福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

韓国人と日本の総選挙

2009年08月31日 |   〇メディア・IT


△ヤフーコリア人気ニュースランキング・国際ジャンル

日本の総選挙を見つめる韓国メディアの視線は、実に多様だ。

「ヲタク」が思うに、おそらく、韓国メディアほど日本の総選挙に
ついて詳しく報じている外国メディアはないのではないだろうか。

ここでは、8月31日(日本の総選挙翌日)午後現在における
ヤフーコリア・人気ニュースの「国際」分野に注目してみた。

ヤフーコリアニュースが扱う膨大な量の「国際」分野の記事の中で、
アクセス数上位30位以内にランクインした日本の総選挙関連の
人気記事は、合計で9本。

この種のランキングは、韓国人読者が日本の総選挙を見つめる
関心の傾向を知る上で、大いに参考になる。

関連記事の見出しのみ、ランク順に翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

6位 하토야마 부인·어머니는 한류 팬
       鳩山氏の夫人と母親は韓流ファン
   (朝鮮日報)

7位 ‘손자 하토야마’ 조부가 만든 자민당 무너뜨리다
   「孫の鳩山」 祖父が作った自民党を倒す
   (中央日報)

10位 日 보수논객 구로다 "나도 교체를 선택했다"
    日本の保守派論客黒田氏(※)「私も政権交代を選んだ」
    (CBSノーカットニュース)

    (※)産経新聞ソウル支局長 

12位 명문가에서 태어난 ‘정계 우주인’ 하토야마
    政治の名門に生まれた「政界の宇宙人」鳩山
    (CBSノーカットニュース)

14位 54년 만에 바뀐 '일본'…국내외 정책 어떻게 달라...
    日本、54年ぶりの政権交代...内政・外政はどう変わる?
    (CBSノーカットニュース)

15位 ‘거물’ 줄줄이 낙선…‘고이즈미의 미녀 자객들’고배
    大物政治家、続々落選...「小泉の美女刺客」も苦杯
    (京郷新聞)

19位 자민당 거물 줄줄이 고전…‘보통사람의 힘’ 실감
    自民党の大物議員、軒並み苦戦...「普通の人の力」実感
    (ハンギョレ新聞)

27位 일본 정계의 ‘대모’ 하토야마 어머니 야스코
    日本政界のゴッドマザー鳩山安子、鳩山党首の母
    (中央日報)

28位 자민당거물들 ‘미녀자객’에 추풍낙엽…악몽이 현실로
    自民党大物議員、美女刺客の前に続々落選...悪夢が現実に
    (東亜日報)





<追記>

ネイバーのニュースランキングについては「韓国人と日本の政治
参照。




△「非武装地帯の草選挙では、オレが応援した
社民島候補は結局、落選。オレの故郷でも
漢字の苦手な現役首症が当選

けっこう複雑な心境だッ!
キサマァ・・・、アメリカの音楽ばかり聴いてないで、オレの話も聞けッ!


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


8月30日

2009年08月31日 | 【情報通信関連】

△部屋のテレビと「ヲタク」のノートパソコン

2009年8月30日(日)、朝のうちに衆議院選挙の投票を
済ませた「ヲタク」は、福岡市に向かった。

「ヲタク」の所属する組合が主催する仕事関係の1泊学習会に
参加するためだ。

その夜、学習会とアルコールを混じえた交流会を終え、自分の
部屋に戻った「ヲタク」は、あらためて自民党の歴史的敗北の
瞬間を、日本のテレビニュースと韓国のインターネットサイト
(ネイバーニュース)を通じ、この目に焼きつけた。


△ノートパソコンでは韓国のニュースサイトをのぞく

ホテルの部屋にもノートパソコンを持ちこみ、日本の歴史的事件を
韓国のサイトを通じて観察するところが、「ヲタク」の「ヲタク」たる
所以(ゆえん)である。

民主党を中心とする野党が歴史的な大勝を収めたからと言って、
「ヲタク」自身の職場や生活周辺で繰り広げられる「自民党的」なる
風景が一挙に変わるとも思えないが、今後の変化には大いに
期待してみたい。

「ヲタク」はその夜、遅くまで選挙報道番組に見入りながら、
どんな人でも人間らしく働き、かつ人間らしく生きることのできる
日本社会の到来を切に願いつつ、テレビ画面とパソコン画面を
記念撮影した。

前髪はずいぶん薄くなってきたが、頭の中はまだまだ青いままの
「ヲタク」であった。






△「ケツも青いッ!




(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。

総選挙前夜

2009年08月29日 |   〇日本を読む

明日の総選挙では、民主党を中心とする野党勢力が勝利を
収める可能性が濃厚である。

もし、明日、自民党が、分裂(1993年)ではなく、総選挙を
通じて政権の座を失うことになれば、それは、1955年の
保守合同による自民党結党以来初めて、実に54年ぶりの
歴史的一大事件となる。

民主党は、官僚政治を打破し、税金の無駄遣いを改めることを
訴えている。

「ヲタク」も大賛成である。

官僚政治とは、つまり「上意下達」の政治システムである。

国民や現場で汗を流す人々の意見が「上」での意思決定に
反映されなければ、それは民主主義の仮面を被った独裁政治と
変わらない。

独裁政治とは元来、国民に沈黙と一方的服従を強いるものだ。
そういう政治が続けば、いずれ国も社会も疲弊し活力を失って
いくしかない。

本当に国や社会をよくしようと思えば、国民や現場で働く人間が、
もっとよく考え、もっと大きな声を上げるしかないだろう。

政治家や官僚任せの政治は、もうそろそろ終わらせるべきだ。

「ヲタク」は、明日の総選挙が、国民や現場で働く人々のまっとうな
意見が尊重される政治システムの「初めの一歩」になることを
期待しながら、投票場に足を運びたいと思う。




△「オレも小学校の体育館まで飛んで行くつもりだ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■日 내일 총선…정권교체 확실시
日本、明日の総選挙...確実視される政権交代
(連合ニュース 8月29日)



일본의 차기 정권을 선택할 중의원 선거(총선)가 30일
실시된다.
日本の次期政権を決定する衆議院選挙が30日、実施される。

이번 총선은 자민당과 공명당 등 공동 여당의 연립정권을
유지할 수 있을지, 아니면 관료 정치 타파를 내세운 민주당을
중심으로 한 정권교체가 이뤄질지가 최대 관심사다.
今回の総選挙は、自民党と公明党の連立政権が政権を維持
できるのか、それとも官僚政治の打破を訴える民主党を中心と
した野党が政権交代を実現するのかに関心が集まっている。

그러나 선거전이 종반으로 접어들수록 민주당의 우위가
굳어지고 있어서 특별한 이변이 없는 한 정권교체는
확실시되고 있다.
しかし、選挙戦が終盤に近づくにつれ民主党の優位が固まって
来ており、特別な異変がない限り、政権交代が確実視されて
いる状況だ。

특히 최근의 각종 여론조사에서는 민주당이 300~320석을
얻을 것이라는 전망도 나오고 있어 중의원에서의 재가결에
필요한 3분의 2(320석) 이상을 얻을 수 있을지가
주목되고 있다.
特に最近行われた各種世論調査では、民主党が300~320
議席を獲得するとの予想も出されており、衆議院での再可決に
必要な3分の2(320議席)以上の議席を確保できるかどうかに
注目が集まっている

