関連記事を全文、翻訳練習してみた。

なお例によって、紙面の都合で韓国語原文の引用は省いている。

・・・・・・・・・・・・・・

■부산-후쿠오카 대학 컨소시엄 출범
釜山-福岡 大学間コンソーシアム発足
(釜山日報 8月29日)

・9月25日調印式...両地域の24大学参加

「超広域経済圏」構想を推進している釜山と日本の福岡で、
両地域のほぼ全ての大学が参加する「大学間コンソーシアム」
(本紙4月21日付2面で報道)が9月25日発足することになった

地域や国境を超える「大学間コンソーシアム」は、韓国では前例の
ない新しい取り組みであり、釜山と福岡が交流20周年を迎える
2009年の「友情年」事業や「超広域経済圏」構想などとの相乗
効果も期待でき、両地域の活性化と繁栄に寄与するものと考え
られている。

釜山大や東西大、福岡の九州大など両地域の24大学は
9月25日、九州大学で学長による「大学間コンソーシアム学術
交流協定」調印式を持つ予定だ。

協定書には、学生らがコンソーシアム内の他大学で講義を受講し
単位が認定される「共同科目」の開設や、複数の大学の教員に
よる「リレー講義」など25項目の提携事業が盛り込まれている

コンソーシアム発足に向けた動きは、昨年9月、両都市の市長と
産業界のトップらが福岡に集い開催した「釜山-福岡フォーラム」の
提言
に始まった。その後、両地域の8大学が2月と4月に実務
協議を持ち具体的な計画案がまとまったことで、一気に提言実現に
向け動き出した。最終的には釜山地域から11大学、福岡地域から
13大学と、両地域のほぼ全ての大学がコンソーシアムの趣旨に
賛同し参加することになり大幅に規模が拡大した。

釜山地域の参加大学は、地域代表校の釜山大をはじめ、慶星大、
高神大、東西大、東亜大、東義大、釜慶大、釜山教育大、
釜山外大、梁山専門大、韓国海洋大の計11大学

福岡地域からは、地域代表校の九州大をはじめ、九州工業大、
西南学院大、福岡大など計13大学が参加
する。

今後、コンソーシアムは東西大と九州大に両地域の事務局を置き、
学生や教員の交流、講義や施設の共有など、研究・教育分野から
行政分野にわたる幅広い交流を推進して行くことになる。

コンソーシアム調印式は、当初、8月30日の「釜山-福岡フォー
ラム」開催にあわせ行われる予定であったが、竹島問題の影響で
フォーラムの開催が11月1日に延期
されたことで変更を余儀なく
された。結局、参加大学の関係者らが「1日でも早く発足させよう」
との意見でまとまり、単独での調印式が決まったという経緯がある。

一方、今年は釜山で開催される第3回「釜山-福岡フォーラム」では、
「釜山-福岡超広域経済圏構想」や「福岡-釜山アジア・ゲートウェイ
構想」など、両地域が一体となった経済・観光交流の活性化に向け
論議が進められる予定だ。

「釜山-福岡フォーラム」は、両都市の関係を単なる「交流関係」から
より高いレベルでの「協力関係」に発展させる目的で、2006年9月、
経済人や新聞関係者をはじめ学者、文化人など両都市の各界で
活躍する22人のオピニオンリーダーが参加し釜山で発足した。

昨年、福岡で開催された第2回フォーラムでは、「釜山-福岡
協力体の形成」をめぐり深い討論が交わされ、両地域間に「経済
協力体」と「大学間コンソーシアム」を発足させることを提言した。
このうちコンソーシアムが1年後に実現に漕ぎつける形となった。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)  


韓国と蟹工船

2008年08月27日 |   〇日本を読む

「ヲタク」の住む日本では、格差の深刻化や生活不安の広がりを
背景に、プロレタリア文学の古典「蟹工船」が静かなブームに
なっているそうだ。

つい最近、コンビニで売られているマンガ版「蟹工船」を見て、
「ヲタク」自身、あらためて「蟹工船」人気を実感させられた。

ところで、その「蟹工船」が韓国でも翻訳出版されたそうだ。

小林多喜二のメッセージは、はたして現代韓国人の心にも
届いて行くのであろうか?

・・・・・・・・・・・・・・ 

■[출판단신] 게 공선
[出版短信] 蟹工船
(毎日新聞 8月27日)



・고바야시 다키지 지음/양희진 옮김/문파랑 펴냄
・小林多喜二著/ヤン・ヒジン翻訳/ムンパラン出版

’게 공선’은 일본 계급주의 소설의 대표작으로 꼽힌다.
캄차카 바다로 나가서 게를 잡아 통조림으로 가공하는
배 안 노동자의 삶을 다루고 있다.
「蟹工船」は日本のプロレタリア文学を代表する小説。カム
チャッカ沖に出漁し蟹を獲り缶詰に加工する船に乗り込んだ
労働者たちの生活が扱われている。

게 공선은 ‘선박’이 아닌 ‘공장선’이기에 항해법에 적용되지
않는다. 또 순수한 ‘공장’이 아니기 때문에 공장법에 적용
되지도 않는다. 법의 사각지대에서 혹사당하고 학대받는
어업 노동자들의 가혹한 노동조건과 저항을 담았다. 1929년에
첫 출간됐다.
蟹工船は「船舶」ではなく「工場船」であるため航海法の適用を受け
ない。また、正式な「工場」でもないため工場法の適用も受けない。
法の死角地帯で酷使され虐待される労働者たちの過酷な労働と
抵抗が描かれている。初版の出版は1929(昭和4)年。

