福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

年末のご挨拶

2009年12月28日 | 【日常の韓国】


△長女(高1)の描いたイラスト  ~親バカです~


■ 訪問者の皆様へ


早いもので2009年が終わろうとしています。

当ブログをしばらく更新できなくなりますので、このページ(場)を
借り、読者の皆様に一言、年末のご挨拶を申し上げます。

この1年間のアクセス(ご愛読)、本当にありがとうございました。

今年も、IPアクセス数にあらわれる読者の皆様の関心に大きく
励まされ続けた1年間でした。

新しい年も、ネットを通じた学習と、韓国語や韓国社会にまつわる
ささやかな新発見を続けていければと考えています。

基本的に自己満足を目的としたブログですが、読者の皆様の
参考になる部分が少しでもあれば幸いです。

最後に、もうすぐ迎える新しい年、読者の皆様、そしてご家族の
皆様の健康とご多幸を心より祈念いたします。


「ヲタク」より



(終わり) 



    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


竹島問題と高等戦術

2009年12月27日 |   〇竹島問題等


△韓国連合ニュースの報道画像より(12月26日)

日本政府が25日、高校地歴分野の改定学習指導要領解説書の
内容を公表した。

日本では、おそらく現場の地理の教師でさえ大した関心も持って
いないこの解説書での竹島問題の扱いに、韓国社会は非常に
大きな関心の目を向けている。

過剰なる関心と言ってもよい。


△12月26日現在、ネイバーニュースが「今日の関心事」として扱う
解説書・竹島関連記事は61件(ネイバーニュース・メインページより)

韓国政府は、日本の文部科学大臣の記者会見での竹島関連
発言に対し、すでに遺憾の意を表明した。

・・ ・・

■‘고단수’ 일본…‘다케시마’ 표현없이 독도 영유권 주장
高等戦術」の日本...「竹島」抜きで独島(竹島)領有権主張
(ハンギョレ新聞 12月26日)

・・ ・・

「ヲタク」が読むに、現在のところ、韓国メディアの主要な
論調は、上のハンギョレ新聞の記事の見出しにあるように、
中学校段階の学習指導要領解説書にあった「竹島」の
表記が高校段階ではなかったことを評価するよりも、
日本政府が竹島領有権を主張し続けることを批判することに
強い力点が置かれている。

竹島問題をめぐる韓国的状況からすれば、当然の反応だろう。

ただし、日本政府の「高等戦術」が功を奏してか、現在の
ところ、いわゆる「反日世論」で韓国社会が沸騰する気配
までは見えない。

ところで、「ヲタク」は、今回の高校学習指導要領解説書
問題に接しながら、あらためて考えた。

「独島は韓国領」の旗の下、韓国社会が官民一体となって
進めているプロパガンダ的教育や全体主義的メディア報道の
状況に対し、いくら日本人が「竹島は日本の固有領土」なる
プロパガンダで対抗したところで、韓国社会の強烈な情念や
狂気を刺激することはあっても、この問題の本質的解決には
全くつながらないことは目に見えている。

そもそも、外交であろうが教育であろうが、プロパガンダに
プロパガンダで対抗するのは愚の骨頂だ。

だからこそ、「ヲタク」は、日本社会における竹島問題に関する
関心を広げ、同時に、韓国社会が竹島問題の本質に目を向ける
ことを促す意味でも、まず、日本の地図表記のあり方を改めて
いくことを提唱するのだ。

ここで「ヲタク」が言う、竹島問題の本質とその解決とは、韓国
社会に充満する非合理な「独島(竹島)ナショナリズム」とその
解消、ないしは最小化である。


現状のYahoo!JAPAN地図

今回、「ヲタク」は、そうした「ヲタク」なりの考え方を再確認する
意味で、Yahoo!JAPAN地図の表記を改めてみた。


△竹島より大きい「チュク島」。南北7~800mの規模。
(グーグルマップより)

改定のポイントは、例によって、韓国人もよく知らされて
いない鬱陵島の付属島「チュク島(竹島)」を書き加え、
同島周辺の地理をより正確に表記することにある。


「ヲタク」が提唱する竹島周辺の地図表記

どれくらい時間がかかるかは予想できない。

しかし、この地図表記の改定こそが、竹島問題の本質的
解決に向け、現在、「ヲタク」が考え得る最も効果的な
「高等戦術」だと言える。

なお、「ヲタク」が、こうした地図表記の改定がこの問題の
本質的解決につながると考える理由については、以下の
過去記事などを参考にしていただきたい。

・「
竹島は韓国人の小指?

