福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

ミイラの年金

2010年07月30日 |   〇日本を読む

日本の東京で、死後30数年間、ミイラ化したまま放置されていた
死者(111歳の架空の高齢者)に、亡くなった元教師の妻
(2004年死亡)の遺族共済年金が、およそ6年間にわたり、総額で
945万円ほど支給されていたことがわかった。

さらに、その後の調査で、遺族共済年金へ切り替える以前の
20数年間、「本人」分の老齢福祉年金として、総額で数百万円の
年金が支給されていたことも明らかになった。

何とも奇怪な事件が起きたものである。

この怪事件は、日本はもちろん、例によって韓国でも大きな
関心を集めている。


△ネイバーニュース・アクセスランキング「国際」

そのことは、ネイバーニュースのアクセスランキングでも
確認できる。

7月30日、同ランキングの「国際」分野では、東亜日報の報じた
関連記事が1位にランクされていた。

現在、日本では高齢化が急ピッチで進んでいる。

それに伴い、これまで想定もしなかった「高齢社会型犯罪」が
急増することが予想される。

今後、日本で死体遺棄、とりわけ、年金の不正受給に関わる
死亡の隠匿を根絶するための施策が進むことを強く願いながら、
東亜日報の関連記事を一部、翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■日 111세 최고령 남성 알고보니 30년 전에 숨져
東京、111歳の都内最高齢男性、実は30年前に死んでいた
(東亜日報 7月30日)

일본 도쿄(東京)의 최고령 남성으로 등록된 111세 노인이
실제로는 약 30년 전에 숨진 것으로 드러나 일본열도가
떠들썩하다. 주인공은 도쿄 아다치(足立) 구에 살고 있는
것으로 구청에 등록된 가토 소겐(加藤宗現) 씨.
日本の東京で都内最高齢の男性とされてきた111歳の老人が、
実際は約30年前に死亡していたことが分かり、日本列島を
騒がせている。問題の老人は、これまで東京都足立区に住んで
いるとされてきた(※)。

(※)氏名部分は翻訳練習から除外している。

도쿄 경찰청은 가토 씨가 정말로 살아있는지 확인해달라는
구청의 요청에 따라 28일 가토 씨의 자택을 수색한 결과
1층 방 침대에 이불을 덮고 누운 채 백골로 변한 가토 씨를
발견했다. 경찰은 가토 씨가 약 30년 전에 숨진 것으로
추정하고 가족을 유기치사 혐의로 수사 중이다.
警視庁は、区役所から老人の生存を確認してほしいとの要請を
受け、28日、老人の自宅を捜査した結果、1階の部屋のベッドの
上で布団をかぶり横になったまま白骨化した老人の死体を
発見した。警視庁は、老人が約30年前に死亡したものと推定して
おり、現在、家族を死体遺棄の疑いで調査中だ。

-以下省略-





△「炊事にお料理、洗濯にお買いもの・・・。
それに、子ども2人の世話・・・

一見、謙虚に主夫生活を送っているように
見えるが、オマエの腹の中は煮えくり
かえっていることをオレは知っている














△「そんなことありませんッ!ヲタクさんは、
里帰りした奥さんが親孝行できることを、
自分のことのように喜んでいま





△「キキッ・・・


(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国の伝統的座礼

2010年07月29日 |  〇語彙と表現

現代韓国人の生活の中で、よく使われる一般的な韓国語で
ありながらも、それを日本語で言い表すことが難しい単語が
いろいろとある。

韓国語と日本語では、言葉の背景にある生活習慣や文化が
違うのだから当然と言えば当然のことだ。

例えば、韓国語で言う「큰절」。

直訳すれば「大きな礼」、あるいは「大きなお辞儀」くらいに
なるだろうか。

立ったままではなく、ひざまずいて行う礼(お辞儀)のことで、
「ヲタク」などから見ると、実に時代がかったもののように
見えてしまう。

儒教的な伝統から来ている礼(お辞儀)のやり方と見ていいが、
儒教の本家である中国でも、現在、こうした礼(お辞儀)を親子や
親族の間などで一般的に行うことはないので、「儒教的」と言う
よりは、むしろ、「韓国的」な礼(お辞儀)の作法と言った方が
よいのかもしれない。