200쪽, 8천800원.
200ページ/8800ウォン。

(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア)  


空手VSテコンドー

2008年08月27日 |   〇芸能・スポーツ

「空手対テコンドー」と言っても、何も選手らが対決するわけでは
ない。

2016年に開催されるオリンピックでの種目採択に向け、「瓜二つ」の
両競技が競合せざるを得ないという話だ。

一部に不正確な記述もあるようだが、韓国の国民日報に掲載された
関連記事を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・

■ 태권도 세계화 힘 쏟아야 2016 올림픽에서 볼 수 있다
テコンドーの世界化に力注ぐべき、2016五輪種目採択に向け
(国民日報 8月26日)

2008 베이징올림픽에서 태권도의 세계화를 알리고자 했던
세계태권도연맹(WTF)의 목표는 허사로 돌아갔다.
2008年北京オリンピックを舞台にテコンドーの世界化を国際
社会にアピールしようとした世界テコンドー連盟(WTF)の努力は
水泡と帰した。

WTF 관계자들은 태권도 경기가 열리기 시작한 20일부터
심판 판정에 따른 관중의 반응을 살피는데 촉각을 기울였다.
관중의 야유 소리가 들리면 곧바로 전문가의 자문을 들은 뒤
기자들에게 심판 판정에 문제가 없음을 알렸다.
WTFの関係者はテコンドー競技が始まった20日から、審判の
判定に対する観客の反応に神経をとがらせていた。観客からやじが
上がれば、すぐに専門家の意見を求め記者らを対象に審判の
判定に問題がなかったことを説明した。

하지만 태권도 경기 마지막날인 23일 베이징올림픽 태권도
남자 80㎏이상급 예선 동메달 결정전에서 믿지 못할 일이
벌어졌다. 쿠바의 마토스 선수가 판정에 불만을 품고 심판을
폭행한 것. 대회 기록 삭제는 물론 감독과 선수 모두 영구
출전 정지 중징계를 받았다. 앞서 여자 67㎏급 8강전에서도
중국의 태권도 영웅 천종과 영국 스티븐슨의 경기가 끝난 뒤
판정번복 결정이 내려졌다.
しかし、競技最終日の23日、男子80kg超級の3位決定戦で
信じられない事件が起きた。キューバのマトス選手が判定に
不満を抱き審判に暴行を加えたのだ。この件に関しては大会
記録からの削除はもちろん、監督と選手に対し出場を永久停止
するという厳しい処分が下された。この事件に先立って行われた
女子67kg超級の準々決勝でも中国テコンドー界の英雄、陳中と
イギリスのスティーブンソンの試合で審判の判定がくつがえされる
決定が下された。

홍콩의 사우스차이나모닝포스트는 태권도가 심판 폭행사건
이후 2016년 올림픽 경기종목에 채택되기 위해 또 다시 경쟁
해야 할 위기에 처했다고 보도했다. 국제올림픽위원회(IOC)는
해당 올림픽이 열리기 7년 전 정식종목을 결정한다.
香港のサウスチャイナモーニングポスト紙は、「テコンドーは、
審判暴行事件の余波で、2016年に開催されるオリンピックでの
正式種目採択を目指し、再び競争しなければならない危機を
迎えた」と報じた。国際オリンピック委員会(IOC)は、当該オリン
ピックの開催7年前に正式種目を決定する。

2016 올림픽 정식종목은 내년 10월 덴마크 코펜하겐에서
열리는 IOC투표에서 개최도시와 함께 결정된다. 정식종목이
되려면 IOC위원들의 과반수가 찬성해야 한다. 태권도는 2005년
싱가포르에서 열린 총회에서 2표차로 아슬아슬하게 살아
남았다.
2016年オリンピックの正式種目は、来年10月、デンマークの
コペンハーゲンで行われるIOCの投票で開催都市とともに
決定される。正式種目採択にはIOC委員の過半数の賛成が
必要とされる。テコンドーは2005年、シンガポールで開催された
IOC総会の場で、わずか2票差という僅差でかろうじて生き残った。

IOC가 내세운 정식 종목 승인의 기준은 두 가지다. 세계적
저변이 넓어야 하고 많은 관중을 동원할 수 있어야 한다는
점이다. 태권도의 강력한 도전자는 일본의 가라데다. 가라데는
종주국 일본의 보이지 않는 지원을 바탕으로 유럽과 중동
지역 지지기반을 통해 정식종목 지정에 힘을 쏟고 있다. 특히
180개국 1억여명의 회원을 보유했다는 점이 강점이다.
IOCが掲げる正式種目採択承認の基準は二つだ。世界的に見て
競技人口が多くなければならず、多くの観客を動員するだけの
人気がなければならないという2点だ。現在、テコンドーの強力な
挑戦者は日本の空手だ。空手は発祥国である日本の隠れた支援を
受けながら、ヨーロッパや中東が中心的な支持基盤となり
オリンピック種目採択に向け力を注いでいる。特に、180カ国に
総勢1億人の会員を抱えている点が強みだ


체육관계자들은 태권도의 세계화를 위해 WTF의 내부적 손질부터
필요하다는 주장이다. 총재와 사무총장, 연맹 직원 대부분이
한국인인데다 연맹사무실도 한국에 있어 한국만의 스포츠라는
인식이 강하다는 것이다.
ある体育関係者は、「テコンドーの世界化には、まずWTFの組織
改革が必要だ」と語る。「現在、WTFは、総裁と事務総長、それに
連盟職員のほとんどが韓国人である上に、連盟本部も韓国にあり、
世界的に見ればテコンドーは韓国だけのスポーツという印象が
強い」と言うのだ。