이번 총선에서는 전국 300개 소선거구와 전국을 11개 권역
으로 나눈 비례대표 180명 등 총 480명의 의원을 선출하며,
1천374명이 출마했다.
今回の総選挙には、全国300の小選挙区と全国を11ブロックに
分けた比例代表180の合計480議席の獲得をめぐり、1374人が
立候補している

투표는 오전 7시에 시작해 오후 8시까지 계속된다. 다만,
지방자치단체별로 사정에 따라 시간 조정을 할 수 있지만,
마감시간을 연장할 수는 없다.
投票は午前7時に始まり、午後8時まで行われる。ただ、自治体の
事情によっては時間を調節することはできるが、締め切り時間を
延長することはできない。

개표는 투표 마감과 동시에 선거구별로 시작되며, 31일
새벽이면 선거구별 대체적인 윤곽이 나올 것으로 전망된다.
開票は投票締め切りと同時に選挙区別に始まり、31日未明には
選挙区別の勝敗の大勢が明らかになる見通しだ。

-以下省略-





△「どうせオレには投票権はない
え?うるさいッ!別にいじけているわけではないッ



(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


馴染みのスナック

2009年08月28日 |  〇4言語表示等

「ヲタク」はかなり誘惑に弱い。いや、自分に甘いと言うべきか。

北九州市からの出張帰り、予定外のお酒を飲んでしまった。
それも、飲み過ぎてしまった。

出張帰りの電車で、偶然、久しぶりに顔を合わせた知人の
オヤジから誘われて断り切れなかったのだ。

「おごってやるからッ!」の太っ腹な一言が決め手となり、地元の
駅前にある居酒屋に入った。

しかし、今考えれば、そのあとがいけなかった・・・。

知人のオヤジと飲んでいい気分になってしまった「ヲタク」は、
オヤジと別れて帰宅する途中、今度は自分の意思でなじみの
店に寄ってしまったのだ。


△なじみの店(妻「公認」

そして、その店でさらに焼酎(米焼酎)と、おごりのバーボンを
飲みながら、例によってカラオケに興じてしまった。


△「ヲタク」の知人夫婦(奥さんは、「ヲタク」の苦手な学校の先生)

その夜は、偶然、仲のいい知人も夫婦でその店に来ていた
ので、「ヲタク」は余計に調子に乗ってしまったのだ。

高級なバーボンを飲ませてもらいながら、こういうことを書くのも
何だが、夫婦同伴でスナックに行くなど、「ヲタク」としてはあまり
共感の持てない行動である。


△リモコンでユ・イクチョン(上)とキム・ヒョンシク(下)を選曲

いずれにせよ、ずいぶんお酒の回った「ヲタク」は、「上海駐在
2年、ソウル駐在3年」などと口から出まかせを言いながら、
日本の曲以外に、中国や韓国の歌も歌った。
                             

フェイ・ウォンの「我願意(あなたのために)」、キム・ヒョンシクの
내 사랑 내 곁에(僕の愛 僕のそばに)」、そしてユ・イクチョンの
그저 바라볼 수만 있어도(ただ見つめていれるだけでも)」・・・。

「ヲタク」が気分のいい時に歌う曲は、基本的にワンパターン
である。

特定分野に偏った選曲は、自分でも恥ずかしくなるくらいだ。





△「キサマァ・・・、なんだッ!上にある○ッパイの
写真はッ!一体、誰のものだあッ!?正直に答えてみろッ!

え?急成長を遂げた末っ子の胸です。うれしくなって
記念撮影してみました
、だと?

キサマアッ、オマエの末っ子は小2だろがッ!
見え透いたうそばかりつきやがって!

これで、女性読者が200人は減るッ!自業自得だあッ!















△「ヲタクさん、今度は私も撮ってください






△「・・・」

(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


メッカフォン2

2009年08月26日 |   〇政治・経済

もし「ヲタク」がイスラム教徒なら、是非、使ってみたいと思うに
違いない携帯電話が、韓国のLG電子から発売された。

関連記事を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■LG전자, 이슬람권 겨냥한 '메카폰 2' 출시
LG電子、イスラム圏向け携帯「メッカフォン2」発売
(アジア経済新聞 8月26日)


△KP500N(左)とGD335(右)

LG전자는 이슬람 문화에 특화시킨 '메카폰2' 2종(LG-
KP500N, LG-GD335)을 중동과 북아프리카 지역에
출시한다고 26일 밝혔다.
LG電子はイスラム圏向け携帯電話「メッカフォン2」の2機種
(LG-KP500N, LG-GD335)を、中東・北アフリカ地域で発売すると
26日、発表した。

메카폰2는 지난 2003년 이슬람 성지 '메카' 방향을
지시해주는 기능으로 화제를 모았던 '메카폰'의 이슬람
특화 기능을 대폭 업그레이드한 것이다.
メッカフォン2は、イスラムの聖地「メッカ」の方向を指し示す機能
などで話題を集めた前モデル「メッカフォン」(2003年発売)の
イスラム向け特別機能を、大幅に向上させた。

이 제품은 방위 표시 및 나침반 기능을 내장해 전세계
어디서나 메카 방향을 지시해주고, 총 114장으로 구성된
이슬람 경전 코란을 음성과 문자로 동시 제공한다. 또한
하루에 5번 기도할 시간을 알려주고 기도 중 전화가
울릴 경우 수신거절과 함께 자동으로 문자 메시지를
발송해주는 기능도 탑재했다.
メッカフォン2は、方位表示および羅針盤機能を内蔵し、世界中の
どこででもメッカ方向を指し示してくれる。また、全部で114章ある
コーラン(イスラムの経典)を音声と文字で同時に提供する。さらに、
1日5回の礼拝時間を知らせてくれ、礼拝中、もし電話がかかって
きても、受信を拒否すると同時に自動的にメッセージを相手に
送信してくれる機能まで搭載した

LG전자는 무슬림(이슬람교도)들이 하루 5번(일출,
정오, 하오, 일몰, 심야) 메카 방향으로 기도하고,
항상 코란을 읽고 들을 정도로 종교와 밀접한 일상을
살고 있다는 고객 인사이트에 기반해 이번 제품을
기획했다. 무슬림은 현재 전세계 인구의 25%인
12억명 내외로 알려져 있다.
LG電子は、イスラム教徒が1日5回(日の出、正午、午後、日没、
深夜)、メッカの方向に礼拝し、つねにコーランを読み聞くなど、
宗教と密着した日常生活を送っているという顧客インサイトに
もとづき、今回の新製品を企画した。イスラム教徒の総人口は、
世界人口の4分の1にあたる約12億人を数える(※)