・「
竹嶼と日系韓国人教授

 


△「また、評論家気どりか








△「私は硬派なヲタクさんが好きです・・・




(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


関釜フェリーで船上婚活

2009年12月26日 | 【日常の韓国】


△関釜フェリーHPより

今日、関釜フェリーのホームページをのぞいていて、興味深い
ニュースが目にとまった。

来春の3月初め、旅行社とホテル、関釜フェリーがタイアップした
「釜山現地日帰り婚活ツアー」が企画されており、現在、参加者を
募集中とのこと。


△「オマエは参加できない


△旅行社のHPより

簡単に言えば、対馬海峡上での「船上お見合いツアー」とでも
言ったところか。

釜山好きの独身者には、参加してみる価値のあるツアーかも
しれない。


△「オマエは参加できない


△釜山現地日帰り婚活ツアーの日程表

旅行日程も、金曜日夕方からの船中2泊を中心に組まれており
(日曜朝、下関着)、参加しやすそうだ。


△デジタル版チラシより

なお、「28歳以上、概ね50歳迄」という年齢制限が設けられて
いるので、実際は、3~40代の独身男女が中心となったお見合い
ツアーになりそうだ。


△「だから、オマエは参加できないんだヨッ!
つまらない妄想に浸るなッ!


余計なお世話かもしれないが、この船上婚活ツアーで、1組でも
多くのカップルが誕生することを、心から祈りたいものだ。







△「年齢制限の『概ね50歳迄』のところに
太い赤線が引かれているのはなぜですか?

ヲタクさん・・・、まさか・・・


(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


キリスト教と韓国音楽

2009年12月25日 |   〇芸能・スポーツ

「ヲタク」は、一応、仏教徒なので、クリスマスイブにケーキは
食べても、特にクリスマスを祝う立場にはない。


△「南無阿弥陀仏

しかし、自称韓国「ヲタク」としては、この際、今日の
クリスマスと
関連して、現代韓国社会で多くの人に愛されて
いるキリスト教的な
音楽について想起してみることには
意味があるだろう。


ここでは、二曲(そのうち一曲は4バージョン)を紹介して
みたい。


いずれも、カトリック、プロテスタントを合わせ、キリスト教徒の
非常に多い韓国社会ならではのヒット曲である。

・・・・・・・・・・・・・・・

아베 마리아(アベマリア)  김승덕(キム・スンドク) 1985年



まず、このアベマリアという曲は、「ヲタク」の好きな韓国の
80年代
メロディーの一曲だ。


△「南無妙法蓮華経

歌詞を要約すれば、明日の見えない恋と、自分の生きる
べき道に
思い悩む若者が、ミョンドン(明洞)聖堂の
アベマリア像に、「勇気」を
与えてほしいと祈る内容と
なっている。


・・ ・・ ・・ ・・

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
(あなたは愛されるために生まれた人)

現代韓国のコンテンポラリー・クリスチャン・ミュージック
(Contemporary Christian Music,CCM)を代表する
一曲で、
大衆的にも広く愛されている有名な曲だ。

1997年に韓国の神学生によって作詞・作曲された。

なお、この「CCM」という音楽ジャンルは、日本では
ワーシップソング
(現代風讃美歌)と呼ばれることが
多いようだ。



△「ナンマンダブ~ナンマンダブ~
ナンマンダブ~


ここでは、同曲の中から4つのバージョンを紹介する。

①ラブ

いろんな歌手がこの曲を歌っているが、「ヲタク」の最も好きな
バージョンが、女性ユニット・ラブの歌う、この曲だ。



・・ ・・

②イ・スヨン

韓国を代表する若手バラード歌手、イ・スヨンも歌っている。



・・ ・・

③日本語バージョン「君は愛されるため生まれた」


また、ウィキペディアの説明によれば、日本でもそこそこ
名の知れた
ワーシップソングになっているようだ。


△「南無釈迦牟尼仏!

原作者のメッセージがかなり正確に日本語に訳され
歌われている。


キリスト教(プロテスタント)系団体の中だけで歌われるのが、
もったいない気がする。



・・ ・・

レーナ・マリア  ※DAUM動画にリンク

世界的なゴスペルシンガーであるレーナ・マリアの歌う曲も、
なかなか魅力的だ。







△「オスドリはいったい何がしたいんですか?
キリスト教的なきれいな音楽が
オスドリのせいで台無しですッ




(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


ターミナル前は工事中

2009年12月24日 |   ┗駐車場

2009年12月24日(木)午前、妻が末っ子(小2)を連れ、
プサン市草梁洞の実家に里帰りして行った。

15年以上も繰り返して来た年末恒例の妻の里帰りだが、
「ヲタク」としても、今年も無事、この時を迎えることができた
ことを率直に喜びたい。

妻には実家でしばらくのんびり息抜きをしてもらいながら、
日頃できない親孝行に励んでほしいものだ。

ところで、この年末も、妻と末っ子は福岡市の博多港から
カメリアフェリーに乗って対馬海峡を渡った。

ターミナルまでは、例によって「ヲタク」が自家用車で送った
のだが、今回はいつもと勝手が違い少し戸惑った。


△博多港国際ターミナル(写真中央部)前は工事中

ターミナル前を中心に周辺道路が一面、工事中だったのだ。


△工事中のターミナル前

いつものようにターミナル正面前の道路わきに車を付ける
ことができず、結局、ターミナル右手奥まで遠回りすることに
なった。


△ターミナル向って右手から

そして、道路わきにある狭い空間を見つけ無理やり駐車した。

さらに右手奥にはちゃんとした駐車場があったのだが、例に
よって「せこい」路上駐車をしてしまったのだ。

しかし、その道はコンテナトレーラーの通り道にもなっている
ので、駐車後すぐに自家用車の右手を、停車した大型トレーラーに
塞がれてしまうことになった。


△トレーラーに塞がれた「ヲタク」の自家用車

これには少し慌てた「ヲタク」だったが、さいわい、「ヲタク」が
車を出そうとする頃には、停車中のトレーラーの列も動き始め、
最後尾につけた問題のトレーラーも岸壁に向って発進してくれた。