ところで、この「큰절」を一般の韓日辞典はどう訳しているのか。


△ネイバー韓日辞典(東亜プライム辞典)

ネイバー韓日辞典では、簡潔な表現で対応する日本語がない
ので、簡単な説明でお茶を濁すような記述になっている。

しかも、行為者を女性に限るなど、少なくとも現状とは異なった
不適切な内容になっている。

つくづく辞典には注意が必要だ。

一方、さすがに韓国語辞典では、現状に則した正確な説明が
してある。


△ネイバー韓国語辞典(国立国語院標準国語大辞典)

さて、問題は、この「큰절」をどう簡潔な日本語で表現するか、
ということだ。

読者の皆さんなら、どういう日本語表現を使われるだろう?

韓国メディアのある記事を題材に、是非、いっしょに考えて見て
ほしいものだ。


△「オレはイヤだね

結論を言えば、今回、「ヲタク」は、見出しでは「お辞儀」を使い、
記事の文中では、「座礼」という表現を使ってみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

큰절 올리는 한나라당
ハンナラ党、ひざまずいて感謝のお辞儀
(CBSノーカットニュース 7月28日)

7.28 재보궐 선거에서 민주당에 압승을 거둔 한나라당
안상수 대표와 당직자들이 28일 저녁 여의도 당사에서
국민들에게 감사의 뜻으로 큰절을 올리고 있다.
7月28日実施された国会議員補欠選挙で、(8議席中5議席を
獲得し)民主党に圧勝したハンナラ党のアン・サンス代表ら
執行部が28日夜、ヨイドの党本部で、国民に対する感謝の
気持ちを込め、伝統的な座礼をしている




△「ヲタクさん・・・、今日、子どもたちの
ために一生懸命、キャベツを千切りにしてましたね・・・

私、泣いちゃいました・・・。どうして
そこまでひたむきになれるんですか?




△「コイツは今日、菜園のいたいけない
虫たちを憎憎しげに足で踏みつぶしていた・・・

あれは、妻の長期里帰りに対して
こみ上げてくるイライラを、何の罪もない
虫たちにぶつけていたとしか考えられない

なんて小さな男なんだ・・・

















△「え?この前髪は・・・、
ヲタクさんッ!またグラサンかけて
カラオケ
ですか?

最高です・・・


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


セコマル号の全景

2010年07月28日 |  ┗下関・門司港


△グーグルマップより

7月末の某日、有給休暇を取った「ヲタク」は、故郷のプサンに
里帰りする妻と、妻と同一行動を取る末っ子(小3)の二人を、
北九州市門司港の国際フェリーターミナルまで車で送った。 

妻と末っ子は、今年5月、新たに就航したばかりのセコマル号に
乗り、プサンに渡るのだ。

セコマル号は、対馬海峡を渡るフェリーとしては最大の船。

岸壁から見れば、まるで、そびえ立つ巨大な建造物のように、
見る者を圧倒する。


△日韓国際フェリー「セコマル号」

同船は、門司港を正午に出港し、同日午後7時ごろ、プサンに
到着する予定。

二人の快適な船旅を祈りながら、セコマル号の全景をデジカメに
収めてみた。

なお、今回、妻と末っ子は2等船室ではなく、値段的に僅かな
差しかない1等船室(ベッド指定)の往復チケットを購入した。

ちなみに、フェリーターミナルのすぐ向かい側には海峡ドラマ
シップ(博物館)がある。


△ターミナルの向かい側には海峡ドラマシップ

今回は余裕がなかったが、いつか、海峡ドラマシップの建物の
中からも、セコマル号の写真を撮ってみたいものである。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


セコマル号のタラップ

2010年07月28日 |  ┗下関・門司港

日韓国際フェリー「セコマル号」への乗船には階段式のタラップを
利用する。

重い荷物を持った客は少々不便だが、係員が手伝ってくれるので、
心配はいらないとのこと。


△セコマル号のタラップ

下関港や博多港のように、本格的な国際フェリーターミナルが
あれば、こうした階段式のタラップは必要ないのだが、現在の
ところ、門司港にはまだそうしたターミナル施設はない。


(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


セコマル号と関門海峡

2010年07月28日 |  ┗下関・門司港

 
△セコマル号の船首

日韓国際フェリー「セコマル号」の船首付近の岸壁に立ち、
関門海峡の風景をデジカメに収めてみた。


△関門大橋(向かって右手が北九州市門司区)