(※)現在、世界の人口は60億を超えているので、不正確な記述。そのまま
   翻訳している。


메카폰2 중 LG-KP500N은 전 세계적으로 600만대
이상 판매된 풀터치폰 '쿠키'를 현지화한 제품이다.
11.9mm의 얇은 두께에 300만 화소 카메라, 가속도
센서, 생생한 위젯 아이콘을 탑재한 사용자 환경(UI)
등을 갖추고 있다. 또한 LG-GD335는 200만 화소
카메라를 내장한 슬라이드폰으로 음악 재생, 1GB
내장 메모리, 블루투스 기능 등을 탑재했다.
メッカフォン2のLG-KP500Nは、全世界で600万台以上の販売を
記録したフルタッチフォン「クッキー」のイスラム圏向け製品。
11.9mmの薄型ボディに300万画素のカメラ、加速度センサー、
見やすいウィジェットアイコンなどのユーザーインターフェイス(UI)を
備えている。また、LG-GD335は、200万画素のカメラを内蔵した
スライドフォンで、音楽再生機能、1GBの内蔵メモリー、ブルー
トゥースなどの機能を持つ。

메카폰2는 8월부터 아랍에미리트연합(UAE), 사우디
아라비아, 이집트 등 중동 및 북아프리카 지역에 출시된다.
メッカフォン2は、この8月からアラブ首長国連邦(UAE)、サウジ
アラビア、エジプトなど、中東・北アフリカ地域で発売される。

LG전자 중동아프리카지역대표 김기완 부사장은
"메카폰2는 무슬림 고객들의 일상생활에 대한 면밀한
조사와 기술 혁신을 통해 탄생했다"며 "LG전자는 다양한
지역 특화제품을 선보여 이 지역 고객들로부터 사랑받는
브랜드로 성장해 나갈 것"이라고 말했다.
LG電子で中東・アフリカ地域を担当しているキム・ギワン副社長は、
「メッカフォン2は、イスラム教徒の日常生活に関する綿密な調査と
技術革新により誕生した。LG電子は、今後も、世界の多様な
地域に向けた専用機種を開発し、世界中のユーザーから愛される
ブランドとして成長して行きたいと考えている」と語った。



△「そんなことよりッ、非武装地帯の草選挙が近づいている・・
ここで、もう一度だけ質問するッ。オレが、誰に投票するか当ててみろッ!
非常に難しい質問なので、一つだけヒントを与える・・・。オレが
弱肉強食派だってことを忘れるな


①弱いものいじめが得意な自民糖候補A
②糖中央に絶対服従の今日産糖候補B
③生き物の権利と平和を大切にする山口あきな
④オレの兄弟の住む国を先制攻撃してくれそうな戦争実現糖候補C

やっぱりオマエには難しすぎるかなァ~

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


米議会ロビー活動

2009年08月26日 |   〇政治・経済

多国籍企業はもちろんのこと、世界の国家機関や公的団体も、
競うようにしてアメリカ議会(議員)へのロビー活動を行っている
のだそうだ。                                                                        

アメリカの調査報道専門機関「プロパブリカ」によれば、
対米議会ロビー活動を行っている外国の公的機関としては、
主に投資庁や国及び自治体の観光庁(局)、保険団体などが
あげられるという。
                              
また、同じく同機関によれば、韓国は対米議会ロビー活動の
資金規模で世界8位(アジア2位)、頻度数では7位(アジア1位)の
座を占めているとのこと。

アメリカ国民の利益が外国の圧力で歪められることがあっては
ならないのは当然のこととして、例えば、国民の目の届かない
ところで、日本の関係省庁や公的団体がアメリカの議会(議員)を
相手に、何を目的にどういう内容のロビー活動を行っているのか、
少なからず関心を引かれた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 한국, 세계 8위 美의회 로비國
米議会ロビー活動費、韓国は世界で8番目の支出国
(韓国日報 8月25日)

우리나라가 지난해 미국 의회에 대한 로비와 홍보에 약
300만달러(약 37억원)를 지출해 전 세계에서 8번째로
많은 자금을 사용한 것으로 밝혀졌다. 미 의회 관계자
들을 접촉한 빈도수로 집계한 순위에서도 한국이
896건으로 전 세계 7위와 아시아 1위에 각각 올랐다.
昨年、韓国の国家機関などが、アメリカ議会に対するロビー活動や
広報活動に約300万ドル(約3億円)を支出し、世界で8番目に
多い資金を使用していたことがわかった。また、米議会関係者らに
接触した頻度では、韓国は896件と世界で7番目に多く、
アジアでは最も多かった。
                                   
24일 미국의 비영리 탐사보도 전문기관 '프로 퍼블리카'
(Pro Publica)가 공개한 '2008년 외국의 로비영향력
추적' 자료에 따르면 한국은 지난해 미국의 정책에
영향력을 행사하기 위해 로비스트를 고용하거나 홍보
대행을 시키는데 294만1,004달러를 지출했다.
24日、アメリカの調査報道専門機関「プロパブリカ」が公開した
資料「2008年・外国のロビー影響力の追跡」によれば、韓国は
昨年、アメリカの政策に影響力を行使するため、ロビイストを
雇用したり、広報活動を代行させるのに294万1004ドルを
支出した。

프로 퍼블리카는 미국의 로비스트 그룹이 당국에 제출한
보고서를 근거로 분석했는데 한국의 연간 로비자금 규모는
아시아에서 일본(423만달러ㆍ3위)에 이어 두 번째였다. 전체
1위는 아랍에미레이트가 1,091만달러를 지출해 최고의
로비국으로 꼽혔다.
同機関は、アメリカのロビイスト団体が政府に提出した報告書を
分析し各国の支出額を算出した。韓国の年間ロビー資金の規模は、
アジアでは日本(423万ドル・世界3位)に次いで2番目に多く、
世界で最も多いのは1091万ドルを支出したアラブ首長国連邦
(UAE)だった。



(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


低度数焼酎

2009年08月25日 |  〇文化・歴史

最近、韓国では「저도주(低度酒)」と呼ばれるアルコール度数の
低い焼酎が人気を集めつつある。

アルコール度数20度前後の甘みのある焼酎(日本で言う
甲類焼酎)をストレートのまま、小さなコップでグイグイ飲むのが
韓国の「焼酎文化」なのだが、最近、若者や女性を中心に、度数
17度以下のマイルドな焼酎に対する需要が高まっているのだ。


△2006年11月、ムハク焼酎(馬山市)、低度数焼酎
「チョウンデイ」発売<ニューシス>

それにしても、これまで、低度数焼酎がプサン地域で限定
販売されていたとは、知らなかった。

関連記事を翻訳練習してみた。




△「カハァ~~。カアッ。カ~
オマエも一杯やるか?
え?うるさいッ!オレだって焼酎くらい飲むんだヨッ!


