福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

1500万円の高麗人参

2008年09月30日 |   〇自然・動物

昨年、1株約800万円の天然物の高麗人参を画像で見たことが
あった。

今回、実に1500万円は下らないという高麗人参が江原道の
山中で発見されたという。

関連報道を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・

■150년 된 산삼 캐 1억5천만원‘횡재’
150年物高麗人参を発見、1500万円の幸運
(京郷新聞 9月30日)

150년 된 천종산삼이 발견돼 화제다.
150年物の天然高麗人参が発見され話題を呼んでいる。

경기 포천시에 사는 조성한씨(54)는 지난 24일
강원 화천군 화악산 해발 1300m 지점에서 천종산삼을
세 뿌리나 캐는 횡재를 했다. 이중 한 뿌리는 150년 된
것으로 전체 길이가 1m나 되는 대형 산삼이다.
京畿道ポチョン(抱川)市に住むチョ・ソンハンさん(54)は、
9月24日、華岳山(江原道華川郡)の海抜約1300mの地点で
天然の高麗人参を一度に3株も発見するという幸運を手にした。
そのうち1株は150年物と推定され、全長が1mにも達する大型の
高麗人参だ。

나머지 두 뿌리도 25년, 30년근이다. 이번에 발견된
산삼은 가족군으로 모삼(어미삼)에서 자삼(아기삼)까지
뇌두나 약통(몸통), 미(뿌리)의 형태, 색상이 모두
천종에서 나타나는 특징을 갖추고 있다. 산삼은 부르는
게 값이지만 대략 150년근은 1억5000만원에 달한다.
他の2株も25年物と30年物。今回、発見された3株の高麗人参は
一つの家族群をなしており、親株、子株ともに、根の頭部から本体、
先端部分にいたるまで形態や色彩が一様に天然物の特徴を備えて
いる。天然物の高麗人参は言い値で取引きされるケースが多く、
定価などないが、150年物の場合、1500万円は下らない

심마니 경력 30년인 조씨는 30일 “약초를 캐러갔다가
횡재를 하게 됐다”고 말했다.
天然の高麗人参探しを30年続けているチョさんは30日、「薬草を
掘りに山に入って思わぬ幸運を手にした」と語った。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


野球世界ランキング

2008年09月29日 |   〇世界を読む

連合ニュースなどの報道によれば、国際野球連盟(IBAF)が初めて
導入した野球の世界ランキングで、韓国が4位、日本が1位に
ランクされたという。

韓国では連合ニュースをはじめ多くのメディアが配信していた
記事だが、9月29日夜現在、日本ではヤフージャパンとgooの
ニュースで検索した限り、関連ニュースを伝えたメディアはない。

「ヲタク」は、韓国メディアには国際的なランキングネタを好む
傾向があると見ているが、今回の関連報道を見ていても、そうした
感を強くした。

関連報道を一つ翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■한국야구 세계랭킹 4위..일본 1위<IBAF>
野球世界ランキング、韓国は4位に...1位は日本<国際野球連盟>
(連合ニュース 9月29日)

2008년 베이징올림픽 야구에서 미국,쿠바,일본을 물리치고
금메달을 딴 한국 야구의 세계 랭킹은 얼마나 될까.
2008年北京オリンピック野球競技でアメリカやキューバ、日本を
破り金メダルを獲得した韓国野球は、世界ランキングで何位くらいに
評価されるのだろうか?

29일 국제야구연맹(IBAF)에 따르면 한국은 총점 231.4점을
얻어 세계 4위로 평가됐다.
29日、国際野球連盟(IBAF)の発表によれば、韓国は評価点で
231.4点をマークし世界4位にランク
された。

반면 이번 올림픽에서 4위를 차지했던 일본은 245.5점으로
1위에 올랐고 미국(239.9), 쿠바(234.7)가 2,3위를 차지했으며
대만이 157.64점으로 한국에 큰 점수 차로 뒤져 5위를
기록했다.
一方、北京オリンピックで4位にとどまった日本は245.5点で
1位にランクされ、以下、2位アメリカ(239.9点)、3位キューバ
(234.7点)の順だった
。また、台湾は157点と韓国に大差を
付けられ5位にランク
された。

IBAF가 이번에 처음 도입한 랭킹 산정 방식은 국제배구연맹
(IVF)이 각국의 배구실력을 평가하는 것과 유사한 것으로
야구월드컵과 올림픽, 월드베이스볼클래식(WBC)에서 우승한
팀에게는 100점이, 2,3위팀은 각각 90점과 80점이 부여되고
세계 대학야구대회와 대륙간컵의 경우는 그 점수가 각각
절반으로 줄어든다.
IBAFが今回、初めて導入した世界ランキングの算定方式は、
国際バレー連盟(IVF)が各国の実力を評価する方式と似ている。
野球ワールドカップやオリンピック、ワールドベースボールクラシック
(WBC)で優勝したチームに100点を加算し、2、3位チームには
90点、80点をそれぞれ加算する。さらに、世界大学野球大会や
インターコンチネンタルカップなどの場合は点数を前記大会の
2分の1で加算する。