かくして、妻と末っ子をターミナルまで送った「ヲタク」は、無事、
ターミナルを後にし、職場に向うことができた。




(終わり)


 

ブログランキング 韓国情報ブログ     ← 応援のクリックをお願いします。


ヘチの着ぐるみ

2009年12月21日 |  〇文化・歴史

先日、当ブログで「韓国の伝説的神獣」としてヘチ(ヘテ)を
取り上げた。

今日、ネイバーニュースで韓国メディアのフォトニュースを
つらつら見ていたら、ソウル市が作ったと思われるヘチの
着ぐるみが目にとまった。

どうやら、ヘチはソウル市の象徴であると同時にマスコットでも
あるようだ。

ずいぶん可愛げのある「清廉潔白のシンボル」である。

それでも口元から小さくのぞく牙は、悪をくじく正義の牙と
言ったところか。

後学のため、関連記事を翻訳練習させてもらうことにした。


△「わかってるヨッ!
どうせ、オレには可愛げもないし、
オレの着ぐるみなんか誰もつくって
くれないッ


・・・・・・・・・・・・・・・

■'청렴의 상징' 해치
清廉潔白のシンボル、「ヘチ」
(韓国経済新聞 12月21日)



21일 서울시청 서소문청사에 설치된 ‘해치’ 조형물을
시민들이 신기한 듯 쳐다보고 있다.‘해치’는 옳고 그름을
판단하는 상상의 동물로 지난해 5월 서울시를 상징
하는 동물로 지정됐다.
21日、ソウル市役所西小門庁舎前に設置された「ヘチ」の
石像を市民らが物珍しげにながめている。「ヘチ」は、事の
善悪を判断する想像上の動物
で、昨年5月、ソウル市を
象徴する動物に選ばれた








△「オスドリは、ヲタクさんの
関心を引こうとしているだけです

くせになるから無視してください



(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


瓜二つとタイ焼き

2009年12月20日 |  〇語彙と表現

京郷新聞で、11月12日、連載1193回を最後に終了した
「シンジュク日本語」にかわり、12月20日から新しく
곤니치와,일본어(コンニチハ日本語)」の連載が始まった。


△復活した京郷新聞の日本語講座

ところで、この12月20日は、偶然にも「ヲタク」が「シンジュク
日本語」の終了
を知った日でもある。終了を知り、復活を知る
までの時間差は約10時間。

これにはちょっと驚いた。

この偶然には、「ヲタク」自身、「ヲタク」と京郷新聞の日本語
講座との間に存在する、目には見えない深い「因縁」を
感じさせられないでもない。


△「私との因縁の方が、ずっと深いと思います

話を元に戻して、今回から京郷新聞の新しい日本語講座の
内容を受け持つのは、何と、韓国の外国語研究と教育のメッカで
ある韓国外大だとのこと。

記念すべき第1回目のテーマは慣用句の「うりふたつ」。

講座はコンパクトでも、外大提供とあって、あつかう内容は、
やはり高度だ。

ちなみに、「ヲタク」は、「うりふたつ」を意味する韓国語表現として
판박이」は知っていたが、「붕어빵」(韓国風タイ焼き)が、
同じような意味を持っているとは、この講座に目を通すまで
知らなかった。

京郷新聞の新しく生まれ変わった日本語講座も全くあなどれない。

自称韓国語「ヲタク」としては、韓国語の新しい語彙を獲得する
ためにも、今後とも、この「マニアック」な日本語講座にお世話に
なるしかないだろう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■[곤니치와, 일본어]1회
[コンニチハ日本語] 1回
(京郷新聞 12月20日)



<解説部分>

「うりふたつ」とは、顔や形が非常によく似ている様を言います。
うりを縦に二つに割った断面が、お互いによく似ていることに
由来する表現です。韓国では、同じ意味で「붕어빵(タイ焼き)」
という表現を使いますが、日本の「붕어빵(タイ焼き)」は、
そうした意味では使われません



(終わり)



       ← 応援のクリックをお願いします。


新宿日本語の終了

2009年12月20日 |   〇メディア・IT

当ブログでも、たびたび紹介してきた京郷新聞の日本語講座である
「シンジュク日本語」が終了した。

最近、ネイバーニュースで講座を目にしなくなったので、気になって
京郷新聞社のホームページを直接、訪ねてみて初めて知ったことだ。


△「シンジュク日本語」講座の終了を告げる「お知らせ」(京郷新聞)