체육관계자는 “가라데는 일본보다 유럽 등에서 정식종목 채택을
위해 움직이는 양상”이라며 “일본은 가라데가 일본만의 스포츠가
아니라는 점을 알리기 위해 전략적으로 물러서 있다”고 설명했다.
さらに、「空手は日本よりヨーロッパなどが正式種目採択を目指し
積極的に動いている状況で、日本は空手が日本だけのスポーツでは
ないということを示すため意識的に一歩後ろに下がる戦略を取って
いる」と説明する。

WTF가 지금부터라도 태권도 세계화에 힘을 쏟지 않는다면 2016
올림픽에서 보지 못할 수 있다는 것이 체육인들의 지적이다.
WTFが今からでもテコンドーの世界化に向けた努力をしないなら、
2016年のオリンピックでは姿を消すおそれもあるというのが
体育関係者の弁だ。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


宣が語る日本の敗因

2008年08月26日 |   〇芸能・スポーツ

日韓のプロ野球に詳しいサムスンのソン・ドンヨル(宣銅烈)監督が、
北京五輪での星野ジャパンの敗因について語った記事を読んだ。

特別、目新しい分析ではなかったが、彼なりの星野評も語られて
おり、興味深く読ませてもらった。

その昔、「ヲタク」もファンだったソン・ドンヨルの言葉を、全文、翻訳
練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ SUN “호시노 굴욕, 이와세 밀고 간 탓” 분석
宣銅烈 「岩瀬を使い続けたことが星野ジャパンの敗因」
(スポーツカーン 8月26日)

・사제 인연 “한국, 이제 잔기술도 日 수준과 비슷” 평가
・「韓国、細かいテクニックでも日本のレベルに近づいた」

삼성 선동열 감독이 26일 목동 히어로즈전에 앞서 베이징
올림픽 한·일전을 본 소감을 밝혔다.
サムスンの宣銅烈監督が26日、ソウル・モクトン球場でのヒーローズ
戦を前に北京オリンピックでの韓日戦について感想を語った。

‘지일파’로 통하는 선감독은 일본 대표팀 호시노 센이치 감독과
사제의 인연까지 갖고 있어 취재진의 질문이 이어졌다.
「知日派」として知られる宣監督は日本代表チームの星野仙一
監督とは師弟の関係にもあり、取材陣から多くの質問が飛んだ。

선감독은 “월드베이스볼클래식(WBC)과 올림픽을 통해
한국야구가 정말 많이 발전한 것 같다는 생각을 했다”며 “이제
잔기술도 일본과 비슷해졌다”고 일본을 누르고 사상 첫 올림픽
금메달 획득한 대표팀을 높게 평가했다.
宣監督は「WBCや今回の北京オリンピックを通して、韓国野球が
大きく発展したことを感じた。もう、細かいテクニックでも日本に
負けないレベルだ」と語り、日本を破り、オリンピックで史上初と
なる金メダルを獲得した代表チームを高く評価した。

선감독은 이번 대회에서 보여준 호시노 감독의 용병술에
대해서도 나름대로 분석했다.
また、星野監督が今大会で見せた戦術についても、彼なりの
視点で分析した。

호시노 감독에 대해 누구보다 잘 알고 있는 선감독은 96년부터
99년까지 주니치에서 마무리 투수로 활약하던 시절 사령탑
이었던 호시노 감독과 인연을 맺었고, 일본을 떠난 후에도
두터운 교분을 이어오고 있다.
宣監督は96年から99年まで中日で抑えのエースとして活躍
したが、その当時、中日の監督を務めていたのが星野監督。
二人の師弟間の交友は宣監督が日本を離れた後も続いており、
韓国で星野監督を誰よりもよく知っているのが宣監督だと言える。

선감독은 “올림픽 동안 이와세(주니치)의 컨디션이 썩 좋아
보이지는 않았다”면서 “결국 이와세를 밀고간 게 패배로
이어진 것 같다”고 진단했다.
宣監督は「オリンピックでは、岩瀬(中日)の調子があまりよくない
ように見えた。結局、岩瀬を使い続けたことが敗因になったようだ」
と分析した。

하지만 선감독은 결정적인 순간에 이와세를 올린 것은 호시노
감독의 분명한 지도 스타일이라고 강조했다.
しかし、宣監督は、決定的な勝負どころで岩瀬をマウンドに上げた
のは、星野監督の明確な指導スタイルであることを強調した。

선감독은 “호시노 감독은 한번 믿은 선수는 끝까지 신뢰한다”며
“이미 주니치 시절 호흡을 맞췄던 이와세를 승부처에 투입
하겠다는 생각을 갖고 있었던 것 같다”고 말했다.
宣監督は、「星野監督は一度選手を信じたら最後まで信じて使う。
勝負どころでは、中日時代から気心の通じている岩瀬を使う
つもりでいたようだ」と語った。