일본은 베이징올림픽에서는 4위에 그쳤지만 2006년 WBC 1위,
세계대학야구대회 2위, 2007년 월드컵 3위 그리고 2006년
대륙간컵 4위 등을 많은 대회에서 상위권에 입상, 세계야구
랭킹 1위에 올랐다.
日本は北京オリンピックでは4位にとどまったが、2006年の
WBC1位をはじめ、世界大学野球2位、2007年ワールドカップ3位、
2006年インターコンチネンタルカップ4位など、多くの国際大会で
上位に名を連ね、世界野球ランキングで1位にランク
された。

이 밖에도 네덜란드가 150.47점을 얻어 세계 6위로 유럽에서는
최강의 야구 실력을 갖췄음을 공인받았고 캐나다(131.6),
멕시코(96.5), 호주(77.31), 중국(51.65)이 10위권 내에 포진했다.
その他、オランダが150.47点で世界6位にランクインし、
ヨーロッパ最強国の座を公認され、カナダ(131.6点)、メキシコ
(96.5点)、オーストラリア(77.31点)、中国(51.65)が10位
以内にランクインした。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


ポンハ(峰下)合鴨米

2008年09月29日 |   〇政治・経済


△金海市ポンハ(峰下)集落、赤丸はノ前大統領居宅<連合ニュース>

ノ・ムヒョン前大統領は、退任後、故郷の金海市に帰り、ポンハ
(峰下)集落にある自らの生家横に居を構えた。


△合鴨農法に関する営農説明会に参加するノ前大統領(連合ニュース)

今回、そのポンハ集落が合鴨農法で栽培した米を「봉하오리쌀
(ポンハ合鴨米)なる新しいブランドで発売するという。


△後方に見えるのは合鴨小屋(ヘラルドメディア)

「食の安全」に対する意識の高まりを背景に、前大統領の住む村と
しての抜群の知名度を活かしながら、環境にやさしい合鴨農法で
村の活路を切り開いていこうとする意欲的な取り組みだ。

ちなみに、韓国の「오리농법(合鴨農法)」は、日本で研修を積んだ
農民が1990年代初め、慶尚南道内に初めて導入して以来、
環境にやさしい農法として徐々に関心が高まっている。

ノ前大統領の粋な引退生活とポンハ集落の取り組みを応援する
意味で、関連フォトニュースを一つ翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・

■'봉하오리쌀' 둘러보는 노 전 대통령
「ポンハ(峰下)合鴨米」の成長を確認するノ前大統領
(聯合ニュース 9月25日)

노무현 전 대통령이 25일 김해시 진영읍 봉하마을의
복지회관에서 열린 '봉하마을 친환경 쌀작목반 영농설명회'에
참석한 뒤 관계자들과 봉하오리쌀이 재배되고 있는 논을
둘러보고 있다.
ノ・ムヒョン前大統領が25日、金海市進永峰下集落の福祉会館で
開かれた「峰下集落合鴨農法営農説明会」に参加した後、
関係者らとともに「ポンハ(峰下)合鴨米」が栽培されている田に
足を運んだ。

(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


大日本帝国の亡霊

2008年09月28日 |  〇語彙と表現

折にふれて記してきた内容だが、韓国語には日本語と共通する
漢字語が膨大に存在する。

これはあくまで「ヲタク」の印象だが、特に新聞などの文章で
使用されている漢字語の95%以上は日本語の漢字語と
共通している。

近代の日本が西欧の思想や科学をはじめ社会制度や生活習慣を
受け入れる際に漢字語化した膨大な量の概念や事物の名称が、
植民地統治時代を中心に朝鮮語に移植され、それがほぼそっくり
そのまま現代韓国語の漢字語として生きているからだ。

ところで、戦後の日本語しか知らない日本人(あるいは在日韓国・
朝鮮人)が韓国語を勉強していると、共通する膨大な量の漢字語の
多大なる恩恵にあずかりながらも、思わぬところで韓国語を
通じて過去の「亡霊」のような日本語に出会うことがしばしばある。

言いかえれば、日本では戦後、死語となった一部の大日本帝国
時代特有の漢字語が、韓国語ではそのまま引き継がれ現在も
使用され続けているケースが少なからずあるということだ。