ホームページの「お知らせ」を見ると、「シンジュク日本語」だけ
ではなく、「生き生き中国語」、「スクリーン英語」も含め、3ヶ国語の
外国語講座の連載が、11月16日を持って全て打ち切られていた。

京郷新聞のマニアックな日本語講座は、「ヲタク」自身が日本や
日本語について様々に学んできたユニークな講座であっただけに、
今回の連載打ち切りは、実に残念なことである。

とは言え、新聞社側の事情となれば、いたしかたない。

また、新しい形での外国語講座の復活を願うのみである。

ここでは、せめて、これまでの連載に対する感謝の意を込めて、
連載打ち切りに関する京郷新聞の「お知らせ」を翻訳練習させて
もらうことにした。

・・・・・・・・・・・・・・

■[알림]일본어 연재 종료
[お知らせ] 日本語講座連載の終了について

경향신문 문화면 등에 실렸던 일본어 연재가 지면 개편과
함께 지난 16일부터 종료됐습니다. 그동안 애독해주신 독자
여러분께 감사드립니다.
本紙文化面に連載してきました日本語講座を、紙面改編などの
事情により、11月16日を持って終了させていただきました。
これまでご愛読いただいた読者の皆様に感謝いたします。





△「ヲタクさん・・・、今夜は二人でこの歌でも聴きましょう
さよならの向こう側(1980年)」









△「オイッ!ちょっとこっちを向いてみろッ!
「・・・・・・」
また、目をウルウルさせてるんじゃないだろな・・・


<追記>

驚いたことに、「ヲタク」が「シンジュク日本語」の終了を知った
同じ日、約10時間後に、京郷新聞で日本語講座が復活した。
瓜二つとタイ焼き」を参考までに。


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


ロッテと赤の下着

2009年12月19日 |  〇文化・歴史

韓国メディアの報道によれば、ロッテ百貨店プサン光復店が17日の
オープン初日、67億3000万ウォン(約55億円)を売り上げ、
オープン初日の記録としては韓国百貨店史上最高の売上額を
記録したとのこと。


△ロッテ百貨店プサン光復店
(ファイナンシャルニュース)

この新記録樹立に大きく貢献したのが、売上げ全体のおよそ
4分の1にあたる17億ウォンを売り上げた「赤の下着」だ。


△赤の下着を買い求める客(アジア経済新聞)

そして、多くのプサン庶民が競って「赤の下着」を買い求めた
理由というのが、実に韓国的だ。

何でも、プサン地域には、「百貨店のオープン初日に赤い下着を
買えば幸運が訪れる」という、風説にも似た俗説が存在している
のだという。

これを伝説や迷信と言うには、百貨店の歴史は浅すぎる。

韓国社会では、時として、何の根拠もない風説や俗説が大衆の
心理をつかみ、大きな社会現象を引き起こすことがある。

これまで、折に触れ、当ブログで紹介してきた通りだ。

そしてさらに、特定地域に限定された風説や俗説が、特定地域に
限定された社会現象を引き起こすこともある。

今回、プサンで起きた「赤の下着」現象などは、まさにその一例
だろう。

ここでは、文化日報の関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■“빨간속옷 사면 복이와요”
赤の下着を買えば幸運が訪れる
(文化日報 12月18日)

‘빨간 속옷 사고 복 받으세요~.’
「赤の下着を買って幸運を手にして下さい~」。

17일 오픈한 롯데백화점 부산 광복점에서 빨간 속옷이
불타나게 팔려 화제다. 신규 개점하는 대형 점포에서 빨간
속옷을 사면 행운이 온다는 부산지역의 속설 때문이다.
17日オープンしたロッテ百貨店プサン光復店で、赤の下着が
飛ぶように売れ、話題
を呼んでいる。新規にオープンした大型
店舗で赤の下着を買えば幸運が訪れるというプサン地域の
俗説のため
だ。

18일 관련 업계에 따르면 롯데백화점 광복점은 지난 16일
우수 고객을 대상으로 한 프리 오픈(Pre - Open)날에 빨간
속옷이 3억원어치 팔린 데 이어 17일 오픈 날에는 17억원
어치가 팔려 총 20억원의 매출을 올린 것으로 나타났다.
속옷 매장을 방문한 고객 중 90% 이상이 빨간 속옷을 구매
했으며 한꺼번에 40장을 구매한 고객도 있었다. 지난 3월
개점한 신세계 센텀시티점도 개장 첫날 빨간 속옷의 매출이
8억2000만원이었다.
18日、関連業界によれば、ロッテ百貨店光復店は、特別会員を
対象にした16日のプレ・オープン・セールで3億ウォン分の
赤の下着を売上げ、17日のオープン初日には17億ウォンの
売上げを記録
し、合計で20億ウォンを売り上げたことがわかった。
下着売り場を訪れた客の90%以上が赤の下着を購入し、1人で
40枚の下着をまとめ買いした客もいた。今年3月にオープンした
新世界センタムシティ店も、オープン初日、赤の下着を8億2000万
ウォン売り上げた。