(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


韓国人より喜んだ人

2008年08月24日 |   〇芸能・スポーツ

北京オリンピック野球決勝戦では、勢いに乗る韓国チームが
キューバを下し初の金メダルを獲得した。

予選リーグや決勝トーナメントの随所で見せた韓国人選手の
集中力や勝利への執念にはすばらしいものがあった。

応援していた国民も大いに熱狂し勇気付けられたことだろう。

ところで、決勝トーナメントの準決勝と決勝で、試合を決定付ける
ホームランを放ったのは、これまで長い不振にあえいできた
巨人のイ・スンヨプ選手。

あの2発が本格的なイ・スンヨプ復活の狼煙(のろし)となるのなら、
巨人の原監督も大いに喜ぶことだろう。

原監督がイ選手の活躍を本当に韓国人よりも喜んだかどうかは
別問題として、おもしろい時事漫画を見たので翻訳練習してみた。


△朝鮮日報8月23日(※韓国メディアの一部には日本が
準決勝でのキューバ戦を避けるため、予選リーグ最終戦で
わざとアメリカに負けたとする非難があった)

なお、ついでに韓国でもすっかり有名人(悪役)となった星野監督が
登場する時事漫画を他に2編、翻訳練習してみた。


△韓国日報8月23日(※韓国メディアの一部では
星野監督がイ・スンヨプを「知らない」と答えるなど
イ選手や韓国チームを侮辱したと報じられた)

星野監督は、スポーツばかりではなく政治風刺の漫画にも
登場していた。


△メディアトゥデイ「ほら話」8月22日

(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


テコンドーの謎・追記

2008年08月24日 |   〇芸能・スポーツ


판정 불만 태권도 선수, 심판 폭행
判定に不満を抱いたテコンドー選手、審判に暴行
(連合ニュース 8月23日)

・・・・・・・・・・

8月23日に開催された北京オリンピック・テコンドー競技で、
判定に激昂した選手が審判に暴行を加えるという前代未聞の
ハプニングが起き、関係者に衝撃を与えている。

関連ニュースで、審判が口を切って血を流している写真も見たが、
このハプニングにはさすがの「ヲタク」も驚いた。

IOCは、このハプニングを単なる選手個人の問題として片付ける
のではなく、この際、テコンドーという種目自体が抱える様々な
「闇」の部分にもメスを入れて行くべきなのではないだろうか。

・・・・・・・・・・

と言うのも、「ヲタク」はドーハ・アジア大会の時から、テコンドーと
いう競技について深い疑念を持ち始めた。

北京オリンピックでも全く同じ疑念を抱かざるを得なかったのだが、
ここで再度、その疑念について取り上げてみる。

今回、北京オリンピックのテコンドー競技は体重別に男女全
8種目(男女各4階級)に別れ戦われた。

韓国メディアなどの報道によれば、テコンドー男女8種目中、
韓国人選手がエントリーした種目はなぜか半分の男女4種目
(各2階級)のみ。

前回のドーハ・アジア大会(男女16種目中12種目にエントリー)
でも同じ疑問を抱いたのだが、なぜ、韓国のテコンドー協会は
テコンドー競技の全種目に韓国人選手をエントリーさせないので
あろうか?

韓国の金メダル獲得が有望な「お家芸」であるにも関わらず、実に
不可解な「自主規制」だと言える。

また、「ヲタク」が見る限り、この「自主規制」に疑問を呈する韓国
メディアが例によって1社もないということも、摩訶不思議な話だ。

「ヲタク」は、この問題の背景には、同競技での韓国の極端な
金メダル独占が、皮肉にも同競技の非国際性を露見させることに
つながるというジレンマがあるからだと見ている。

つまり、このエントリー「自主規制」こそが、テコンドーという競技が
「韓国の韓国による韓国のための『国際』競技」であることを隠す
隠れ蓑の役割を担っており、テコンドーが大会種目であり続ける
ための苦肉の自制措置であると見ることも可能なのだ。

「ヲタク」の意地悪な推測を裏づけるかのように、実際、北京
オリンピックの同競技にエントリーした4人の韓国人選手は、
全員が金メダルを獲得した。

韓国人選手がエントリーしていない4種目では、当然、韓国以外の
国の4選手が金メダルを手にし、外国人選手用に意図的に
用意されたとしか見えない「栄光の座」を分かち合った。

「ヲタク」が見るに、「韓国発祥の国際競技」の体裁と面子は、実に
不可解な謎によって保たれている。

・・・・・・・・・・

□追記(8月25日)

現在、オリンピック・テコンドー競技には、各国最大4名までとする
出場枠制限(출전 쿼터제)があるとのこと。

読者(知人)からいただいたありがたい指摘を元に、再度、
「ヲタク」が検索を通じ複数の新聞記事で確認した限り、韓国
メディアでは、この出場枠制限をテコンドー「宗主国」(発祥国)
である韓国のメダル独占を防ぐためIOCが設けた規定であると
説明されていた。

つまり、出場枠制限は韓国のテコンドー協会による「自主規制」では
なく、IOCがテコンドーをオリンピック正式種目に採用する際に設けた
「特殊な条件」であったというわけだ。

結局、本文の記述では、心ならずも「ヲタク」の認識不足と不正確な
推測が露呈してしまう形となったが、削除や修正はせず、「ヲタク」の
赤裸々な(?)観察と学習の過程としてそのままの形で掲載しておく。




(終わり)



       ← 応援のクリックをお願いします。 


泣いたホームラン王

2008年08月22日 |   〇芸能・スポーツ


누리꾼들 “승짱 우는 거 처음 봤다”
「スンチャンの涙、初めて見た」ファンも感激(東亜日報 8月22日)