セコマル号が停泊する岸壁は、関門海峡の中間付近に位置し、
関門大橋より西側にある。


△グーグルマップより

狭い海峡なので、対岸の下関市に立つ海峡ゆめタワーも
クッキリと見える。


△下関海峡ゆめタワー

海峡ゆめタワーのすぐ近くには、関釜フェリー(下関-釜山)が
発着する国際フェリーターミナルがある。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


セコマル号とコンテナ

2010年07月28日 |  ┗下関・門司港



門司港の国際フェリーターミナル駐車場から、セコマル号の
側面を写した写真である。



船尾付近では、正午の出港を前に、コンテナの積み降ろし
作業が行われていた。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


門司港国際ターミナル(下)

2010年07月28日 |  ┗下関・門司港


△セコマル号カウンター

門司港国際ターミナルの内部は、外見からも予想できる通り、
実にこじんまりとしている。

正面には乗船券を購入するカウンター。

乗船券を購入し、簡単な手荷物検査が済めば、出国手続き後、
すぐに乗船できるので、待合スペースも必要ない。


△ターミナル内の売店

とは言え、入口すぐ横に簡単な売店程度はある。



売店の棚には、門司港名物の焼きカレーの他、醤油やわさび、
ごま油、味噌など調味料の類が目立った。

本格醸造された醤油や天然に近いねりわさびは、韓国では手に
入れにくいし、ごま油は、なぜか韓国では非常に高価な品物だ。


△韓国語と英語によるターミナル利用料案内

現在のところ、利用客の大半が韓国人客である関係から、
ターミナル内の案内は、韓国語が中心。

ターミナル利用料は、大人500円、子ども250円。そして、
燃油サーチャージ料が800円。


△乗船手続きの案内は韓国語のみ

乗船手続きは午前9:00から11:00まで。

北九州市近郊に住む「ヲタク」家族にとっては、実にありがたい
時間設定である。

最後に、ちょっと意外だったのは、室内で若松競艇の宣伝を
目にしたことだった。



中には、ボートレースを観光する韓国人もいるのだろうか。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


門司港国際ターミナル(上)

2010年07月28日 |  ┗下関・門司港


△手前の1階建て建物がターミナル

現在のところ、北九州市門司港の国際フェリーターミナルは、
実に貧相である。


△ターミナル入口

正直、とても国際フェリーが発着するターミナルとは思えない。


△岸壁側から見たターミナル

今後、門司港-釜山航路がうまく軌道に乗れば、本格的な
ターミナル建設ということになるのかもしれない。

いずれにしろ、今のままでは下関や博多の国際ターミナルは
おろか、近くにある関門渡船の乗船場よりも、大きく見劣り
している。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


JR九州驛市場

2010年07月28日 |  ┗下関・門司港



北九州市のJR門司港駅付近に、JR九州が経営するスーパー
マーケットがある。



門司港レトロ地区に立地する関係からだろう、「驛市場」なる
古風な店名を持っている。

韓国語の看板も出ていたので、撮影してみた。

ちなみに、プサンに里帰りする妻は、このスーパーで、フェリー
(門司港発着)の中で末っ子が食べるおやつなどを買って行った。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


8月のクリスマス

2010年07月28日 |  〇映画・映画音楽

韓国映画の「8월의 크리스마스(8月のクリスマス)」<1998年>を
リメイクしたのが、日本映画の「8月のクリスマス」<2005年>だ。

今回は、この2本の映画をYou Tubeの動画を交えながら紹介して
見たい。



不治の病にかかった男性が主人公である点が、どうしても
「ヲタク」の素直な感情移入を拒んでしまう映画だが、「おじさん」と
若い女性の切ない恋物語という点では、とても好感の持てる
設定である。

日韓ともに男性は、小さな写真館を経営する、誠実だけれども
さえない中年男。

女性は、韓国版では違法駐車取締員、リメイクされた日本版では
臨時採用の小学校教師という設定になっている。



もし、当ブログの読者の中に、最近、つき合い始めたのはいいが、
今ひとつ、女性の心をつかみ切れていない、あるいは、女性の
側に燃え上がり感が欠けていると悩んでいる男性読者がいたなら、
ぜひ、女性といっしょに見ることをお薦めしたい映画である。