たとえば現代日本語では乗馬などの限られた分野でしか使われ
なくなっている「駆歩」なる漢字語表現。

戦前は旧日本軍や学校などでも「駆け足」くらいの意味で広く
使用されていたことが確認できる漢字語だ。

現代の日本語では死語に近いこの「구보(駆歩)」なる漢字語
表現が、韓国語では現在でもかなり一般的に使用され続けている。

韓国語辞書などを見ると、「구보(駆歩)」は韓国語純化の対象と
なっており、「달리기(「駆け足」を意味する固有語)」への言い換えが
勧奨されているが、徹底は難しいようだ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■이슬람 성전(聖戰)을 향해 나서는 신병들
聖戦に臨むイスラムの新兵
(ナビニュース 9月27日)



26일(현지시간) 팔레스타인 가자지구 남부 라파에서
신병교육을 마친 이슬람 지하드 전사들이 구보를 하고
있다.이날 훈련을 수료한 100명의 대원들은 이스라엘을
공격하는데 앞장서게 된다.
26日(現地時間)、パレスチナのガザ地区南部ラファで、
新兵教育を終えたジハード(聖戦)戦士らが駆け足行進を行って
いる。この日、訓練を終えた100人の戦士らは対イスラエル戦の
最前線に配置される。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

上記の記事で「駆け足行進」と訳した韓国語の原文が、まさに
その「구보(駆歩)」だった。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


SkyLifeで巨人・阪神戦

2008年09月27日 | 【情報通信関連】


△MBC-ESPNで見た巨人-阪神戦(9月27日)

久しぶりの衛星放送(SkyLife)ネタだ。

今夜、日本(北九州地方)のテレビでは巨人・阪神戦を放送して
いなかったので、韓国の衛星放送(SkyLife)で見た。

実は、今年、「ヲタク」はスカイライフのチャンネル契約を再び
基本型のSkyOnプラスのみに戻したので、東京ドームでの
巨人・阪神戦なら見れないところだった。

巨人の主催試合を中継するSBSスポーツチャンネルはSkyOn
プラスのチャンネル構成の中には入っていないからだ。

しかし、この週末の巨人・阪神戦は巨人の遠征試合(甲子園球場
での阪神の主催試合)なのでMBC-ESPNが中継する。

そして、なぜかMBC-ESPNはSkyOnプラスのチャンネル構成に
含まれているので、「ヲタク」も今夜の試合が見れたというわけだ。




△「どうでもいいことをグダグダ書くんじゃねえッ!
今夜の試合を決めたのはオレの貴重な2ランだ
(写真とは無関係)


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


観客動員500万突破

2008年09月26日 |   〇芸能・スポーツ

韓国プロ野球がようやく長い冬の時代を脱することになるかも
しれない。

今年、リーグ全体の観客動員数が13年ぶりに500万人を
突破したそうだ。

韓国の野球人気復活を祝して関連記事を一つ翻訳練習して
みた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■프로야구 13년 만에 500만 관중시대 열렸다
プロ野球、13年ぶりに観客500万人突破
(日刊スポーツ 9月26日)

한국 프로야구에 '500만 관중 시대'가 다시 열렸다.
프로야구 출범 후 1995년에 이어 무려 13년 만에
찾아온 경사다.
韓国プロ野球に「観客500万人時代」が再来した。
プロ野球の発足以来、1995年に続き、実に13年目ぶりに
訪れた快挙だ。

2008 시즌 프로야구는 26일 3개 구장에 2만 8036명의
관중이 입장, 시즌 481경기 만에 누적 관중수 500만
9867명을 기록했다. 1995년 447경기 만에 이어 역대
두 번째로 관중 500만 명을 돌파했다.
26日、3球場で行われた3試合に合計で2万80036人の
観客が入場し、シーズン通算481試合目にリーグ全体の累積
観客数が500万9867人を記録した。1995年、447試合目に
500万を突破して以来、史上2度目の快挙だ。

-以下省略-

(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


赤ずきんと赤マント

2008年09月26日 |  〇語彙と表現


△ハンギョレ新聞 9月26日

・・ ・・ ・・

この風刺画は、多数の不動産を所有する者に有利になるように
総合不動産税を改正した政府を、オオカミにたとえ痛烈に
皮肉った漫画だ。

オオカミに食べられた庶民が「赤ずきん」にたとえられている
ことからも明らかなように、グリム童話の「赤ずきん」が下敷きに
なっている一種のパロディーだ。 

なかなかの傑作だ。

・・ ・・ ・・



・・ ・・ ・・

ところで、この風刺画の原文では、オオカミのお腹の中の
赤ずきんちゃん(庶民)が「빨강망토(赤マント)」になっている。

この風刺画がきっかけになって初めて知ったことだが、韓国語にも
빨간두건(赤頭巾)」という日本語直訳調の言い方があるには
あるが、一般的には赤ずきんちゃんは「빨간모자(赤帽子)」、
あるいは「빨간망토(赤マント)」と呼ばれている。