・・ ・・ ・・

8月22日、北京オリンピック野球準決勝で日本と韓国が対戦した。

「ヲタク」は福岡市に出張中だったが、休憩時間に携帯サイトで
試合の進捗状況を確認しながら日本チームを応援していた。

しかし、結果は2-6で韓国チームの劇的な逆転勝利。

残念なのは残念だったが、日本球界を代表する抑え投手の
藤川と岩瀬が打たれたのではどうしようもない。完全な力負けだ。

ところで、試合終了後のインタビューで感極まったイ・スンヨプが
男泣きする映像を韓国のインターネットサイトで繰り返し見たが、
実に感動的なインタビューだった。

日本人の「ヲタク」まで心地よいカタルシスを味あわせてもらった。

日本チームの仲良し首脳陣のにやついた顔を見せられるより、
イ・スンヨプの真実の涙が見れたほうがよっぽどよかったのかも
しれない。




△「オマエも泣いたな・・・。
隠すんじゃない!

(写真とは無関係)

・・ ・・ ・・

■이승엽 "그동안 미안해서.."…울어버린 홈런왕
イ・スンヨプ「これまで申し訳なくて・・・」....泣いたホームラン王
(SBS8ニュース 8月22日)



<インタビューの一部分のみ翻訳練習>

이승엽/야구 국가대표 : 4번 타자인데 너무 부진해가지고
너무나 미안했어요. 감독님이나. 너무나 중요한 게임이었는데
후배들한테 미안했는데, 이 홈런 하나로 만회한 거 같아서
너무 기쁩니다.
イ・スンヨプ/野球国家代表チーム:
4番打者なのに全く打てず本当に申し訳なかった。監督にも・・・。
非常に大事なゲームだったし、後輩たちにも申し訳なくて・・・。
しかし、あの1本のホームランで全て挽回できたような気がします。
本当にうれしいです。


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


北京の反韓感情

2008年08月21日 |   〇政治・経済

韓国メディアの北京オリンピック関連報道で、中国の反韓感情を
めぐる問題が少なからざる関心を集めている。

ついには社説でこの問題を論じる新聞社まで登場した。

韓国メディアの一連の報道には誇張も含まれているとは思うが、
一つの参考として、中国の反韓感情について論じた社説を
翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・

■ [사설] 중국의 '반한 기류' 비난만 할 게 아니다
[社説] 中国の「反韓感情」、非難してすむ問題ではない
(韓国日報 8月21日)

올림픽 경기장 안팎에서 중국인들의 반한(反韓) 정서가
두드러진다고 한다. 중국 관중이 유독 한국 선수를 야유
하고, 무조건 우리 경쟁 상대를 응원한다니 예사롭지 않다.
단순히 "이것들이…"하고 버럭 화를 내기에 앞서 연유를
찬찬히 살피는 게 좋겠다. 우리가 부당하게 이웃의 마음을
다치게 하지 않았는지 되돌아봐야 한다.
北京オリンピックの競技会場を始め中国社会のいたる所で、
中国人が露骨な反韓感情を示しているという。中国人の観客が
韓国人選手だけを目のかたきにして野次を飛ばしたり、韓国の
対戦相手を一方的に応援したりしているというから尋常ではない。
「何だ!こいつらは・・・」とかっとなって腹を立てる前に、そういう
状況を招いた原因を冷静に探る必要がある。この際、これまで
我々が隣国人の感情を不当に傷つけたことがなかったか、
振り返って見るべきだ。

베이징의 '반한 기류'는 한국과 일본이 맞붙은 야구와 여자
탁구 단체전에서 일본을 일방적으로 응원한 것이 상징한다.
일제 침략 역사에서 비롯된 반일 감정이 우리 못지않게
뿌리깊은 중국 관중이 한국을 편들기는커녕 거꾸로 일본을
성원한 것에 현지 한국인들은 충격을 받았다고 한다. 나아가
중국인들은 각 종목에서 우리와 대결한 미국 스웨덴
라트비아 온두라스 등을 열렬히 응원했다.
北京の反韓感情は、韓国と日本が対戦した野球や卓球女子
団体戦で日本を一方的に応援した中国人の態度に象徴される。

日本から侵略された歴史に基づく反日感情を、韓国人に劣らず
根深く持っている中国の観客が韓国の味方をするどころか、
逆に日本を応援したことに、現地の韓国人らは大きな衝撃を
受けたと言う
。さらに、中国人の観客は各種目で韓国チームや
韓国人選手と対戦したアメリカやスウェーデン、ラトビア、ホンジュ
ラスのチームや選手に一方的な声援を送った

언론도 한국의 선전은 축소, 무시하는 경향이다. 인터넷
상의 반한 정서는 한층 심각한 수준으로 살벌한 내용의
글이 넘친다. 과거 일부 중국인이 편협하고 왜곡된 반한
감정을 드러낸 것과 분명 차이가 있다. 과거와 다른 시각이
필요한 이유다.
マスコミも韓国人選手の善戦は過小評価したり無視する態度。
ネット上の反韓ムードはもっと深刻なレベルにあり、殺伐とした
内容の書き込みで溢れている。過去、一部の中国人が示していた
歪んだ反韓感情とは明らかに異なっている。以前とは異なる視点で
中国の反韓感情を見つめる必要があるのはこのためだ。