이처럼 부산 시민들의 빨간 속옷에 대한 사랑이 유별난 것은
빨간 속옷이 여자에게는 아들을 낳게 하고 남자에겐 사업에
행운을 가져온다고 믿기 때문이다. 같은 영남권이라도
대구에서는 개점 첫날 빨간 속옷을 사는 것에 특별한 의미를
두지 않는 것과는 대조적이다. 이는 부산 지역을 중심으로
조업에 나갔던 고깃배가 돌아올 때 만선이면 어김없이
빨간색 깃발을 꽂고 돌아왔던 관습에서 영향을 받은 것으로
해석된다.
プサン市民の間でこれほどまでに赤の下着の人気が高いのは、
赤の下着を買えば、女性なら男の子を授かり、男性なら事業で
成功すると信じられているためだ
。同じ慶尚道でも、北のテグ
(大邱)では、百貨店のオープン初日に赤の下着を買うことに
特別な意味がないこととは対照的だ。これは、プサン地域を
中心に、漁に出た漁船が、大漁の時、必ず赤の旗を掲げて
帰港した習慣に影響を受けたものと思われる(※)

(※)この分析にも根拠はないと思われるが、原文に近い
   形で翻訳練習してみた。


-以下省略-







△「オマエ、この年末も釜山に行くんだってな・・・
これからも『ヲタク』を名乗り続けたいのなら、
ロッテ百貨店で赤のトランクスを買ってはけッ!





△「ヲタクさんが赤をはくなら、私も
赤にします


(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


韓国の伝説的神獣

2009年12月18日 |  〇文化・歴史

「ヲタク」が初めて知ったことだが、中国や朝鮮には、正義や
公正などを象徴する伝説上の神獣(しんじゅう)がいる。

見た目は、英語で「ユニコーン・ライオン(unicorn-lion)」と
訳されることもある通り、角の生えたライオンのような格好を
している。

ただし、朝鮮の場合は、角がない場合が多いとのこと。


△中国のカイチ(ウィキペディア)

その神獣の名を中国語では「獬豸」(xiezhi/シエチ)と呼び、
日本語では「カイチ(獬豸)」と読むのだそうだ。

乱暴に言ってしまえば、日本の「狛犬(こまいぬ)」の先祖か、
あるいは親類にあたるような存在だと考えてよさそうだ。

ところで、韓国語ではこの中国伝来のカイチが、「해태/獬豸」
(ヘテ)、あるいは「해치」(ヘチ)と呼ばれている。


△ソウル市光化門のヘチ(ウィキペディア)

ヘテについては、韓国の大手製菓会社の会社名として知らない
韓国人がいないくらい人口に膾炙(かいしゃ)しているし、ヘチに
ついては、現在、首都ソウル市のマスコットとして市民に
親しまれている。

韓国語学習者として、知っておいて損はない伝説的神獣が、この
ヘテ(ヘチ)だろう。

実は、「ヲタク」が、こうした東アジアの伝統文化に触れる
きっかけを提供してくれたのは、例によって韓国メディアであった。

それも、一見、歴史や文化とは無縁とも思える野球関連記事。

日本の関西独立リーグに来シーズンから新たに参入する韓国人
(在日韓国人も含む)球団が、チーム名を「コリア・ヘチ」に
変更したとのこと。

ここでは、OSENの記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・

■ 日 독립리그 참가 한국구단명 '코리아 해치'
日本、独立リーグ参加の韓国球団、「コリア・ヘチ」に名称変更
(OSEN 12月18日)

일본야구 독립리그에 참가하는 한국구단의 이름이 '코리아
해치'로 바뀌었다.
日本の独立野球リーグに参加する韓国人チームの名称が
「コリア・ヘチ」に変更された。

간사이독립리그는 지난 17일 효고현의 미타시에서 대표자
회의를 열고 내년부터 참가하는 한국구단의 이름은 코리아
터틀쉽에서 코리아 해치로 바꾸기로 결정했다. 해치는
전설상의 동물로 서울시의 마스코트이다.
関西独立リーグは17日、兵庫県三田(みた)市で代表者会議を
持ち、来年からリーグに参加する韓国人球団の名称を「コリア・
タートルシップス」(※)から「コリア・ヘチ」に変更することを決定
した。
ヘチは伝説上の動物で、ソウル市のマスコットでもある

(※)豊臣秀吉の水軍を打ち破った「亀甲船」からつけられた名称。日本メディアの
   報道によれば、この名称が日本人の感情を刺激し反韓感情をあおる心配が
   あると考えられたとのこと。

코리아 해치는 지난 3월 출범한 간사이 독립리그에 한국인
선수들로 구성된 구단이 참여하기로 결정하고 최근 선수들을
모집했다. 조만간 감독을 선임할 예정이다. 한국인들이
가장 많이 거주하는 오사카 지역을 본거지로 삼는다.
コリア・ヘチは、今年3月に発足した関西独立リーグに韓国人
選手で構成された球団として参加することを決定し、これまで
選手を募集してきた。近々、監督が選任される予定だ。本拠地は、
在日韓国人が最も多く暮らす大阪。



(終わり)