以上、久しぶりに記録する「ヲタク」の韓国語メモであった。

例に漏れず今回のメモも一般的な韓国語学習に役立つことは
99.99%ないが、メルヘン好きな韓国人女性と仲良くなりたい
人なら知っておいて損はしないかもしれない。




△「メルヘン好きな女性・・・
幼稚園児のことか?
(写真とは無関係)



(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


王監督退任

2008年09月25日 |   〇日本を読む

ソフトバンクの王監督退任を伝える記事を複数の韓国紙で
見かけた。

たとえ「なんちゃって」レベルではあっても、ソフトバンクファンを
自任するこの「ヲタク」が、無視してかかるわけにはいかない
数々の記事だった。

王監督への心からのねぎらいと感謝の気持ちを込め、関連記事を
一つ翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■日 야구영웅 오 사다하루 “감독 은퇴”
日本、「野球の英雄」王貞治監督辞任
(東亜日報 9月25日)

・통산 868개 홈런 등 숱한 기록
・일본의 영원한 ‘홈런왕’이 야구 유니폼을 벗는다.
・ホームラン通算868本をはじめ数多くの大記録
・日本の永遠の「ホームラン王」がユニフォーム脱ぐ

일본 프로야구팀 후쿠오카 소프트뱅크 호크스의 오 사다하루
(王貞治·68·사진) 감독은 23일 기자회견을 열어 “이번 시즌이
끝나면 감독직에서 물러나겠다”고 발표했다.
日本プロ野球、福岡ソフトバンクホークスの王貞治監督(68)が
23日、記者会見を開き、「今シーズン限りで監督を辞任する」と
発表した。

타격할 때 한쪽 발을 드는 ‘외다리타법’으로 유명한 오 감독은
현역시절 생애 통산 세계 최고 기록인 868개의 홈런을 쳤다.
片足を上げる独特の打法である「一本足打法」で有名な王監督は、
現役時代、世界最高記録となる通算868本のホームランを放った。

1959년 4월 프로야구에 입문해 1980년 10월까지 현역생활을
한 오 감독은 세계 최다 홈런 외에도 일본 야구사에 숱한
기록을 남겼다.
1959年4月、プロ入りし1980年10月まで現役生活を送った
王監督は、世界最多ホームラン記録の他にも数多くの記録を
野球史に残した。

통산 2831경기에 출전해 3할1리의 타율을 기록하며 삼관왕을
두 차례, 수위타자를 다섯 차례, 홈런왕을 15차례, 타점왕을
13차례 석권했다.
通算2831試合に出場し生涯打率は3割1厘。さらに2度の
三冠王をはじめ、首位打者5回、ホームラン王15回、打点王
13回など輝かしい成績を残した。

현역에서 물러난 뒤에는 요미우리 자이언츠와 다이에(소프트
뱅크의 전신)의 감독을 지내며 팀을 네 차례의 리그 우승과
두 차례의 일본시리즈 우승으로 이끌었다.
現役を退いた後、巨人軍とダイエー(ソフトバンクの前身)の監督を
務め、チームを3度のリーグ優勝と2度の日本シリーズ優勝に
導いた。

2006년에는 월드베이스볼클래식(WBC)에서 일본대표팀을
이끌어 우승컵을 거머쥐었다.
2006年にはワールド・ベースボール・クラシック(WBC)で日本
代表を率い優勝カップを手にした。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


韓国のカローラ&bB

2008年09月25日 |   〇政治・経済

■기아 쏘울 시승기…디자인 만족, 실내는 아쉬워
起亜「ソウル」試乗記...デザインには満足、物足りない内装
(京郷新聞 9月25日)

최근 현대·기아차의 신차들은 일본 도요타의 뒤를 밟는
느낌이다. 일본의 베스트셀러 코롤라(Corolla)를 연상시키는
아반떼를 내놓더니, 이번에는 도요타의 '박스카(상자를 닮은
스타일의 차)' bB를 닮은 쏘울이 나왔기 때문이다.
最近、現代・起亜自動車の新モデルは、日本のトヨタ自動車の
後追いをしているような印象を受ける
日本のベストセラーカー
「カローラ」を連想させる新型「アバンテ」が登場したかと思うと、
今度はトヨタのボックスカー「bB」に似た「ソウル」が誕生した