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■롯데주류, 16.8도짜리 '처음처럼 쿨' 출시
ロッテ酒類、低度数焼酎「チョウムチョロム・クール」発売
(韓国経済新聞 8月25日)



・연말까지 수도권 점유율 30% 목표
・年末までに首都圏でのシェア30%が目標

롯데주류가 기존 '처음처럼'(19.5도)보다 알코올 도수를
2.7도나 낮춘 16.8도짜리 저도 소주 '처음처럼 쿨'(사진)을
25일 내놨다. 현재 17도 미만 소주는 무학의 '좋은데이'
(16.9도)와 대선주조의 '봄봄'(16.7도) 등 부산 시장에
한정돼 있었는데 수도권에서 출시된 것은 이번이
처음이다.
ロッテ酒類が、同社の主力商品「チョウムチョロム(初めての
ように)」(19.5度)よりアルコール度数を2.7度も下げた低度数
焼酎「チョウムチョロム・クール」(16.8度)を25日、発売した。
現在、17度未満の低度数焼酎は、ムンハクの「チョウンデイ」
(16.9度)やテソン酒造の「ポムポム」(16.7度)などが、プサン
地域で限定販売されているが、首都圏での発売は今回の
「チョウムチョロム・クール」が初めて
となる。

'처음처럼 쿨'은 열량이 설탕의 절반 이하인 프락토
올리고당을 사용했으며,알코올 도수를 대폭 낮춰 목넘김이
한층 부드러워졌다고 회사 측은 설명했다. 롯데주류는
우선 수도권 지역의 판매에 주력한 뒤 순차적으로 지방
으로 판로를 넓혀갈 계획이다. 출고가는 360㎖ 1병에
848원으로,처음처럼(868.9원)보다 20.9원 싸다.
ロッテ酒類によれば、「チョウムチョロム・クール」は、アルコール
度数を大幅に下げた結果、のど越しが一層マイルドになった。
また、甘味料にはカロリーが砂糖の半分以下のプラクトオリゴ糖を
使用している。同社は、まず首都圏での販売に力を注ぎ、その後、
順次、地方へも販路を拡大していく計画だ。出庫価格は、360ml
1瓶が848ウォン(約65円)と、「チョウムチョロム」(868.9ウォン)
より20.9ウォン(約1.6円)安い

김영규 롯데주류 대표는 "수도권 지역에도 20대 젊은층을
중심으로 저도주 수요가 뚜렷하다는 판단 아래 부산보다는
수도권을 1차 타깃 시장으로 정했다"고 말했다. 그는
논란이 됐던 TV 광고에 대해 "17도 이하의 술의 경우 법적
으로는 공중파 방송 광고가 가능해 TV 광고를 검토했지만
술 광고에 대한 부정적인 여론을 감안해 (방송 광고를)
하지 않기로 했다"고 덧붙였다.
同社のキム・ヨンギュ代表は、「首都圏でも若者層を中心に低度数
焼酎の需要が高まっていると判断し、プサンではなく首都圏市場を
最初のターゲットに選んだ」と語った。また、最近、問題となった
テレビ広告については、「17度以下のお酒の場合、法的には
テレビ広告が可能なので、実施に向け検討してみたが、お酒の
広告に対する批判的な世論に配慮し、取りやめた」と説明した。

김 대표는 "롯데주류 출범 이후 첫 번째 신제품인 '처음처럼
쿨'과 기존 '처음처럼'을 통해 연말까지 전국 점유율 15%,
수도권 점유율 30%를 달성하겠다"고 강조했다. 롯데주류의
올 상반기 시장 점유율은 전국 12.5%,수도권 21.1%이다.
キム代表は、「ロッテ酒類発足後の初製品となる『チョウムチョロム・
クール』と従来の『チョウムチョロム』の両商品で、年末までに全国
15%、首都圏30%のシェア獲得を達成したい」と意気込んでいる。
ロッテ酒類の今年上半期のシェアは、全国12.5%、首都圏21.1%。





△「酒癖の悪い鳥はきらいです



(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


金大中元大統領のお墓

2009年08月24日 |  〇文化・歴史


△金大中元大統領のお墓(完成予想図)

8月18日死去した故金大中元大統領の「国葬」が、23日、
韓国国会前広場で厳かに営まれた。

葬儀後、金元大統領の遺体は、遺族の希望に基づき、ソウルの
国立墓地(国立ソウル顕忠院)に丁重に埋葬された。


△葬儀の翌日、進む墓地の工事(8月24日 CBSニュース)

この場を借り、あらためて故人のご冥福を祈りたい。

ところで、金元大統領の墓地は、同じく国立墓地内にある
李承晩元大統領と朴正熙元大統領の墓地の中間地点に
位置しているとのこと。


△金大中元大統領の墓地の位置(韓国経済新聞)

善きにつけ悪しきにつけ、韓国の現代史に巨大な足跡を残した
3人の大統領が、同じ国立墓地の、それもかなり近い場所に
並んで永眠することになったわけだ。

3人の大統領の名前は、「韓国の独立と混乱」、その後の「軍事
独裁政権下での経済発展」、そして「政治の民主化」へと続いて
きた激動の韓国現代史の流れを象徴している。

金元大統領が国立墓地内に埋葬されたことにより、韓国の
国立墓地は、まさに韓国現代史が眠る場所となったのだ。

以下、金大中元大統領の墓地にまつわる関連報道を、二つ
翻訳練習してみた。

なお、記事は二つとも、故人の死去の翌々日(今日から4日前)に
配信された記事である。時間は前後するが、墓地の位置関係が
よくわかる記事だ。



△「なんてヤツだ、まったく・・・
人様のお墓にまで粘着しやがってッ!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■<김前대통령서거> 위성으로 본 김 전 대통령 묘역 위치
<金元大統領の死去> 衛星画像で見る金元大統領の墓地の位置
(連合ニュース 8月20日)



김대중 전 대통령의 장례방식과 묘소의 위치가 19일 확정된
가운데, 20일 구글의 위성사진으로 본 김대중 전 대통령의
묘역 위치 사진. 김 전 대통령의 묘역은 서울 동작동 국립
현충원 내 현 국가유공자 묘역 하단 언덕에 위치한다.
19日、金大中元大統領の葬儀の形式と墓地の位置が確定した。
写真は、20日、グーグルの衛星画像で見た金大中元大統領の
墓地の位置
。金元大統領の墓地は、国立墓地(ソウル市)の現・
国家功労者墓地区域下の丘陵部に位置している。

・・ ・・

■<김前대통령서거> 김 전 대통령 묘역 부지 조성 한창
<金元大統領の死去> 急ピッチで進む墓地の造成
(連合ニュース 8月20日)



김대중 전 대통령의 장례방식과 묘소의 위치가 19일 확정된
가운데, 20일 오후 서울 동작동 국립현충원 내 현 국가유공자
묘역 하단 언덕(빨간색 동그라미)에 김 전 대통령이 묻힐
묘역 부지공사가 한창이다. 현충원 관계자는 유가족이
묘역을 최대한 소박하고 검소하고 친환경적으로 조성해
달라고 요청했다"면서 "묘역은 국립묘지설치법에 따라
봉분과 비석, 상석, 추모비 등을 합해 80여평(16m16.5m)
규모가 될 것"이라고 밝혔다.
金大中元大統領の葬儀の形式と墓地の位置が、19日、確定した
ことを受け、20日午後、国立墓地(ソウル市)の現・国家功労者
墓地区域下の丘陵部(写真赤囲み)で、金元大統領が埋葬される
お墓の造成工事が急ピッチで進められている。国立墓地の
関係者は、「遺族からは、墓地をできる限り簡素で、環境に配慮した
造りにしてほしいと要請されている。墓地の規模は、国立墓地
設置法に則り、墳墓と碑石、床石、追慕碑など、合わせて80坪
あまり(16m x 16.5m)
になるだろう」と語った。





△「何にでも粘着するヲタクさん・・・
なぜ、私には粘着してくれないの?