ブログランキング 韓国情報ブログ     ← 応援のクリックをお願いします。


佐賀新聞のネタ

2009年12月17日 |   〇日本を読む

韓国メディアの日本報道が質、量ともに充実していることに
ついては、「ヲタク」としても十分に認識しているつもりだ。

これまで、当ブログで、折に触れ紹介してきた通りだ。

しかし、そんな「ヲタク」が、いまさらながらにそのことを再確認
させられるような日本関連の記事を、今日もまた目にした。

元ネタは、九州・佐賀県の地方紙である佐賀新聞が伝えた
小さな事件記事。

何でも、日本の佐賀県で、自転車に乗った女子高生のスカートが
風でまくれ上がるのが見たくて、通学路の坂の下から女子高生を
見ていた中年男が、警察から摘発され指導・警告を受けたとのこと。
(佐賀新聞の元記事も参考)

一人の中年男のあまりにも憐れな性的欲望(?)が引き起こした、
何とも情けない事件である。

記事としては、確かに「おもしろい」。

とは言え、まさか、韓国メディアで佐賀新聞の記事を読むハメに
なろうとは、思ってもいなかった。

九州に住む自称韓国「ヲタク」としても、正直、ちょっとした
驚きであった。

久しぶりに国民日報の日本関連記事を翻訳練習させてもらった。

ちなみに、「ヲタク」自身は、件(くだん)の記事を読んで、実際に
女子高生の娘を持つ父親としての「怒り」よりも、同じ中年男と
しての「憐れみ」や「悲しみ」の方をより強く感じさせられてしまった。

はたして、読者のみなさんはどう感じられるのだろうか。

・・・・・・・・・・・・・・・・

■"여고생 속옷 보고파" 바람 기다리던 50대男 적발
「女子高生のスカートの中見たい」、風を待っていた50代男摘発
(国民日報 12月17日)

여고생의 속옷을 훔쳐 보려고 통학로 내리막길에서 바람이
불기만을 기다리던 50대 일본 회사원이 경찰에 적발됐다.
女子高生のスカートがまくれ上がるのが見たくて、通学路の
下り坂の下で、風が吹くのを待っていた50代の日本の会社員が、
警察から摘発された

일본 사가현 지역신문인 사가신문은 “사가현 경찰이 지난
15일 다케오시에 거주하는 회사원 A씨(51)에게 여고생에게
불안감을 느끼게 한다며 경고했다”고 16일 보도했다.
日本の佐賀県の地域紙である佐賀新聞は、「佐賀県警が15日、
武雄市に住む会社員A容疑者(51)に対し、女子高生に不安感を
与えたとして警告
した」と16日、報じた。

신문에 따르면 A씨는 지난 7월 하순부터 8월 중순에 걸쳐
현내 키사마군의 한 고교 통학로에 3회 정도 차를 타고 출몰
하며 여고생들을 밑에서 쳐다봤다.
同紙によれば、A容疑者は、今年7月下旬から8月中旬にかけて、
佐賀県杵島(きしま)郡内の高校の通学路に3回ほど車で出没し、
通学路の坂の下から女子高生らを見つめていた
とのこと。

A씨의 행동에 불안감을 느낀 이 학교 여학생은 “기분이 나쁘다”
며 경찰에 신고했다. 사가현 경찰의 아이·여성 안전대책반은
조사를 시작해 A씨를 잡았다.
A容疑者の行動に不安を感じた女子高生が「気持ちが悪い」と
警察に通報
佐賀県警「子ども・女性安全対策班」が調査を始め、
A容疑者を特定
した。

아이·여성 안전대책반은 여성들의 뒤를 따라다니거나 말을
거는 행위 등을 전담 조사하기 위해 지난 4월 발족됐으며
A씨는 10번째로 신고 접수된 사례다.
「子ども・女性安全対策班」は、女性に対するつきまといや悪質な
声かけなどを取り扱う専従班として今年4月に発足した。これまで
摘発した事例は、A容疑者で10件目。

A씨는 경찰에서 “바람이 불어 스커트가 올라가길 기다리고
있었다”고 진술했다.
A容疑者は警察に対し、「風でスカートがまくれ上がるのを
待っていた」と供述
したとのこと。





△「オマエは、美熟女の胸やスカートの中に
かなり強烈な関心をムッツリ抱いている・・・

そんなオマエにA容疑者を憐れむ資格などなッ!