도요타의 bB는 코롤라의 플랫폼을 일부 수정한 박스카로
초기에는 '코롤라 르미온'이라고 명명됐던 차다. 같은 내용물에
장식을 더해 가치와 가격을 높인다는 전략이다. 쏘울 또한
엔진과 변속기 등 구동계와 서스펜션 등 많은 부품을 현대
아반떼, i30, 기아 포르테와 공유한다.
トヨタ「bB」はカローラのプラットフォームに一部修正を加えた
ボックスカーで、登場初期の車名は「カローラルミオン」だった。(※)
同じプラットフォームに装飾を加えることで付加価値と価格を
高めるという戦略だ。同じように「ソウル」もエンジンや変速機と
いった駆動系をはじめサスペンションなど多くの部品を現代
「アバンテ」や「i30」、起亜「ポルテ」と共有している。

(※)正確には「カローラルミオン」は「bB」の姉妹車として
現在も健在。

-以下省略-

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

京郷新聞のこの記事を読みながら、「なんちゃって」レベルの
車好きである「ヲタク」の虫が騒ぎ始めた。


△カローラアクシオ(上)と現代アバンテ(下)

現代「アバンテ」と起亜「ソウル」は、はたしてどれくらいトヨタの
「カローラ」と「bB」に似ているのだろうか。

確認せずにはおれなかった。


△bB(上)、カローラルミオン(中右)、起亜ソウル(下)

結論的に言えば、現代アバンテは確かにカローラによく似ているが、
起亜ソウルの方は、bBよりもむしろカローラルミオンの方に似て
いるような気がしないでもない。


△ホンダCR-V

さらに言えば起亜ソウルに、「ホンダCR-V」の面影が見え隠れ
するのは「ヲタク」の錯覚だろうか?



△「ヤモリとイモリの区別も
できないくせにえらそうなことは書くなッ!

(写真とは無関係)


(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


韓国の農民新聞

2008年09月24日 |   〇メディア・IT

1964년 8월 15일 농업협동조합중앙회의 기관지로
창간하였다. 창간 당시는 《농협신문(農協新聞)》이란
제호로 발행하다가, 1976년 6월 28일 제호를 《농민신문》
으로 바꾸었다. 1982년 농협중앙회에서 독립하여 사단법인
농민신문사로 발족하였다.
1964年8月15日、農業協同組合中央会の機関紙として創刊
された。創刊からしばらくは「農協新聞」の名で発行されていたが、
1976年6月28日、現在の「農民新聞」に名称が変更された。
1982年、農協中央会から独立し社団法人農民新聞社が発足した。

(NAVER百科辞典より)

・・・・・・・・・・・・・

韓国にも「농민신문(農民新聞)」という農家向けの専門紙が
存在する。


△「農民新聞」インターネット版

隔日の発行で、発行部数は約34万部(ABC調べ)。購読料は
日本円にして送料コミで年間約6000円とのこと。

今日、その農民新聞(インターネット版)にナスにまつわる記事が
出ていたので、ついつい目を通してしまった。

一部を翻訳練習してみる。


△「ナスでメタボ解消を
ねらう魂胆だな・・

甘いんだよッ!
(写真とは無関係)

・・・・・・・・・・・・・

■가지 먹어도 먹어도 살 안찌는 매력
ナス、食べても食べても太らない魅力
(農民新聞 9月24日)

・보랏빛 섬유질·항산화성분 덩어리 … 볶음·튀김에 적합
・紫色につまった豊富な繊維質・抗酸化成分
 ...炒め物、天ぷらにぴったり

어린 시절, 어머니로부터 “가지는 아무리 많이 먹어도 살로
가지 않는다”는 말을 들은 기억이 있다. 못 먹고 살던 시절에는
칼로리가 낮고 담백하기만 한 가지에 대한 평가가 좋지 않았던
게 사실이다. 하지만 비만·고혈압 등 성인병이 사회 문제가
되고 있는 오늘날에는 칼로리가 낮고 섬유질이 풍부한 게
오히려 장점이 되고 있다.
子どものころ母親から「ナスはいくら食べても肉にならない」と
聞かされたことを思い出す。貧しかった時代、カロリーが低い上に
味も淡白なナスに対する世間の評価は低かった。しかし、肥満や
高血圧などの生活習慣病が社会問題となっている現在、
カロリーが低く繊維質が豊富な点が、逆にナスの大きな魅力に
なっている