(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


映画「海雲台」

2009年08月23日 |  〇映画・映画音楽

韓国映画に久々の大ヒット作が生まれた。

韓国映画としては珍しいパニック映画の「ヘウンデ(海雲台)」が、
この23日、観客動員1000万人を突破したとのこと。

観客動員が1000万人を突破するのは、韓国映画としては
5作品目。

ところで、この映画の題名と舞台になっている「ヘウンデ」とは、
言うまでもなく、「ヲタク」にも馴染みの深いプサンのヘウンデの
ことだ。

映画の中では、「ヲタク」の好きなプサン方言も飛び交っているに
違いない。

機会があれば、一度見てみたい映画である。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■'해운대', '괴물' 이후 3년 만에 1000만 영화 등극
「ヘウンデ」観客動員1000万突破、「グエムル」から3年ぶり
(スターニュース 8月23日)



한국형 재난영화 '해운대'(감독 윤제균·제작 JK필름)가 23일
전국 관객 1000만을 돌파한다.
韓国産パニック映画「ヘウンデ(海雲台)」(ユン・ジェギュン監督、
JKフィルム制作)が23日、観客動員1000万人を突破する。

23일 '해운대'의 배급사 CJ엔터테인먼트 관계자는 "'해운대'가
23일 전국 1000만 관객을 돌파할 예정"이라고 밝혔다.
영화진흥위원회 입장권 통합전산망에 따르면 지난 21일까지
978만 관객을 돌파했다. 배급사의 집계대로라면 '해운대'는
23일 오후 1000만 관객을 돌파할 예정이다.
23日、「ヘウンデ」の配給元CJエンターテイメントの関係者は、
「本日23日、『ヘウンデ』が観客動員1000万人を突破する
見通しだ」と語った。韓国映画振興委員会のチケット統合電算網に
よれば、「ヘウンデ」は8月21日までに978万人の観客を動員して
いる。配給元の集計が正確なら、「ヘウンデ」は、23日午後にも
観客動員1000万人を突破する見通しだ。

'해운대'는 이로써 지난달 22일 개봉한 이래 33일 만에 1000만
돌파의 영광을 안게 됐다. 과거 '괴물'은 21일, '태극기 휘날리며'
는 39일, '왕의 남자'는 45일, '실미도'는 58일 만에 1000만
고지에 등극했다.
「ヘウンデ」の観客動員1000万人突破は、22日の封切り後
33日目の快挙。過去のヒット作が同記録達成にかかった日数は、
グエムル-漢江の怪物-」が21日、「ブラザーフッド」が39日、
王様の男」が45日、「シルミド(実尾島)」が58日。

현재 '해운대'의 속도는 '왕의 남자'나 '실미도'보다 빨리 새로운
기록 경신이 기대된다. 앞으로 '해운대'는 1108만의 '실미도'
고지를 넘기 위해 달릴 전망이다.
現在の「ヘウンデ」のペースは、「王様の男」や「シルミド」を
上回っており、記録更新に期待が集まっている。「ヘウンデ」の
次なる目標は、「シルミド」の観客動員記録1108万人だ。

'해운대'는 그동안 침체기에 빠져 있던 충무로에 새로운 힘을
불어넣은 존재다. 2006년 '괴물' 이후 3년 만에 1000만 관객을
돌파해 신 르네상스 시대를 알리게 됐다.
「ヘウンデ」は長いスランプに陥っていた韓国映画界に新しい
活力を与えた。2006年の「グエムル」以来、3年ぶりに観客動員
1000万人を突破し、韓国映画の新ルネサンス時代を告げた。

또 국내에서 상상하지 못했던 쓰나미를 소재로 한국형 재난
영화를 완성시켰고 무엇보다 컴퓨터 그래픽으로 승부한
영화의 성공이란 점이 눈길을 끈다. '해운대'는 볼거리와
탄탄한 이야기 구조를 갖춘 영화로도 이름을 올렸다.
「ヘウンデ」は、韓国では想像もできなかった大津波を素材とした
国産パニック映画で、CG技術を多用した国産映画が大成功を
収めた点で注目を引く。また、「ヘウンデ」は、迫力ある映像とともに、
しっかりとしたストーリー構成を持つ作品としても高い評価を得た。




△「どうせオレは映画館には入れない

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


三日月とラマダン

2009年08月23日 |   〇世界を読む

大半のイスラム諸国では、この8月22日からラマダン(断食月)
始まったとのこと。

日本のメディアでは、ほとんど接することのできない情報なので、
この機会に、ラマダンの学習も兼ね、連合ニュースの関連報道を
翻訳練習してみた。





△「ヲタクさんって、本当に勉強熱心ですね
すてきです

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■이슬람권 "라마단 22일 시작" 최종 결정
イスラム圏、「ラマダンは22日から」最終決定
(連合ニュース 8月21日)

15억 이슬람권의 성월(聖月)이자 단식월인 라마단이 오는
22일 시작돼 한 달 가까이 이어진다.
15億人が暮らすイスラム圏では、「聖なる月」であるラマダン
(断食月)が今月22日に始まり、約1カ月間続く。

이슬람력의 9번째 달인 라마단은 당초 21일 시작될
것으로 예상됐지만 사우디아라비아, 아랍에미리트(UAE),
이집트 등 이슬람권 대부분의 국가들은 22일부터 라마단에
돌입한다고 밝혔다.
イスラム暦の第9月であるラマダンは、当初、今月21日に
始まると予想されていたが、サウジアラビアやアラブ首長国連邦
(UAE)、エジプトなどイスラム圏に属するほとんどの諸国は、
22日からラマダンに入ると公式発表した。

이처럼 라마단의 시작일을 두고 하루 전까지 혼선이
빚어진 것은 새달의 시작을 알리는 초승달의 관측 여부로
라마단 시작일을 결정하기 때문이다.
このようにラマダンの開始日が、前日にならないとわからないのは、
新しい月の始まりを知らせる新月の三日月が観測されて初めて、
ラマダンの開始日が決定されることになっているためだ

UAE 라마단 초승달 관측위원회는 라마단의 시작을 알리는
새 초승달이 육안으로 관측됐는지 여부를 논의하기 위해
20일 밤 회의를 소집한 결과, 올해 라마단의 시작일은
22일인 것으로 최종 결정했다.
UAEのラマダン新月観測委員会は、ラマダンの始まりを知らせる
新月の三日月が肉眼で観測されたかどうかを確認する会議を
20日夜、招集し、今年のラマダンの開始日を22日とする
最終決定を下した。

전통적으로 라마단은 각국의 권위 있는 법률 전문가나
성직자가 라마단 시작일 전날 황혼 때 초승달을 육안으로
관측했다는 내용의 공식 문서를 발급해야 비로소 다음날
부터 시작된다. 이 때문에 라마단 시작일은 나라마다
하루 정도 차이가 생기기도 한다.
イスラム圏の伝統では、各国の権威あるイスラム法学者や
聖職者らがラマダン開始前日の夕暮れ時に、肉眼で新月を観測
したことを証言する公文書を発布して初めて、翌日からラマダンが
始まることになっている
このため、ラマダンの開始日が、国に
よって1日程度ずれることもある