△「今日の私はノーパンです・・・


(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


釜山のシーサイド百貨店

2009年12月16日 | 【釜山情報】

急ピッチで建設の進む釜山ロッテタウンだが、ついに明日の12月
17日、今年の年末商戦を直前に控え、まずロッテ百貨店光復店が
オープンするとのこと。


△ロッテ百貨店プサン光復店(ニューシス)

間違いなく、「ヲタク」もこの年末、このデパートを訪れることになる
だろう。

デパートに行くこと自体を特に楽しみにしているわけではないが、
是非、新築のロッテ百貨店に足を運び、韓国的なる風景を一つでも
多くこの目で発見し、デジカメで撮影して来るつもりだ。

ここでは、そうした決意を固める意味で、ニューシスの関連報道を
翻訳練習させてもらった。



△「ヲタクさん、ファイトでチュ

・・・・・・・・・・・・

■롯데백화점 부산 광복점, 화려한 외벽 LED 점등
ロッテ百貨店プサン光復店、外壁を飾る華麗なLED照明
(ニューシス 12月16日)

개점을 하루 앞둔 롯데백화점 부산 광복점이 16일 오후
꽃잎이 흩날리는 듯한 LED 장식을 시연 가동하고 있다.
16日夜、開店を明日に控えたロッテ百貨店プサン光復店で、
花吹雪が舞うようなLED照明が最終チェックのため点灯された。

부산 북항과 맞닿은 롯데백화점 부산 광복점은 국내
최초로 바다와 접한 '씨-사이드(sea-side) 백화점'으로
연면적 56만2975㎡(17만300평)의 롯데타운이 완공되면
부산의 랜드마크로 구도심(중앙 · 광복 · 남포동 일대)의
부활과 서부상권 발전을 주도할 전망이다.
プサン北港に接するウォーターフロントに建設されたロッテ
百貨店プサン光復店は、韓国初の「シーサイド百貨店」今後、
総面積56万2975㎡(17万300坪)のロッテタウンが完成
すれば、プサンのランドマークとして旧都心部(中央・光復・南浦洞
一帯)の復活とともに、プサン西地区の商圏の発展をけん引
して
行くことになる。








△「!」








△「いちいち、タバコくわえたまま
出てくるな




(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


無人島の販売

2009年12月16日 |   〇日本を読む

長期化する不況の中、税収の落ち込みに苦しむ日本政府が、
何と国有地となっている無人島の民間への売却を計画している
のだという。

韓国メディアの報道で初めて知ったことだ。

確かに、6000を超える無人島の売却がうまく進んでいけば、
そこそこの収入源にはなるのかもしれない。

「ヲタク」には全く無縁の話だが、「島を持つ」というのは、一つの
大きなロマンとも言える。


△「オレにも無縁だ」   

裕福なマニア層には、ぜひ、国有の無人島をたくさん購入して
もらい、日本社会に貢献してほしいものだ。

安全管理や環境保護の面で心配される部分も出てこようが、
「ヲタク」としても応援したい政府の取り組みである。

ここでは、中央日報の関連報道を一部、翻訳練習させてもらった。


△「私にも無縁です

・・・・・・・・・・・・・・

■[김동호의 닛폰리포트]
일본 “무인도 팝니다” 눈물의 세일
[キム・ドンホのニッポンレポート]
日本、「無人島売ります」、涙の売却
(中央日報 12月16日)

일본 히로시마(廣島)현 구레(呉)시 온도초(音戸町) 소재의
작은 무인도에 일본 재무성 관료들의 이목이 집중되고 있다.
일본에서 처음으로 국가 소유의 무인도가 다음 달 9일 경쟁
입찰로 민간에 매각될 예정이기 때문이다. 이 섬은 둘레
580m에 면적은 7600㎡(약 2300평)에 불과하 지만 세토나이
카이(瀬戸内海) 국립공원에 있기 때문에 활용가치가 크다는
것이 일본 정부의 설명이다.
日本の広島県呉市音戸(おんど)町に属す小さな無人島に、日本の
財務省官僚らの関心が集中している。来年1月9日、日本で初めて
国有地の無人島が競争入札により民間に売却される予定
になって
いるためだ。この島は、周囲580m、面積7600㎡(約2300坪)に
過ぎない小さな島だが、瀬戸内海国立公園内に位置しているため、
活用価値が大きい
というのが日本政府の説明だ。

일본 정부는 최근 마른 수건도 다시 짠다는 자세로 새로운
정부 수입원 발굴에 나서고 있다. 이 섬이 주목받는 것도 이번
경매 결과에 따라 전국 6415개에 이르는 무인도가 정부의
돈줄이 될 수도 있기 때문이다.
最近、日本政府は、乾いた雑巾をさらにしぼるような姿勢で、
新しい政府財源の確保に乗り出している。この島が注目されて
いるのも、今回の競売の結果次第では、全国に存在する6415島に
達する無人島が、政府の貴重な収入源になるかもしれない
からだ。