-以下省略-

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


4代連続世襲議員

2008年09月23日 |   〇日本を読む

自民党の麻生新総裁が首相に指名されれば、4代続けて世襲
議員が日本の総理大臣の座に就くことになるのだと言う。

近々、仮に政権交代が実現したとしても、世襲議員が幅を
利かせている点では自民党も民主党も極端な差はない。

「ヲタク」は日本の発展を望む日本人の一人として、こうした
事態を憂わざるを得ない。

何も世襲議員自体が問題だとは言わない。

問題は、日本の国会が国民生活から完全に遊離した特殊な閉鎖
空間と化しており、ごく一部の世襲政治家以外の人材が参入し
能力を発揮することが困難な「システム」になっていることだろう。

どんな集団や組織であれ、閉鎖された空間に発展など望めない・・・。



△「また評論家気どりか・・・
少なくともオレは世襲打者ではないッ!
(写真とは無関係)

・・・・・・・・・・・・・・・

■日 총리 4대 연속 세습 정치인 기록
日本、4代続けて世襲議員が首相に
(連合ニュース 9月23日)

아소 다로(麻生太) 일본 자민당 총재가 24일 임시국회에서
총리로 지명되면 일본에서 4대 연속 세습 정치인이 총리에
오르는 기록을 세우게 된다.
自民党の麻生太郎総裁が24日の臨時国会で首相に指名
されれば、4代続けて世襲議員が首相の座に就くという
新しい記録が生まれる。

자민당 소속 의원 가운데 부모나 조부모가 국회의원을
역임한 바 있는 세습 정치인이 전체의 30% 가량에 달한다.

自民党所属議員では、両親や祖父母の地盤を受け継いだ
世襲議員が3割を超える。

아소 차기 총리는 외조부가 요시다 시게루(吉田茂) 전
총리이며 아베 신조(安倍晋三) 전 총리의 외조부는 기시
노부스케(岸信介) 전 총리다.
麻生次期首相は外祖父が吉田茂元首相であり、安倍晋三
前首相の外祖父は岸信介元首相だ。

후쿠다 야스오(福田康夫) 현 총리는 고인이 된 후쿠다
다케오(福田赳夫) 전 총리의 장남이다. 고이즈미 준이치로
(小泉純一) 전 총리의 경우도 조부와 부친이 모두
각료를 역임했다.
福田康夫現首相は故人となった福田赳夫元首相の長男だ。
小泉純一郎元首相も、祖父と父親がともに大臣を経験した
国会議員だった。

고이즈미, 아베 전 총리와 후쿠다 총리, 아소 차기 총리
모두가 총리나 각료를 역임한 가문 출신인 세습정치인인
것이다. 특히 아베 전 총리에 이은 3대 총리는 모두
총리 집안 출신이다.
小泉、安倍の両元首相と現福田首相、そして麻生次期首相の
4人ともが首相や大臣経験者を近親に持つ家系出身の世襲議員だ。
特に安倍元首相から数えると3代続けて首相経験者を近親に
持つ家系の出身者が首相となる。

제1야당인 민주당의 간 나오토(菅直人) 대표대행은 지난
22일 TV 프로그램에 출연한 자리에서 "자민당은 총리의
손자가 아니면 총리가 될 수 없는 정당이냐"고 비꼬았다.
野党第1党である民主党の菅直人代表代行は22日のテレビ
番組の中で、「自民党は首相の孫でなければ首相になれない
政党なのか」と皮肉った。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


現代車と三菱

2008年09月23日 |   〇政治・経済

日本の三菱自動車が、10月から三菱ブランドの車を韓国で
販売することになった。

過去、韓国の自動車産業の発展に大きく寄与した三菱自動車の
韓国進出であるだけに、韓国メディアでも少なからず関心を
集めていた。


△三菱ランサーエボリューション(ゴーニュース)

「ヲタク」が目を通した関連報道だけに限っても、その論調は
好意的なものから極端な酷評までと、実に幅広かった。

ここではその中間的な(?)東亜日報の記事を翻訳練習してみる。

なお、例によって紙面の都合で韓国語原文の引用は省いた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■현대차와 미쓰비시…
現代自動車と三菱・・・
(東亜日報 9月23日)

・현대차와 미쓰비시 ‘고운정 - 미운정’
・現代自動車と三菱、愛憎相半ばする関係とは

過去の一時期、現代自動車に技術を供与し「師匠」の役割を
担った日本の三菱自動車
が22日、韓国市場に進出した。

両者が公式に技術提携を発表したのは1981年11月のことだが、
実質的な協力関係は韓国初の国産大衆車「ポニー」が開発された
1970年代初めにまでさかのぼる。

フォードの技術協力で1967年に会社を設立した現代自動車は、
フォードの「コニータ」や「マークV」、「グラナダ」などの製造図面と
部品を持ち込み乗用車を生産した。ところが、小型車の開発をめぐり
フォードとの協力関係にきしみが生じ、現代自動車は独自モデルの
開発に取り組むことになった。しかし、適当な技術提携相手を
見つけることができなかった。