映画を見終わった後、「でも、私にはこの人がいるっ」と、涙ながらに
心の底から「あなた」のことを大切な存在だと思ってくれるかも
しれない。

そうなれば、2人の間がらは、一気に高揚期へと突入して行く
ことになるだろう。

チャンスはこの8月だ。

それとなく、「お涙頂戴のメロドラマなんか、あまり好きじゃないん
だけどね。ちょうど8月だし、こんなの借りて来たよ(買って
しまった)・・・」などと偶然さを装いつつ、いっしょにDVDでも見て
ほしいものである。



△「さすがは恋の錬金術師ですね・・・
正鵠を射たアドバイスだと思います







△「きさまぁ・・・、黙って読んでりゃつけあがり
やがって・・・。悪乗りするのも、いい加減にしないかッ!

高2の長女にチクッてやってもいいんだぞ




(終わり)


バッカスDとタウリン

2010年07月27日 |  〇文化・歴史

東亜製薬のバッカスDと言えば、当ブログで、これまで何度か
批判的な視点から取り上げた韓国製品だ。

韓国の「国民ドリンク」とも呼ばれている栄養ドリンクだが、日本の
某製品とあまりにもよく似ているので、「ヲタク」としては、どうしても
批判的に見ざるを得ない製品だ。


△「オマエが言ってるのは、リポビタンVや
アリナミンDのことだな


しかし、今回は、関連記事に目を通しながら、初めて
타우린(タウリン)」なる物質の効能について学ばせてもらった
ので、感謝の意味を込め、翻訳練習させてもらった。

この夏のプサン訪問時には、ぜひ、バッカスDを飲んでみたいと
思わせてくれた記事だった。

もちろん、この記事を読んだおかげで、日本でもタウリン含有の
栄養ドリンクを、これまでより積極的に飲もうと考えている。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■[피로 날리고 컨디션 살리기] 동아제약/박카스
[疲労回復と体調管理] 東亜製薬/バッカスD
(ファイナンシャルニュース 7月26日)

동아제약은 여름 휴가철 지나친 야외활동과 음주에
따른 피로를 해소하고 간장을 보호하기 위해 박카스를
상비약으로 추천했다. 박카스는 피로회복에 도움을
주는 대표적인 타우린 함유 피로회복제다. 박카스D
한병(100ml)에는 타우린 2000㎎이 함유돼 있다.
東亜製薬は、夏の休暇シーズンを迎え、無理な野外活動や
飲みすぎで溜まった疲労を解消し、肝機能を保護するために
バッカスを常備薬として推薦する。バッカスは疲労回復を助ける
代表的なタウリン含有の栄養ドリンクだ。バッカスDには1ビン
(100ml)あたり2000mgのタウリンが含まれている。

타우린은 우리 몸에서 만들어지는 생체물질로 체내 콜레스테
롤을 떨어뜨리고 간 기능을 보조하는 아미노산의 일종이다.
タウリンは、人間の体で作られる生体物質の一つで、体内の
コレステロールを減少させ、肝機能を補助するアミノ酸の一種。

피로회복, 항스트레스 작용, 간장 손상 방어, 동맥경화
치료 효과, 시력관리 효과, 고혈압 예방 등 타우린 효과와
관련된 수많은 연구결과가 발표되고 있다.
タウリンの効果については、疲労回復や抗ストレス作用をはじめ、
肝機能の保護、動脈硬化予防、視力維持効果、高血圧予防など、
多くの研究結果が発表されている

그중에서도 타우린의 효능으로 가장 잘 알려진 것은
‘피로회복’. 타우린은 간 기능 개선 효과가 있어 간 기능
저하에 의한 만성적 피로를 해소하는 데 촉진 효과를
나타낸다. 담즙산의 배설을 촉진시켜 간 내의 독성물질,
즉 피로물질을 제거해 피로회복 효과를 나타낸다.
中でもタウリンの効能として最もよく知られているのが「疲労回復」。
タウリンには肝機能の改善効果があり、肝機能低下による慢性
疲労の解消を促進する効果がある。タウリンが胆汁酸の排泄を
促進することによって、肝臓内の毒性物質、すなわち疲労の元と
なる物質が除去され、疲労回復の効果を上げるのだ。