-以下省略-



(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


iPhoneとハングル

2009年12月15日 | 【情報通信関連】


△同僚のiPhone3GS

最近、職場の同僚の一人がiPhoneを使い始めた。異なる
部署で働く30代の独身男性だ。

彼は、ふんだんに小遣いが使える(?)独身の強みを生かし、
現在販売中のiPhoneの中でも最上位機種(3GS 32G)を購入した
とのこと。


△Yahoo!JAPANのメインページ

さっそく「ヲタク」は、彼のiPhoneを使い、iPhoneのハングル機能を
確認させてもらうことにした。


△「同僚は迷惑がっていた


△「世界のYahoo!」からYahoo!KOREAへ

彼のiPhoneが採用しているインターネットブラウザはSafari。

まず、Yahoo!JAPANのメインページを開き、次に韓国の
Yahoo!KOREAのメインページへ。


△Yahoo!KOREAのメインページ

すると、パソコンと同じように、全く文字化けしていない
Yahoo!KOREAのメインページがきれいに表示された。


△Yahoo!KOREAメインページの拡大画面

「ヲタク」が携帯端末で文字化けしていない韓国のサイトを
目にするのは、これが初めて。

ちょっとした感動の瞬間だった。


△「同僚は、横から通信料金が
どうのこうのとブツブツ漏らしていた


また、iPhoneでは世界各国の文字を使った入力・表示が可能で、
もちろん、ハングルにも対応している。


△iPhoneのハングル入力画面

「ヲタク」がインターネットを始めた約10年前には、パソコンでも
簡単にはできなかったハングルの表示や入力が、今や、携帯の
端末でも、ごく簡単な操作で可能になっているのだ。

ちなみに、現在、「ヲタク」が使っているソフトバンクの携帯電話
(シャープ930SH)では、専用のPCサイトブラウザを使っても、
韓国のサイトはハングルが文字化けして一切見れないままである。

予定外の通信料金が発生してしまうことを覚悟の上で、今回、
実際に「ヲタク」の携帯電話を使い、そのことを再確認してみた。


△「オイッ!妻子持ちの中年ッ!
自分の出費にはびびるのかッ!



△「ヲタク」の携帯で見たYahoo!JAPAN

「ヲタク」の携帯電話のPCサイトブラウザで見たYahoo!JAPANと
韓国のYahoo!KOREAのメインページをそれぞれ、記録しておく。


△「ヲタク」の携帯で見たYahoo!KOREA

Yahoo!KOREAについては、ご覧のように、まだ、ハングルは
表示されない。




△「同僚には、お礼として岩手産の最高級
富士リンゴを3個もあげてましたね

そんなやさしいヲタクさんがすてきです







△「あれは組合の物販で買わされた
リンゴの一部だ




(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


韓国のカラオケ人気曲

2009年12月15日 |   〇芸能・スポーツ

韓国のカラオケ機器販売最大手のKY(クムヨン)が発表した
統計資料によれば、2009年(12月9日現在まで)の1年間、
韓国のカラオケで歌われた回数の多い曲トップ5は以下の通り。

・・ ・・

1位 「애인 있어요」(恋人くらいいるわ/イ・ウンミ)
2位 「Gee」(少女時代)
3位 「8282」(ダビチ)
4位 「슈퍼맨」(スーパーマン/ノラジョ)
5位 「총 맞은 것처럼」(銃で撃たれたように/ペク・チヨン)

・・ ・・

カラオケ好きの「ヲタク」としては、非常に興味深いランキングだ。

1位の「恋人くらいいるわ」は、昨年に続き、2年連続の1位。
歌詞も含め、すでに当ブログで紹介済みだ。

切ない女心を歌ったバラード曲だが、極めて危険な男女関係を
匂わせる歌詞は、なかなか聴かせてくれる。

また、2位の「Gee」と5位の「銃で撃たれたように」も当ブログで
紹介している。

「銃で撃たれたように」は、「ヲタク」も大好きな曲だ。

3位と4位の曲については、今回、You Tubeで初めて聴いて
みたが、「ヲタク」の趣味には全く合わない曲だったので、
ここでの紹介は省きたい。

特に4位の「スーパーマン」は、ファンには申し訳ないが、聴いて
いて「ヲタク」が苦痛を覚えるような騒々しい曲だった。


△「何かあったのか?
今夜は、独断と偏見に磨きがかかっている


・・・・・・・・・・・・・・・

■ [엔터테인먼트 단신]
'애인 있어요' 2년 연속 애창곡 1위
[エンタメ短信]
「恋人くらいいるわ」、2年連続リクエスト1位
(韓国日報 12月14日)

이은미의 노래 '애인 있어요'가 지난해에 이어 올해도 노래방
최고의 애창곡으로 꼽혔다.
イ・ウンミの歌「恋人くらいいるわ」が、昨年に続き今年も、
カラオケで最も人気のある愛唱曲に選ばれた。

14일 노래반주기 및 음악콘텐츠업체 금영에 따르면 1월
1일부터 12월 9일까지 노래방에서 많이 불린 곡을 집계한
결과 '애인 있어요'가 1위에 올랐다.
14日、カラオケ機器販売と音楽エンターテイメントのKY
(クムヨン)によれば、今年1月1日から12月9日までの期間、
カラオケで歌われた回数の多い曲を集計した結果、「恋人くらい
いるわ」が1位に輝いた。

소녀시대의 'Gee', 다비치의 '8282', 노라조의 '슈퍼맨',
백지영의 '총 맞은 것처럼'이 뒤를 이었다.
2位以下は、少女時代の「Gee」(2位)、ダビチの「8282」(3位)、
ノラジョの「スーパーマン」(4位)、ペク・チヨンの「銃で撃たれた
ように」(5位)などの順だった。





△「私にだって恋人くらいいます



(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)