幸運にも最後に話を持ちかけた三菱が小型車開発に手を貸すことを
約束してくれ、車体やエンジン、ギアの生産技術を提供してくれた
のだ。その結果、1976年1月にポニーを発売することができた。
三菱の助けがなかったらポニーも生まれていなかったかもしれない

三菱の技術供与は当時の久保富夫社長が大の韓国びいきだった
おかげで実現したとの説もある。彼は「私は百済人の末裔だ」と
語り、初めて現代の蔚山工場を訪問した際には、百済の古都、
扶余を旅行させてくれるよう頼んだと言う。

その後、両社は本格的な協力関係を結んだ。最初は現代自動車が
三菱自動車から技術を供与される立場だったが、対等な協力関係を
経て、後には優越的な協力関係にまで発展
して行くことになった。

1986年に発売された現代「グレンジャー」は三菱「デボネア」で
あったし、「エラントラ」や「ソナタ」などに搭載されたエンジンは
三菱のものであった。また、現代モービスの前身である現代精工の
「ギャラッパー」は三菱「パジェロ」、同じく「サンタモ」は三菱
「シャリオ」だった。

三菱の伝統的な大型セダンだったデボネアは、日本では「三菱の
重役しか乗らない車」と揶揄されるほど人気がなかったが、
韓国ではヒットモデルとなった。同車の後続車種である「エクス」は、
両社が対等な関係で分業生産したモデルだ。

「エクス」の開発以降、現代自動車は三菱と協力する必要性を
感じなくなり、現在の協力関係は非常に希薄なものとなっている。
一方、20年前には比較にもならなかった両社の格が、現在は
完全に逆転
している。現代自動車は世界5位の大メーカーに
躍進したが、三菱は10位内にも入っていない

今や、三菱は大宇自動車販売が設立した子会社を通じて韓国に
進出し、今後、現代自動車と競争を繰り広げて行くことになった

国家であれ企業であれ、永遠の同志もいなければ永遠の敵も
いないのだ。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


三菱車の韓国上陸

2008年09月22日 |   〇政治・経済

長い間、現代自動車に技術供与するなど、韓国自動車産業の
発展に深い関わりを持って来た日本の三菱自動車が、来月の
10月、三菱ブランドとして韓国に初上陸する。

販売を手がけるのは大宇自動車販売と三菱自動車が共同出資し
設立したMMSK(ミツビシ・モータース・セールズ・コリア)。

まず、ランサーエボリューションとアウトランダーの2車種が投入
される予定で、現在、予約販売の状況も上々だとのこと。

ちなみに、日本では400万円前後で販売されているランサー
エボリューションは、韓国では約600万円で販売されると言う。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■미쓰비시자동차 스포츠세단 2종 출시
三菱自動車、スポーツセダン2車種を韓国で発売
(スポーツカーン 9月22日)

・4륜구동 ‘랜서 에볼루션’·도시형 SUV ‘아웃랜더’
・4WD「ランサーエボリューション」、都会的SUV「アウトランダー」


△ランサーエボリューション

미쓰비시자동차의 한국 판매법인인 MMSK(대표 최종열)는
22일 한강 잠원지구 프라디아에서 신차발표 행사를 열고
다음달부터 본격적인 판매에 들어간다고 밝혔다.
三菱自動車の韓国販売法人MMSK(チェ・ジョンヨル代表)は22日、
ソウル市内のイベントホール「Fradia」(漢江チャムウォン地区)で
新車発表会を開催し、来月から本格的な販売を始めると発表した。


△アウトランダー

판매 모델은 고성능 4륜구동 스포츠세단인 ‘랜서 에볼루션’
(6200만원·사진)과 도시형 SUV ‘아웃랜더’(4200만원)다.
랜서 에볼루션은 1992년 출시된 이후 각종 랠리대회에서
우승한 경험이 많으며 2000㏄의 배기량에 295마력의 출력을
낸다. 또 아웃랜더는 4륜구동 기술과 알루미늄루프 등
저중심 설계를 통해 안정적인 주행성을 발휘한다는 게
회사측 설명이다.
今回発売されるモデルは高性能4WDスポーツセダンの
「ランサーエボリューション」(約620万円)と、都会的なSUV
「アウトランダー」(約420万円)の2車種。ランサーエボリュー
ションは1992年の登場以来、各種のラリー大会で優勝を重ねて
来ている車で排気量2000ccのエンジンは295馬力の出力を誇る。
一方のアウトランダーは高性能4WD技術やアルミルーフなどに
特徴があり、低重心設計を通じた安定走行性能に秀でている。