특히 물에 잘 녹는 아미노산의 일종이므로 많이 먹더라도
소변으로 배설되기 때문에 인체에 아무 해가 없으며
중독될 염려 역시 없다.
特に、タウリンは水によく溶けるアミノ酸の一種なので、摂取量が
増えても、尿として排泄されるので人体に害はなく、また、
中毒性もない。






△「私は毎日、オロナインCを飲んでます




(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


日本人女性とB75

2010年07月27日 |   〇日本を読む

この、うだるような蒸し暑さのせいなのだろうか。

今日もまた、ちょっぴりアダルトな話題に関心を引かれて
しまった「ヲタク」である。


△「天候のせいにするなッ!
全く無関係なんだッ!

韓国の女性肌着ブランド「エブリン」がソウル明洞(ミョンドン)店の
日本人女性客を対象に実施した調査によれば、ソウルを訪れた
日本人女性客が購入するブラジャーのサイズで、最も多いのは
「B75」なのだそうだ。

なぜ日本人女性がわざわざ韓国で下着を、と怪訝に思う向きも
あるかもしれない。

韓国経済新聞の関連記事によれば、質感も高く、日本にはない
趣向のデザインもある下着が、日本の3分の1ほどの価格で
購入できるとあって、わざわざ韓国製(エブリン)の下着を求めに、
年に1、2度、明洞を訪れる日本人女性もいるくらいなのだとか。

後学上、何の意味もないことは重々、自覚しているが、ここでは、
大人の雑学ネタの一つとして、ニューシスの関連記事を翻訳
練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■日 여성이 가장 많이 찾는 브래지어는, '75B'
日本人女性がソウルで買うブラ、最多サイズは「B75」
(ニューシス 7月27日)

일본 여성들이 가장 많이 찾는 브래지어 둘레는
75, 컵은 B컵인 것으로 나타났다.
日本人女性が最も多く購入するブラジャーのサイズは、
Bカップの75
であることがわかった。

패션 란제리 브랜드 에블린은 지난 달 서울 명동 매장의
일본인 구매 고객 650명을 대상으로 매출을 분석한 결과,
B컵 브래지어 판매가 46%로 가장 높았다고 27일 밝혔다.
韓国の女性肌着ブランドのエブリンは、先月、ソウル明洞店で
ブラを購入した日本人女性客650人を対象に、販売商品を分析した
結果、Bカップの販売が全体の46%を占め、最も多かったと27日、
発表した。

이어 A컵이 30%, C컵이 24%인 것으로 조사됐다. 한국 여성
들에게 가장 많이 팔리는 컵이 A컵(50%), B컵(35%), C컵(15%)인
것과 비교된다.
次いでAカップが30%、Cカップが24%の順だった。一方、韓国人
女性の場合は、最も多く売れたサイズはAカップで50%、次いで
Bカップ(35%)、Cカップ(15%)の順だった。

일본 여성들이 가장 많이 선택한 에블린 브래지어
사이즈는 75 B컵이었다.
また、日本人女性が最も多く購入したエブリン製ブラジャーの
サイズはBカップの75だった

일본 여성들은 한국 여성에 비해 체형은 말랐지만 가슴은
크고, 가슴의 불륨을 강조하기 위해 밑둘레는 아주
타이트하고 컵은 큰 브래지어를 선호한다는게 에블린측
설명이다.
日本人女性は、韓国人女性に比べ体形は細いが、胸が大きく、
さらに胸のボリュームを強調するためアンダーバストのサイズは
タイトでカップが大きめのブラジャーを好む傾向にあるとエブリン側は
分析した

75둘레 사이즈를 선택한 일본 여성이 한국 여성보다
1.5배 많은 70% 인 것을 보면 상대적으로 큰 가슴에
비해 상체는 마른 일본 여성들의 체형을 확인할 수
있다고 덧붙였다.
さらに、アンダーバストのサイズで75を選んだ日本人女性が、
韓国人女性より1.5倍も多い70%であることから、相対的に
大きな胸に比べ上体が細い日本人女性の体形を確認することが
できるとの説明だ。