두바이 천문학클럽의 하산 알-하리리 대표는 "천문학자
들은 (지난 20일) 새로운 초승달이 관측됐다고 말할 수
있지만 라마단 시작일을 판단하는 것은 관측위원회
전문가들의 몫"이라고 말한 것으로 현지 일간 더 내셔널이
21일 보도했다.
ドバイの日刊紙ザ・ナショナルは21日、現地天文学クラブの
ハサン・アル・ハリリ代表の言葉を引用しながら、「天文学者らは、
20日に新月の三日月が観測されたと意見を述べることはできるが、
ラマダン開始日を判断するのは、あくまで観測委員会の専門家らの
任務だ」と報じた。

UAE 법무장관이자 라마단 초승달 관측위원회 대표인 하데프
주안 알-다헤리도 "달 관측 결과를 토대로 이웃 국가들과
논의한 결과 올해 라마단은 22일부터 시작되는 것으로
결정됐다"고 말했다.
UAEラマダン新月観測委員会の代表を務めるハデフ・ジュアン・
ダヘリ同国法務長官も、「新月の三日月の観測結果を元に、
近隣諸国とも協議した結果、今年のラマダン開始日を22日と
することに決定した」と語った。

무슬림은 라마단 기간에는 일출 때부터 일몰 때까지 해가
떠 있는 동안에는 물을 포함한 일체의 음식을 입에 대지 않는다.

イスラム教徒は、ラマダンの期間中、太陽が出ている日の出から
日没までの間、水をはじめ一切の食べ物を口にしてはいけない。

금욕적 단식은 무슬림이 지켜야 할 이슬람 5대 의무 중 하나로
무슬림은 라마단을 이슬람의 가르침을 되새기고 굶주림의
고통을 느끼며 불우한 이웃을 돌아보는 기회로 삼는다.
禁欲的な断食はイスラム教徒の5大義務の一つで、教徒たちは
ラマダンを通じイスラムの教えを再確認するとともに、空腹の
苦痛に耐えながら貧しい人々に思いを馳せる機会としている




△「オマエ、今日、ある外国人親子をじろじろ見てたな・・・
え?この人たちもイスラム教徒なのかなって興味を感じた
だけですッ
、だと?

オマエには関係のないことだッ!子どもみたいに外国人を
じろじろ見るなッ!失礼なんだヨッ!

え?うるさいッ!屁理屈を言うなッ!オマエの奥さんは
好きなだけ見つめてろッ!




(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


ホークス観戦記(3)

2009年08月21日 | 【日常の韓国】

さいわい、その日の対西武戦は、4対2でホークスが見事な
逆転勝ちを収めた。

「ヲタク」と知人は、ホークスの選手がヒットやホームランを
打つたびに、思いっきり歓声を上げた。

子どもたちも他の観客と一体となり、小型のバット(?)を
打ち鳴らしながら応援に参加した。


△フリキレタオル(上)と勝利の白風船(下)

特に、小久保と田上のホームランは格別だった。

2個の白球が描く放物線を、「上から」眺めることができたのは、
感動ものだった。

しかし、そうした白熱した試合の最中にも、「ヲタク」は「ヲタク」
ならではの発見をし、一人悦に入る場面もあった。


韓国の自動車メーカー「HYUNDAI」の広告

球場内に貼られた韓国の現代自動車「HYUNDAI」の広告を
見つけてしまったのだ。

ホークスの善戦に気をよくしていた「ヲタク」は、この小さな
発見で、さらにいい気分になった。


△真っ暗になったドーム球場内で炸裂した花火

知人と「ヲタク」家族は、試合終了後も、勝利の花火を見物し、
ドーム球場の屋根が開くまで球場に残り、ホークス戦観戦の
心地(ここち)よい余韻に浸(ひた)った。


△ホークスの勝利と晴天が重なった時だけ開く屋根

ホークスマニアの知人も「ヲタク」も大満足。

子どもたちも大喜び。特に球場に着いても、まだふてくされていた
息子の目も、ウルウル感動に輝いていた。

1枚5000円のチケット代も、決して無駄ではなかった。


<P.S.>


△グループシート用喫煙室

追記として、まず、グループシートの喫煙ルームを紹介。

それでなくても肩身の狭い喫煙者を、決して「卑屈にさせない」
心のこもった分煙室には、大いに好感が持てた。


△西武ライオンズの応援団

そして最後に、その日のビジターだった西武の応援団。

「ヲタク」は当然、西武ファンではないが、敵地・ヤフードーム内の
一角に陣取った圧倒的少数派の熱気のこもった応援を横目で
見ながら、「ヲタク」は、西武ではなく西武の応援団に心からの
エールを送りたくなった。





△「なんかおかしいぞ・・・
オマエ、あの日のチケットは、確か、クミ○イから
回ってきたタダ券だって言ってたよナッ!

いいや、言ってたッ!オレははっきり覚えているッ!
しかし・・・、ク○アイのタダ券は普通の内野席のはずだ・・・。
キサマアッ!また、家族にうそついたなッ!

無駄遣いばかりしやがってッ!給料も下がってるんだッ、もっと節約しろッ!







△「ヲタクさんって、いつも上手なうそをつくんですね
たまには、私にも、うそを付いてほしい・・・


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


ホークス観戦記(2)

2009年08月21日 | 【日常の韓国】

4時30分頃、「ヲタク」家族はチケットを手に、5階の「グループ
シート」に向かった。

ホークスマニアの知人が手に入れてくれたチケット引換券は、
今シーズンからヤフードームにお目見えしたという、「ビクトリー
ウィング」の「グループシート」(4人用)だった。

「ヲタク」はよく知らなかったのだが、グループシートとは、外野席
上段に設けられたバルコニーのような特別席だった。


△ビクトリーウィング専用入り口

入り口も通常のゲートとは違う。

「ヲタク」家族は、通常ゲート前に並ぶ長蛇の列を尻目に、ちょっと
したビップ気分を味わいながら、専用の入り口(スーパーゲート)
からエレベーターに乗って5階のグループシートに向かった。


△ヤフードーム5階の窓ガラス越しに見たホークスタウン

上記写真は、ヤフードーム5階から、球場前のホークスタウンを
撮影したものだ。


△末っ子が手にしたイ・スンヨプ選手のカード(右)

時間は前後するが、入場前にホークスタウンを見物した時、
末っ子はクレーンゲームでスナック菓子をゲットした。

そのお菓子に野球カードが2枚付いていたのだが、何と、そのうち
1枚は、読売ジャイアンツのイ・スンヨプ選手のものだった。

全くの偶然とは言え、ホークスタウンで韓国の「国民打者」
カードをゲットするところなど、韓国オタクの面目躍如と言うしか
ないだろう。


△グループシートに座った子どもと、5時半頃合流したホークス
マニアの知人。応援グッズは全て彼からの借り物。


グループシートは、選手の細かい動きを目で追うには不便だが、
ドーム球場全体を鳥瞰する眺めは、実に壮観だった。

ふてくされていた息子の目の色が変わったのは、実際に
バルコニーのような特別席(ビクトリーウィング)に足を踏み入れ、
眼下に広がるドーム球場を我が目にした瞬間からだった。