MMSK는 랜서 에볼루션과 아웃랜더 판매에 이어 순차적으로
신차를 투입, 5년내 국내 수입차 시장에서 10% 점유율을
차지한다는 목표를 세웠다.
MMSKは、ランサーエボリューションとアウトランダーの発売に続き、
順次、新モデルを投入する計画であり、韓国の輸入車市場での
シェア10%獲得を目標に掲げている。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


「考試院」の現状

2008年09月22日 |  〇語彙と表現

いわゆる「고시원(考試院)」の現状を知る上で大変参考になる
調査が最近、実施された。

「考試院」とは、本来、その名称の示すとおり「考試」(公務員
試験や司法試験)を準備する若者たちの学習・宿泊施設として
誕生した施設だが、時代の変遷とともにその性格は大きく変質
して来ている。


△「考試院」の様子

韓国では多額の保証金を家主に預けて入居・居住するチョンセと
いう賃貸形式が主流だ。

そうした背景の中で、主にチョンセ部屋を借りれない人々の中で、
多額の保証金なしの月払い家賃で住める「考試院」をワンルーム
アパートとして利用する人が増えてきたのだ。

最近実施された韓国消防防災庁の調査によれば、現在、
「考試院」に居住する人々の約73%が、「考試院」を単なる
住居代わりに利用していることが明らかになったと言う。

関連報道を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・

■고시원 14% 소방시설 불량
「考試院」の14%、消防設備に不備
(国民日報 9月21日)

전국 고시원의 14% 정도가 소방시설을 제대로 갖추지 않고
있으며, 10곳 중 8곳 이상은 회사원이나 노무직 근로자들의
'주거시설'로 사용되는 것으로 나타났다.
全国の「考試院」の約14%に消防設備上の不備があり、
「考試院」の80%以上が一人暮らしの会社員やその他の勤労者の
居住施設として利用されていることが明らかになった。

소방방재청은 7명이 사망한 지난 7월 용인 T고시텔 화재를
계기로 전국의 고시원 3054곳에 대한 특별 점검을 통해
14.2%인 434곳에서 총 617건의 불량사항을 적발했다고
21일 밝혔다.
消防防災庁は、この7月、7人の死者を出した京畿道龍仁市の
T考試院火災事故を受け、全国3054の考試院を対象に緊急
調査を実施した。その結果、434の施設(14.2%)で計617件の
設備不良を発見し摘発したと21日、発表した。

-中略-

소방방재청은 또 경기도 내 1044개 고시원의 투숙객을 학생,
취업준비생을 포함하는 '학습군'과 회사원, 노무직 근로자,
무직자를 지칭하는 '숙박형'으로 나눠 분석한 결과, 전체
투숙객 3만1068명 가운데 숙박형은 73.4%, 학습형은 26.6%로
나타났다고 밝혔다.
同庁は、京畿道内の1044ヵ所の「考試院」に入居している
居住者を学生、就職準備生などの「学習型」と会社員、その他の
勤労者、無職者などの「居住型」の2つに分け分析した結果、
全体(3万1068人)の73.4%が「居住型」に、26.6%が
「学習型」に分類された

특히 숙박형 투숙객이 절반을 넘는 고시원이 82.5%(861곳)에
달해 대부분 고시원들이 본래의 학습공간 용도가 아니라
주거시설 형태로 운영되고 있는 것으로 분석됐다.

また、「居住型」の入居者が過半数を超える「考試院」が全体の
82.5%に達し、大部分の「考試院」が本来の設置目的である
学習施設ではなく居住施設として運営されている実態が明らかに
なった


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


シラサギとカワウ

2008年09月21日 |   〇自然・動物

「ヲタク」の暮らす福岡県の東部でも田んぼや川で野生の
シラサギをよく見かける。

しかし、野生のカワウにお目にかかったことはない。


△カワウ(連合ニュース)

今日、休戦ライン近くの町、鉄原で撮影されたという野生の
カワウの写真を連合ニュースで見た。

翻訳練習しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■여름새와 겨울새의 공존
夏鳥と冬鳥の共存
(連合ニュース 9月21日)

겨울철새로 알려진 민물가마우지(왼쪽)와 여름철새 백로가
강원 철원군 김화읍 남대천에서 함께 서식하고 있어 눈길을
끌고 있다. 사진은 19일 남대천에서 발견된 모습.
冬に飛来する渡り鳥として知られるカワウと夏の渡り鳥の
シラサギが江原道鉄原郡の南大川でいっしょに生息している
ところが見つかり、話題を呼んでいる。写真は9月19日に
撮影された。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)