한편 일본인들이 가장 좋아하는 에블린 제품 1위는 정열적인
호피 무늬가 매력적인 ‘블랙 러시안’으로 조사됐다. 2위는
사랑스럽고 로맨틱한 핑크 컬러에 화려한 레이스로 포인트를
준 ‘피치 블라썸’, 3위는 살구색, 블랙 등 기본 컬러의
브래지어인로 나타났다.
一方、日本人女性が最も好むエブリン製品の1位は、情熱的な
ヒョウ柄模様が魅力的な「ブラックロシアン」で、2位はかわいくて
ロマンチックなピンク色に華麗なレースでポイントを加えた
「ピーチ・ブラッサム」、3位は薄ベージュ、ブラックなど基本色の
ブラジャーだった。




△「ヲタクさッ!なぜ私から目をそらすんですッ!
ヲタクさんが聞きたいことくらいわかってますッ
私のサイズは『Dの35』ですッ!



△「・・・・・」







△「見栄を張るんじゃなッ!






(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


韓国社会と軍隊

2010年07月26日 |  〇文化・歴史


■EBS女性講師、「軍隊は人殺しを学んでくるところ」
(ヤフー韓国ネット世論調査 7月26日現在)

EBS大学入試放送のある女性講師の発言が軍に対する誹謗に
あたるとして問題化したことを受け、EBSは、すぐさま該当講師の
講義を停止しました。この問題に対するあなたの考えは?

・問題発言ではない。EBSの過剰反応。(19.9%)
教師として不適切な発言。講義停止は当然。(80.1%)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

徴兵制度のある韓国社会では、軍隊の社会的存在感は非常に
大きい。

また、公的な場所や放送での軍隊をめぐる発言は、常に一定の
配慮が必要とされるデリケートな問題だ。

そのことを実感させられた事件が、上で翻訳練習したEBS講師の
発言と、それに対する講義停止処分だ。












△「オマエも、発言にはせいぜい
気をつけることだ



(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア)

続・韓国の体罰問題

2010年07月26日 |   〇科学・教育



■ソウル市の体罰禁止決定について
(ヤフー韓国 ネット世論調査 7月25日現在)

ソウル市教育庁が2学期から、市内全ての幼稚園、小・中・高の
学校で体罰を全面禁止する決定を下し論議を呼んでいます。
みなさんは、体罰の全面禁止についてどう考えますか?

・賛成       39.7%
・関心がない    2.8%
・反対       57.5%

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

前回に続き、韓国の体罰問題にこだわってみたい。

と言うより、体罰をめぐる「ヲタク」の楽しい思い出を、どうしても
当ブログに記録しておきたくて我慢ができなくなった。

どうやら、韓国の時事問題に「ヲタク」のノスタルジーが、強く
刺激されてしまったようだ。

当ブログの趣旨とは大きく逸れてしまうが、今回は、「ヲタク」の
家族以外で「ヲタク」の人格形成に多分、最も大きな影響を与えて
くれた故A先生に捧げる意味で、以下の思い出話を紹介したいと
思う。

思い起こせば、「ヲタク」が学校教育を受けた1970年代は、
まだまだおおらかな時代で、学校の教師も、今では考えられない
ほど「伸び伸び」していた(ように見えた)。

「ヲタク」が見るに、最近の学校現場では、教育委員会主催の
研修資料や校内研究の資料、それに主任や管理職への各種
報告書などを小脇に抱えたスーツ姿の先生たちが、いつも、
忙しげに廊下を小走りしているようなイメージ(大げさな話である
ことは自覚している)があるが、ほんの3、40年前の日本の
学校は、全く違っていた。

おそらくは、当時、まだ日教組の組織率も高く、主任制などの
管理体制もなかったので、教師一人ひとりが独立した1個の
大人として、いい意味でも悪い意味でも誰に気兼ねすることもなく、
自らの人格と経験、知識をストレートに子どもたちにぶつけることが
できていたのだろう。

日本では違法行為である体罰と言う脱線行為も、日常茶飯事の
こととして行われていた。

今でも、強烈な思い出として残っているのが中学の頃の社会科
教師A先生である。

若いころ(戦時中)、台湾の学校で教えていたというのが口癖の、
退職前の痩せたおじいさん先生だった。「ヲタク」は、よく授業が
脱線し、おもしろおかしい昔話を聞かせてくれるA先生が
大好きだった。