이른바 '동북공정' 등의 갈등에 격앙된 민족주의 정서를
표출하는 것은 우리나 그들이나 마찬가지다. 그러나
이번에는 5월 쓰촨(四川) 대지진 참사 때 지각 없는 우리
네티즌이 야비한 비방을 유포한 것이 발단이라고 한다.
이어 SBS의 올림픽 개막식 '비밀' 공개 파문으로 극단적
양상에 이르렀다는 지적이다.
いわゆる高句麗論争などの韓中対立の場面で噴出される
民族主義的な怒りの感情について言えば、韓国も中国も大差は
ない。しかし、今回、中国で高まっている反韓感情は、5月の四川
大地震の際、一部の韓国人がネット上に流布させた非常識な
中傷が発端になっているとも言われている。さらに、SBS放送が
オリンピック開幕式のリハーサルを隠し撮りし韓国内で放映した
問題が中国の反韓感情に火を注ぐ形になったとの指摘もある。

모호한 경위를 따지기보다 오만한 '중화 민족주의'를
욕하는 게 편할 수 있다. 그러나 우리 사회는 티베트
사태에서 성화 봉송, 베이징의 대기오염에 이르는 온갖
논란과 시비에서 누구보다 중국에 '비우호적' 이었다.
올림픽을 오랜 고난을 딛고 일어선 민족적 성취와
자부심의 상징으로 삼은 중국인들에게 가까운 이웃의
이런 태도가 어찌 비쳤을지 돌아봐야 한다.
韓国人にとって、わかりにくい反韓感情の背景を探るより、傲慢な
「中華民族主義」を罵ることの方が楽かもしれない。しかし、韓国
社会はチベット問題や聖歌リレー、北京の大気汚染など、様々な
問題に関し、どの国よりも中国に対して「非友好的」だった。長い
苦難の歴史を乗り越え発展を遂げた中国経済や民族的プライドの
象徴としてオリンピックを成功させようとしている中国人の目に、
隣国のこうした態度がどのように映ったのか、振り返ってみる
必要がある。

질시와 음해에 앞장 선 나라들보다 맹목적으로 뒤따른
한국이 더 미울 것은 당연하다. 저들의 옹졸함을
탓하기 전에 우리의 분별없음을 깨달아야 한다.
嫉妬や反中国的な宣伝の先頭に立った国々よりも、そうした国々に
無批判的に従った韓国に、より強い憎しみの目が向けられるのは
当然だ。我々は、彼らの思慮の浅さを責める前に、自らの分別の
なさを反省する必要がある。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


死冠王

2008年08月20日 |   〇政治・経済


△8月20日 記者協会報 「記協時事漫画」

・・・・・・・・

オリンピックと政治状況をからめたおもしろい風刺漫画を見た。

新大統領の就任以来、大統領の息のかかった人物が相次いで
テレビ局の経営トップに天下っている問題を批判する内容だ。

・・・・・・・・


△ヲタク訳

・・・・・・・・

「ヲタク」が見るに、韓国のメディアは新聞、テレビを問わず一様に
民族主義的な色彩が濃く、また、客観報道や事実報道の面で
深刻な課題を抱えている。

ただ、政治的には、保守的な新聞大手3紙に対し、テレビ局は
どちらかと言えば総じてリベラルな色彩が濃いという特徴を
持っていた。

さて、この先、保守系大統領によるテレビメディア掌握の目論見が
成功し、韓国の主流メディアがこぞって保守政権に「奉仕」する
ようになるのだろうか?

すでに議会は保守与党が多数派を握っているし、第4の権力
まで掌握できれば、大統領の権力基盤も磐石のものとなる
はずだが・・・。

ちなみに韓国語では、「冠王」と「冠王」が同じ音(사관왕)に
なる。


△「余計なお世話だ。この侵略主義者め!
おとなしくオリンピックでも見てろッ!
(写真とは無関係)

(終わり)



       ← 応援のクリックをお願いします。 


鯛焼き式中継放送

2008年08月16日 |   〇メディア・IT

北京オリンピックを中継する放送3社の問題性を「鯛焼き式中継
放送」なる表現を使いながら批判している京郷新聞の記事を
読んだ。

「鯛焼き式中継放送」とは「붕어빵식 중계방송」の直訳で、
意訳をすれば「金太郎飴式中継放送」くらいになるだろうか。

オリンピックやサッカーのワールドカップなど国民の関心が集中
する国際試合の中継放送で、3大ネットワークが全く同じ試合を
3局同時に中継することが悪しき(?)慣行となっている問題だ。

一定の秩序やルールの中での譲歩や自制など存在せず、ただ
ただ自局の高視聴率獲得にのみ邁進する放送3社の姿から、
大げさに言えば韓国社会の基本原理を読み取ることも可能なの
かもしれない。

何はともあれ、「鯛焼き式(中継放送)」なるおもしろい比喩表現に
出会わせてくれた関連記事を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■NHK는 하는데 왜 KBS는 못하나...
NHKにできて、なぜKBSにできないのか・・・
(京郷新聞 8月14日)

4년마다 올림픽이 열리는 기간 동안 방송사가 부리는
횡포중 가장 문제가 되는 것은 단연 중복편성일 것이다.
이번 베이징 올림픽에서도 예외는 아니었다. 지난 8일
개막식 이래 KBS, MBC, SBS 등 지상파 방송3사는 같은
시간대 어디를 틀어도 똑같은 붕어빵식 중계방송
반복하고 있다. 인기종목이나 금메달 획득 가능성이 높은
종목 위주로 이들 방송3사가 시청률 경쟁을 벌이면서
벌어지고 있는 현상이다.
4年ごとに開催されるオリンピックの中継放送と関わってテレビ局が
見せる横暴な振る舞いの中でも、最も大きな問題が中継放送の
重複問題だろう。今回の北京オリンピックも例外ではない。8月
8日の開幕式以来、KBS、MBC、SBSの放送3社は同じ時間帯に
どのチャンネルを回しても全く同じ競技や行事を金太郎飴式
中継放送している。人気種目や金メダルを獲得する可能性の高い
種目の中継を中心に3社が視聴率争いを繰り広げるために
起きている現象だ。