△グループシートのビュッフェ

それに、このグループシートはビュッフェ(食べ放題)付きだ。

午後1時ごろから約2時間も引き替え窓口前に座って待った
甲斐があり、「ヲタク」たちが手に入れたシートは、ビュッフェに
一番近いシートだった。


△グループシートには簡易テーブルも付いている

ビュッフェは、午後5時から試合終盤(7回終了時)まで
利用できた。

途中で料理が切れるなどということも一切なく、サービスは
行き届いていた。

JALリゾート内のレストランとタイアップしているだけのことは
あり、味の方も、料理、デザートともに、抜群の美味だった。


△ジェット風船の様子。約1枚、ちょっと不気味な写真も含めてみた。

7回裏ホークスの攻撃の前には、黄色のジェット風船を飛ばし、
子どもたちも大喜びだった。



(続く)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


ホークス観戦記(1)

2009年08月21日 | 【日常の韓国】

2009年8月20日の木曜日、「ヲタク」家族3人(「ヲタク」と
息子と末っ子)は、ホークスマニアの知人といっしょに、福岡
ヤフードーム球場(福岡市)でホークスの試合を観戦した。

以下、「ヲタク」テイストを随所に(?)織り込みながらの観戦記を、
(1)~(3)の3回に分けて記録する。

まずは、ドームまでの道のりだ。

知人のアドバイス通り、自家用車が福岡市に入ってからは、
都市高速を利用した。


マリンメッセ(上)と博多ポートタワー(下)

ホークス戦に向かう車中からも、博多港国際ターミナルが気に
なってしかたないのは、韓国オタクのサガ(習性)だ。

都市高速の車道からの光景を、子どもに頼んで写真に撮って
もらった。

残念ながら、都市高速から眺めるターミナルの姿は写真に
収まっていなかったが、ターミナル近くに位置するマリンメッセと
ポートタワー
の姿は写っていた。


△ドーム内駐車場東側入口は写真正面付近

都市高速を西公園出口で降りると、すぐにドーム球場だ。

ドーム内の駐車場(2000円)に車を止めた後、今度は
「ヲタク」が、息子と末っ子を記念撮影。


△8月20日午後1時ころ。ドーム球場駐車場にて。

野球に関心のない息子は、「ヲタク」から嫌々(いやいや)連れて
来られて、完全にふてくされている。上記写真では、目は隠して
いるが、口もとを見れば、彼の不満のほどが容易に読み取れる。

しかし、この後、この息子が大きな感動と満足感を胸に、同じ
ドーム球場を後にすることになるのだから、この写真の件は、
まあ、「よし」としよう。


△午後3時ごろ。引換窓口でチケットをゲット。

その日、「ヲタク」は知人の指示通りに、午後1時ごろには球場に
到着し、前もって知人から渡されていた引き換え券を持って、
チケット引替窓口の前に並んだ。

最前列から2列目の好位置に並べたのはよかったが、チケット
引き替え開始の3時まで、約2時間もその場で待たなければ
ならなかった。

上記写真は、「ヲタク」がチケットを手にした後に、窓口付近を
撮影したものだ。


△ホークスタウン。午後3時20分ごろ。

チケットをゲットした「ヲタク」は、車で待機していた末っ子を連れ、
球場前のホークスタウンを見物に行った。

ホークスタウンは、4時20分の球場入場時間までの手持無沙汰な
時間を過ごすのに、持って来いの場所だ。

ただ、ふてくされていた息子は、ホークスタウンにも行かないと
片意地を張り、駐車場の車の中に一人残り、ゲーム(PSP)で
遊ぶことを選んだ。


(続く)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


ソウルの観光案内員

2009年08月19日 |  〇文化・歴史

ソウル市の観光名所である明洞(ミョンドン)や南大門市場に、
外国人観光客専門の観光案内員が配置されて半年が経った
のだそうだ。

今のところ、外国人観光客の受けも上々らしい。

なかなかいい取り組みをするものだと感心しながら、関連記事を
読ませてもらった。

ソウル以外の観光地でも、プサンなど日本人観光客の多い
地域では、大いに参考になる取り組みだと思われる。

ソウル市の取り組みにエールを送る意味で、連合ニュースの
関連記事を全文、翻訳練習してみた。



△「ヲタクさん。どうしたんですか?元気がありませんね
ヲタクさんは絶対に、美熟女の案内員なら、
韓国語がわからないふりしてでも案内してもらいたひッ
、とか
考える不潔な中年男じゃありませんッ

もっと自分に自信を持ってください

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■외국인 관광 도우미 `빨간조끼' 맹활약
外国人観光客専門案内員、「赤チョッキ」大活躍
(連合ニュース 8月19日)

・활동 반년 만에 10만명 관광서비스 수혜
・活動開始半年で利用客10万人

서울시가 올해 도입한 외국인 관광객 안내 도우미
제도가 성공적으로 정착하는 것으로 나타났다.
ソウル市が今年導入した外国人観光客案内員制度が、
上々の滑り出しを見せていることがわかった。

`움직이는 관광안내소'라고 불리는 관광객 도우미들은
등에 안내 마크가 표시된 빨간 조끼를 입고 명동과
남대문시장 등을 다니며 길 안내ㆍ관광코스 소개ㆍ
통역 등 다양한 서비스를 제공해 호평을 받고 있다.
「動く観光案内所」との異名を持つ観光案内員らは、背中に
案内マークの入った赤いチョッキを着て、明洞(ミョンドン)や
南大門市場を巡回しながら、道案内・観光名所の紹介・通訳など
多様なサービスを提供し、外国人観光客らの間で好評を得ている。

시는 1월 말부터 명동에서 안내 도우미 제도를 도입
했고 5월에는 남대문시장으로 서비스를 확대했다.
ソウル市は1月末から明洞で外国人観光客専門の観光案内員
制度を導入し、5月からは南大門市場にもエリアを拡大した

지난 13일 기준으로 도움을 받은 외국인은 명동 7만
8천671명, 남대문시장 2만1천506명으로 서비스
시작 6개월 만에 10만명을 넘어섰다.
8月13日現在、案内員サービスを利用した外国人観光客は、
明洞が7万8671人、南大門市場が2万1506人と、サービス
開始以来、約半年間で10万人を超えた。

수혜 외국인 중 일본인은 명동 5만4천400명(69%),
남대문시장 1만100명(47%)으로 비중이 가장 높았다.
これまでに案内員サービスを利用した外国人観光客の内訳は、
日本人が最も多く、明洞で5万4400人(全体の69%)、南大門
市場で1万100人(47%)だった

명동에서는 음식점(31.6%)ㆍ쇼핑(28.7%) 문의가 가장 많았고,
남대문시장에서는 교통(37.1%)ㆍ쇼핑(32.9) 관련 서비스를
주로 받았다.
また、内容を見ると、明洞では飲食店(31.6%)やショッピング
(28.7%)に関連する案内が多く、南大門市場では交通
(37.1%)、ショッピング(32.9%)に関連する案内が多かった。