しかし、彼は、「ヲタク」も含め、生徒が机に腰かけたと言っては
生徒をビンタし、掃除を怠けたと言っては、定期的に生徒を
整列させビンタを張る体罰教師だった。

それも、ニヤニヤ笑いながら、思いっきり叩くのである。

おそらく、「ヲタク」のこれまでの人生の中で、最も多く叩かれた
大人は、父親ではなく、A先生だったと思う。

そういう中で、「ヲタク」の一番の思い出は、A先生の大げさな
昔話にヤジを飛ばして叩かれた記憶である。

先生曰く。「私は、若いころ、台湾でグラマン戦闘機の機銃掃射を
受けたことがある。地面にうつぶせた私の体の脇を、グラマンの
機関銃の弾がタンタンタンとかすめて行った時には、ほんとうに
肝を冷やした」。

「ヲタク」は、瞬間的に、「うそやろ。先生、絶対、大げさに言い
ようちゃッ!」と、思ったことを素直に口にした。

すると、A先生は、「ヲタク、ちょっと前に来い」と、「ヲタク」を
教壇の横に立たせ、みんなの前で「ヲタク」にビンタを食らわせた。
それも、笑いながらである。

また、ある日、A先生は言った。「熱帯病はこわい。私は台湾で
一度、熱帯病にかかり、○玉(男にしかない大事な2個の袋)が
スイカくらいに腫れあがって、死ぬかと思った」。

「ヲタク」は、後で先生から叩かれることがわかっていながら、
教室のみんなと先生に向かって、思っていることを口にせずには
おれなかった。

「絶対、うそやあ!そんなに大きく腫れるわけねえやんッ!」

・・・・・・。

先生のビンタは痛かったけれど、今となっては、実にいい
思い出である。

2度とは戻って来ない、古き良き日本(「ヲタク」)の学校風景を
なつかしみながら、今は亡きA先生のご冥福を心より祈りたい。

先生は、あの世でも、誰にごますり、誰に気兼ねすることもなく、
白墨を握って「ほら話」に熱中しておられるのであろうか。

そして、時おり、思い出したように、台湾人や中国人に対する
贖罪の気持ちを吐露し続けておられるのであろうか。








△「9割脚色の思い出話だな







△「今日のBGMはユーミンの
『時代』で決まりですね・・・



(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国の体罰問題

2010年07月25日 |   〇科学・教育

最近、韓国では、ある小学校の男性教師が教室内で児童に
加えた「体罰」(殴る蹴るの暴行)の様子が動画としてネット上に
流され、あらためて学校の体罰問題が大きな社会問題となっている。


△隠し撮りされ、ネット上に公開された体罰現場(時事IN)

現在まで、韓国には、いわゆる「体罰」を禁止する法律はなく、
植民地時代、日本が朝鮮半島に学校制度を持ち込んで以来、
教育手段の一つとして伝統的に「체벌(体罰)」が行われて
きている。

これまでも、「行き過ぎた」体罰が社会問題化することは、しばしば
あったが、今回、ソウル市教育庁が、2学期から市内の幼稚園、
小・中・高の全ての学校で体罰を全面的に禁止する方針を
打ち出したことで、韓国の体罰問題は全く新しい局面を迎えた。

ただ、現在のところ、ソウル市教育庁の体罰全面禁止方針は、
実効性の問題も含め、現場や世論からは大きな支持を受けて
いないのが実情である。

特に、韓国教総(保守系の教職員団体)の調査では、現場教師の
実に約9割が教育手段として「適正な」体罰が必要だと考え、
約8割が体罰の全面禁止に反対しているという調査結果も
報じられている。

個人的には、「ヲタク」自身、家庭であれ学校であれ、大人の
子どもに対する物理的な力の行使を全面的に否定する気はない。


△「オマエの体験談と独りよがりな
コメントは、なるべく短めにしろ

「ヲタク」自身、両親や教師から、通算で言えば、おそらく100回を
超える体罰(ビンタやホーキの柄での殴打)を受けながら育って
来た経験を持っている。

しかし、自分の3人の子どもに対しては、これまで、腕力を行使した
ことはあるが、ビンタをしたことは一度もないし、これからもする
つもりはない。

ビンタなどの暴力は子どもに一時的な恐怖心と屈辱感を与える
だけで、子どもの反発心を潜在化させることはあっても、必ずしも
子どもの本質的な成長につながるわけではないことを、体験的に
思い知っているからだ。