AGB닐슨미디어리서치에 따르면 개막식은 방송 3사의
시청률 합계가 서울을 기준으로 40.3%로 나타났다고 한다.
KBS1이 19.6%, MBC가 12.7%, SBS가 10.1%로 집계됐다.
박태환의 400m 결선 시청률도 MBC 17.4%, SBS 13.1%,
KBS2 11.6%였다. 3개 방송사간의 순위만 바뀌었을 뿐
모두 같은 시간에 같은 방송을 내보냈다. 문제는 이러한
중복편성이 시청자의 채널 선택권을 침해하고, 비인기
종목에 대한 소외현상까지 불러일으키고 있다는 점이다.
AGBニルソン・メディアリサーチによれば、開幕式の視聴率は
3局合計で40.3%(ソウル圏)を記録した。内訳はKBS第1
放送が19.6%、MBCが12.7%、SBSが10.1%だった。
パク・テファン選手が金メダルを獲得した水泳男子自由形400m
決勝の視聴率は、MBC17.4%、SBS13.1%、KBS第2放送
11.6%だった。結局、3局間の順位が変動しただけで、3局とも
同じ時間帯に全く同じ内容を中継放送した。問題は、こうした
中継放送の重複が視聴者のチャンネル選択権を侵害している
ばかりか、不人気競技を疎外する現象まで起こしている点だ。

-中略-

NHK와 일본의 민영방송사들은 컨소시엄을 구성해 국제
올림픽위원회로부터 공동으로 베이징올림픽 방송권을
구입한 뒤 방송사별로 방송시간을 안배해 중복편성을
피하고 있다. 또한 인기종목에 대한 방송은 제비뽑기로
결정한다고 한다. 일본이 금메달을 딴 수영 남자 100m
평영 결승전은 NHK, 여자 마라톤 경기는 니혼TV, 남자
육상 100m 결승전은 TBS, 유도 남자 100kg급 경기와
여자 78kg급 경기의 결승전은 후지TV가 중계하는 방식을
채택해 중복편성으로 인한 전파낭비를 줄이고 시청자들의
채널선택권을 최대한 보장한다는 얘기다. 참으로
부러운 일이 아닐 수 없다.
日本のNHKと民放各社は、一つのコンソーシアムを作り国際
オリンピック委員会から共同で北京オリンピックの放送権を購入し、
放送局別に中継種目と放送時間を割り振りし中継の重複を避けて
いる。人気種目の中継はくじ引きで決定しているという。日本人
選手が金メダルを獲得した水泳男子平泳ぎ100m決勝はNHKが
中継した。また、女子マラソンは日本テレビ、男子陸上100m
決勝はTBS、柔道男子100kg級と女子78kg級の決勝はフジTVが
中継することになっている。中継放送の重複により公共の電波を
浪費することなく視聴者のチャンネル選択権を最大限保障する
方式を取っているのだ。全くうらやましい話だ。

일본의 방송사들은 하는데 왜 우리 방송사들은 못하는
것일까.
日本のテレビ局はやっているのに、なぜ韓国のテレビ局には
できないのか?

-中略-

공영방송 KBS가 MBC나 SBS와 마찬가지로 중복편성을
일삼으며 시청률 경쟁을 벌여야만 하는 것인지 묻고
싶을 따름이다.
はたして、公共放送であるKBSまでもがMBCやSBSと同じように
重複中継を繰り返し視聴率争いを繰り広げる必要があるの
だろうか?

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


アコードの大ヒット

2008年08月13日 |   〇政治・経済

韓国の輸入車市場でホンダのアコードが健闘しているという
ニュースはちょくちょく目にしたが、その健闘ぶりは「ヲタク」の
認識を大きく超えていた。

中央日報の報道によれば、アコード3.5(インスパイアー)の
販売台数は、日本より韓国の方が多いのだそうだ。

現在、アコードは輸入車市場という狭い枠を飛び越え、韓国の
自動車市場全体の中で同クラスの韓国車と競合するほどの
人気ぶりなのだと言う。

関連記事を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 혼다 어코드 3.5 일본보다 한국서 더 팔려
ホンダ・アコード3.5の販売台数、韓国が日本を上回る
(中央日報 8月13日)

혼다코리아가 지난달 어코드3.5를 일본시장보다 더
많이 팔아 수입차 업계에서 화제다. 한국 승용차시장은
일본의 30%에 불과하다. 지난달 혼다코리아의
어코드3.5는 818대가 팔렸다.
先月、ホンダ・アコード3.5の販売台数で韓国が日本を上回り、
輸入車業界で話題を集めている。韓国の自動車市場は日本の
30%に過ぎないが、先月、アコード3.5の販売台数は818台を
記録した。