빨간 조끼 안내원들의 인기가 높은 것은 이들의 우수한
외국어 실력과 친절 때문이다.
赤いチョッキを着た案内員らの人気の秘訣は、彼女らの優秀な
外国語能力と親切な応対にある。

평균 50대1의 경쟁률을 뚫고 선발된 도우미들은
일어와 중국어, 영어에 능통하다.
平均50倍の競争率を勝ち抜き選ばれた案内員らは、日本語や
中国語、英語が流暢に使える

안내원들은 2명씩 8~10개의 조를 이뤄 오전 10시
30분부터 오후 7시30분까지 명동과 남대문 등을 돌며
외국인들의 관광 길잡이 역할을 하고 있으며 이들의
활약상은 해외에까지 소문난 것으로 알려졌다.
案内員らは2人1組で8~10組に別れ、午前10時30分から
午後7時30分まで、明洞と南大門市場界隈を巡回
しながら、
外国人観光客らに対し観光案内を提供しているが、今や彼女らの
活躍ぶりは口コミで海外にまで広がっている。

한 영국인 관광객은 "친구로부터 남대문과 명동에서
빨간 조끼를 입은 사람만 찾으면 영어로 궁금한 것을
모두 해결할 수 있다는 얘기를 들었다"면서 먼저
안내원을 알아보고 도움을 요청했다.
あるイギリス人観光客は、「友人から南大門や明洞では、赤い
チョッキを着た案内員さえ見つければ、英語でいろいろと質問が
でき何でも助けてくれるという話を聞いた」と語りながら、実際に
案内員を探し道案内を頼んだという。

남대문시장에서 활동하는 김미선 안내원은 "한 시간
넘게 안내했던 관광객으로부터 여러 번이나 감사
메일을 받았을 때 가장 보람을 느꼈다"면서 "내가 곧
서울관광 홍보대사라는 생각에 외국인을 만날 때마다
정성을 다하고 있다"고 말했다.
現在、南大門市場で案内員として活躍中のキム・ミソンさんは、
「1時間以上案内してあげた外国人から、何回も感謝のメールを
もらった時に、一番のやりがいを感じた。私自身がソウルの観光
大使なのだと思い、外国人を案内する時は、毎回、誠意を持って
応対している」と語った。

시는 지금까지 축적한 서비스 내용을 바탕으로 관광객
성향 분석 등을 해 관광정책 추진에 반영할 예정이다.
ソウル市は現在までに集約した案内記録を元に、観光客らの
好みや意見を分析し、市の観光政策の向上に役立てる予定だ。





△「非武装地帯ならオレが案内してやってもいい
しかし・・・、命の保障はできないッ


(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


金大中と日本文化開放

2009年08月19日 |   〇政治・経済

金大中(キム・デジュン)元大統領の死去を受け、韓国メディアでは、
故人の業績について様々に語られている。

しかし、大統領在任中の1998年10月から実施された日本の
大衆文化の段階的開放措置に関しては、その意義について
ほとんど語られていない。

おそらく、日本文化開放措置以外に語るべきことがあまりにも
多いというのがその理由だろうが、一方で、現在に至るまで、
韓国社会において日本に対する複雑な国民感情が解消されて
いない以上、いたし方のないことかもしれないという気もする。

だからこそ余計に、「ヲタク」は、「親日派」なる非難を恐れず、
ある意味での政治的タブーに真っ向から取り組んだ故人の
決断力と指導力を、今さらながらに実感するのである。

各種の模倣品や海賊版も含め、現実には闇ルートを通じて
流入する日本の大衆文化が溢れ続けていたにも関わらず、
それでも公式には日本文化を禁止し続けるという分裂的状況は、
日本との対等な国家関係を構築していく上で、むしろ韓国にとって
不幸な状況だったと言える。


△日本の各紙の紙面(連合ニュース)※赤囲み、赤線は「ヲタク」

「ヲタク」が強い印象を持っている、故人のこの日本文化開放の
業績については、主に日本メディアの論調を紹介する外信報道の
中で触れられている。

ここで翻訳練習したのも、そうした記事の一つだ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

‘김대중 서거’ 日 언론 “일본문화개방 큰 업적” 평가
「金大中死去」、日本のマスコミ「日本文化開放は大きな業績」
(ニュースエン 8月18日)

일본 언론들이 김대중 전 대통령 서거 관련 소식을 긴급
타전했다.
金大中(キム・デジュン)元大統領の死去を受け、日本の
各メディアは、いち早く関連ニュースを伝えた。

마이니치 신문, 요미우리 신문, 산케이 신문, 교도 통신
등 일본 주요 언론은 김대중 전 대통령의 서거 소식을
긴급히 보도하고 김 전 대통령의 일생을 상세히 전했다.
毎日新聞、読売新聞、産経新聞、共同通信など日本の主要
メディアは、金大中元大統領の死去をいち早く伝えるとともに、
金元大統領の生涯を詳しく伝えた。

이들 신문들은 김 전 대통령의 파란만장했던 정치 역정과
대통령 당선기, 당선 후 남북 정상회담 실현과 노벨평화상
수상, 햇볓정책 등 대북정책 등에 대해 자세히 보도했다.
各メディアは、金元大統領の波乱万丈の政治経歴や大統領
当選までの歩み、当選後の南北首脳会談実現とノーベル
平和賞の受賞、さらには太陽政策など北朝鮮政策についても
詳しく報じた。

이들 신문은 이어 김 전 대통령을 “한반도의 긴장 완화와
한국 민주화 운동에 대한 기여로 노벨 평화상을 수상
했으며 일본과도 인연이 깊다”고 설명했다.
続けて各メディアは、金元大統領を、「朝鮮半島の緊張緩和と
韓国民主化運動に対する寄与によりノーベル平和賞を受賞し、
日本との関係も深かった人物」として紹介した。

마이니치, 요미우리, 산케이 신문 등은 특히 “김대중 정부는
일본 문화 개방을 단계적으로 실시해 양국 민간차원의
교류를 활발히 하는 계기를 마련했다”고 높이 평가했다.
毎日、読売、産経など各紙は、特に「金大中政権は、日本の
大衆文化の段階的開放を実施し、両国の民間レベルでの交流を
活発化させる大きなきっかけを作った
」と高く評価した。

한편 NHK는 김 전 대통령의 서거 소식을 자막으로 신속히 전한
뒤 고시엔 고교야구 중계방송을 중단하고 긴급 뉴스를 편성해
김 전 대통령의 일생, 약력 등을 서거 소식과 함께 속보로 전했다.
一方、NHKは、金元大統領死去の報を字幕テロップで流した後、
甲子園球場の高校野球中継を中断し、緊急ニュース番組の形で
金元大統領の生涯や略歴などを死去のニュースとともに伝えた。

-以下省略-




△「キサマアッ!なんだッ、今夜の見出しマークはッ!
よく見ると、オレとゴマスリミミズクのツーショットじゃないかあッ!
ふざけるのもいい加減にしろッ!絶対に許さないからなッ!









△「私のほうこそ不愉快ですッ!
でも、イタズラ好きなヲタクさんを見ていると、
母性本能がうずいてきます



(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)