だから、「ヲタク」は、日本であれ韓国であれ、体罰をしなくても
効果的な教育が行えるよう、教員数を増やしたり、学級定数を
欧米先進国並みに減らすなどの努力をしてほしいと考えている。

学校は「暴力」への服従を学ぶ場ではなく、先人の残した知的
財産を継承しつつ、「合理的精神」や「科学的な思考法」を
鍛える場であってほしいと心から願っている「ヲタク」である。


△「私もそう思いますッ

ここでは、関連報道を2つだけ、翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■교사 10명 중 9명 "교육목적 체벌 필요"
教師の9割、「教育的手段として体罰は必要」
(毎日経済新聞 7月21日)

이른바 '오장풍' 교사의 무자비한 학생 폭행 동영상이
공개된 후 학교 현장에서 체벌 논란이 거세지는 가운데
교사 10명 중 9명은 "교육 목적의 체벌은 필요하다"는
의견을 보인 것으로 조사됐다.
小学校の教師による生々しい児童暴行の様子をとらえた
動画がネット上に流れて以来、学校現場での体罰が大きな
社会問題となる中、教師の9割は「教育的手段としての体罰は
必要だ」と考えている
ことがわかった。

21일 한국교원단체총연합회(한국교총)는 서울시교육청이
'2학기부터 체벌 전면 금지' 방침을 밝힌 후 19~21일
사흘간 전국 유ㆍ초ㆍ중ㆍ고교 교원과 전문직 등 432명을
대상으로 긴급 온라인 설문조사를 실시한 결과 응답자 중
82%가 체벌 전면 금지에 반대했다며 이같이 밝혔다.
21日、韓国教員団体総連合会(韓国教総)は、ソウル市教育庁が
2学期から体罰を全面禁止する方針を明らかにしたことを受け、
19~21日の3日間、全国の幼・小・中・高の教職員ら432人を
対象に緊急オンラインアンケート調査を実施した結果、回答を
寄せた教師の82%が体罰の全面禁止に反対していることが
わかったと発表した。

・・ ・・

■학교체벌…필요 49.2% vs 금지 37.8%
学校の体罰・・・「必要」49.2% vs 「禁止」37.8%
(ニューシス 7月23日)

일반 국민들은 학교 체벌이 필요하다는 의견이 더
많은 것으로 나타났다.
国民の間では、学校での体罰を必要と考える意見の方が
多いことがわかった。

23일 여론조사기관 리얼미터에 따르면 체벌금지에 반대
한다는 의견이 49.2%, 찬성한다는 의견은 37.8%로
나타났다.
23日、世論調査機関リアルメーター社によれば、体罰禁止に
「反対だ」との意見が49.2%
に上り、「賛成だ」とする意見は
37.8%
にとどまっていることがわかった。

체벌 필요 의견은 20대 연령층에서 가장 높아 57.8%로
조사됐다. 반대로 초등학교 자녀가 있는 30대는 체벌 반대
의견이 51.4%로 가장 많았다.
体罰禁止に反対する意見は20代で最も高く、57.8%に上った。
一方、多くが小学生の子どもを持つ30代では、体罰禁止に賛成
する意見が51.4%と最も高かった

성별로는 남성이 체벌 필요 의견이 57.1%로 높았다. 여성은
반대로 체벌 금지 의견이 42.6%로 집계됐다.
男女別に見ると、男性では体罰禁止に反対する意見が57.1%と
高く、女性では体罰禁止に賛成する意見が42.6%と高かった。

-略-

이 조사는 22일 전국 19세 이상 남녀 1000명을 대상으로
전화로 실시됐다. 표본오차는 95% 신뢰수준에서 ±3.1%p이다.
この調査は22日、全国の19歳以上の男女1000人を対象に
電話で実施された。標本誤差は、信頼水準95%から±3.1%。





△「え?また、ヲタクが女の子を泣かしただと
きさまぁ、ちょっと来ッ!弱いものいじめ
ばかりしやがって・・・、歯をくいしばッ!
オマエみたいなヤツには往復ビンタだッ!





△「ちがいまッ!あれは弱い者いじめじゃありませッ!
「・・・たぶん、ヲタクくんは、あの子が
好きなんだと思います。くやしい・・・





△「・・・・・


(「続・韓国の体罰問題」に続く)



       ← 応援のクリックをお願いします。