일본에서 인스파이어(어코드3.5의 일본명)는 300대도
안 팔렸다. 어코드3.5의 일본 가격은 320만 엔(약 3100
만원)가량이며 국내 가격은 3900만원대다. 이 차는
일본에서 인기가 없다. 배기량이 너무 큰 데다 연비도
좋지 않아서다.
日本ではインスパイアーの名で売られているアコード3.5の日本
での販売台数は、先月、300台にも満たなかった
。アコード3.5の
日本での価格は約320万円(約3100万ウォン)。一方、韓国での
価格は3900万ウォン台(約400万円台)。同車は排気量が
大きい上に燃費もよくないので日本では人気がない。

어코드는 국내에서 수입차와 경쟁한 것이 아니라 국산
중대형차 시장을 잠식하고 있다. 주로 그랜저와 SM7
시장이 타격을 입는다. 이 차는 6월에는 체어맨 판매를
제쳤다. 지난달 르노삼성 SM7(2.3, 3.5 포함)의 판매
대수(1217대)와 맞먹는다. 혼다의 한 딜러는 “어코드
3.5 고객의 80% 이상이 국산 중형차를 타던 분”이라며
“절반 정도는 2900만원대 준중형 시빅을 보러 왔다가
크게 보이는 어코드가 좋다며 갈아탄 경우”라고 말했다.
しかし、韓国ではアコードは他の輸入車との競争を飛び越え、
国産の中・大型車市場に食い込んでいる。主にグレンジャー
(現代)とSM7(ルノー・サムスン)が打撃を受けている形だ。6月、
アコードの販売台数はチェアマン(サンヨン)を上回り、SM7
(2.3/3.5合計)の販売台数(1217台)に迫る勢いだ。韓国
ホンダのあるディーラーは、「アコード3.5の顧客の8割以上は
国産の中型車に乗っていた方で、半数ほどが2900万ウォン台
(約300万円台)の準中型車、シビックを見に来て、大きく見える
アコードの方が気に入ってしまい検討車種を変更し購入している」
と語った。

혼다 측은 예상치 못한 대박(?)이 즐겁지만 한국
소비자를 이해하기 어렵다는 반응을 보인다. 혼다코리아
관계자는 “한국 소비자들이 대형 배기량에 옵션이
많이 달린 차를 좋아하지만 어코드3.5가 800대 넘게
팔릴 줄은 예상하지 못했다”고 말했다.
ホンダはアコードの予想外の大ヒットに喜びを隠させない一方、
「韓国の消費者は理解し難い」との反応を見せている。韓国ホンダの
関係者は、「韓国の消費者は排気量が大きく装備も豪華な車を
好む傾向があるが、アコード3.5が一月に800台以上も売れる
とは予想もできなかった」と語っている。

요코하마국립대 조두섭(경영학) 교수는 “한국은
아직까지 '큰 차를 타는 사람이 사회에서 대접받는다'
는 식의 사고가 지배하고 있어 고유가 시대에도 큰
차가 잘 팔린다”고 전했다.
横浜国立大のチョ・ドゥソップ教授(経営学)は、「韓国では依然と
して『大きな車に乗ることが社会的なステータスをあらわす』という
考え方が支配的なので、ガソリン高の時代でも大型車がよく
売れる」と指摘する。

어코드 판매가 호조인 또 다른 이유는 국산차 가격이
매년 올라 가격 차이가 10%까지 줄어서다. 어코드
3.5와 그랜저3.3의 가격차는 불과 300만원 정도다.
アコードの好調を支えるもう一つの理由は、国産車の価格が
毎年上昇を続け価格差が約10%にまで縮まったことだ。
アコード3.5とグレンジャー3.3の価格差はわずか300万ウォン
(約31万円)ほど。

(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


末っ子の財布の中

2008年08月11日 |  〇日韓旅客船


△フェリーターミナルとKCブリッジ号(門司港西海岸)

2008年夏の盆前、妻と末っ子がKCブリッジ号(MOJI LINE)に
乗って福岡に帰ってきた。

さて、約3週間ぶりに韓国の釜山から帰国した末っ子だが、
彼女の財布には、たくさんのウォンが詰まっていた。

これには少々驚いた。


△末っ子の財布から出てきたウォン

聞くと、2、3日前、妻の実家でチェサ(韓国式法事)があり、
その時、訪ねて来た親戚の人たちが、末っ子にお小遣いを
くれたのだそうだ。

日本円にして1万円以上の額だ。

家に帰った後もしばらく、「大金」を手に得意げな顔をしていた
末っ子だったが、結局、妻に全て取り上げられてしまった。


(終わり)



       ← 応援のクリックをお願いします。 


下関行き渡船

2008年08月10日 |  ┗下関・門司港


△信号待ちの車中から撮影

2008年夏の盆前、MOJI LINE(門司-釜山航路)を利用して
福岡に帰ってくる妻と末っ子を門司港の西海岸まで迎えに行った。

朝8時ごろ西海岸に到着したが、下船の始まる時間は8時30分
とのこと。そこで、待ち時間をつぶすため、国際フェリーターミナル
近くにある渡船乗り場を見物しに行った。


△下関・巌流島行き渡船乗り場(門司港)

渡船乗り場とは、関門海峡の対岸にある下関(唐戸)や巌流島に
渡る渡船の発着場のことだ。


△下関・巌流島行き渡船乗り場入り口(門司港)

「ヲタク」も何度か利用したことのある渡船だ。


△下関行き渡船(門司港)

この渡船に乗れば対岸の下関(唐戸)までわずかに約5分。


△海峡ドラマシップ(写真左の建物)とKCブリッジ号(右)

渡船乗り場からは妻と末っ子を乗せ停泊中のKCブリッジ号も
見えた。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)