福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

K-POPリンク集Ⅱ(ㅇ-ㅎ他)

2017年07月01日 |   〇学習余話

                                                                                                                 


안치환   사랑하게 되면    내가 만일     사람이 꽃보다 아름다워     LIVE
      솔아, 푸르른 솔아 
양수경   사랑은 창밖의 빗물 같아요                         ○양하영   가슴앓이
여진       그리움만 쌓이네       ○유열  지금 그대로의 모습으로         ○유승범     질투
유심초   사랑하는 그대에게   사랑이여    ○유리상자 사랑해도 될까요  ○유미리  젊음의 노트 
유익종  그저 바라볼수만 있어도  그리움만 쌓이네   어서 말해 
유재하  사랑하기 때문에      ○윤도현  사랑할꺼야    사랑했나봐   
윤수일   아파트     아름다워                 ○윤시내  공부합시다        ○윤희와 윤미  이별의 흔적                 
이동기   숨겨진 노래   논개                  ○이동원  가을편지 
이문세   휘파람     기억이란 사랑보다    사랑이 지나가면    옛사랑            ○이미키   이상의 날개   
이민정 참 쓰다(2012)       ○이범학   이별아닌 이별  
이상은  언제가는    담다디    사랑할꺼야 
이선희   아름다운 강산    나 항상 그대를   J에게     아 옛날이여           ○이수미  내곁에 있어주  
이승재    아득히 먼 곳              ○이용   사랑과 행복,그리고 이별  ( Felicita )
이은하   미소를 띄우며 나를 보낸 그모습처럼     다시는 사랑하지 않으리   사랑 한번 못해본 사람은
이정석   사랑하기에   첫눈이 온다구요     
이지연   그이유가 내겐 아픔이었네     바람아 멈추어다오      ○이진관   인생은 미완성         
인순이   아버지     ○일기예보    인형의 꿈         ○임수정    연인들의 이야기


잔나비  뜨거운 여름밤은 가고 남은 건 볼품없지만(2016)
장혜리   내게 남은 사랑을 드릴께요      추억의 발라드       ○자전거 탄 풍경    너에게 난 나에게 넌       
전영록   그대 우나봐        사랑은 연필로 쓰세요       아직도 어둔운 밤인가봐  ※전인권 → 들국화
정수라  난 너에게    아! 대한민국     환희    도시의 거리   어부의 딸                               
정여진   Too far away       옛사랑             ○ 정유경     꿈               ○정훈희    꽃밭에서     
조관우   떠나지마    꽃밭에서      ○조동진   행복한 사람   나뭇잎사이로     ○조성모    가시나무       
조영남   화개장터    그대 그리고 나     그리움만 쌓이네(LIVE)
조용필   돌아와요 부산항에   미워미워미워  내마음은 당신 곁으로   단발머리  그대 발길이 머무는 곳에
                못찾겠다 꾀꼬리           ○조정현  그 아픔까지 사랑한거야   ○조진원/홍종임   사랑하는 사람아       
조하문   이밤을 다시한번           ○주병선   칠갑산       ○주현미    비내리는 영동교




최성수    풀잎사랑   동행             ○최혜영   물같은 사랑     그것은 내 인생    캠퍼스시절 
최호섭  세월이 가면      ○최진희    그대는 나의 인생      사랑의 미로      꼬마인형


패티김    가을을 남기고 간 사랑     사랑은 생명의 꽃    1990년  
페이지    Love Is Blue  


한돌 홀로 아리랑     ○한동준  너를 사랑해     ○한마음  갯바위   말하고 싶어요   가슴앓이                             
허성희  전우가 남긴 한마디                                            ○현철   앉으나 서나 당신 생각
해바라기   행복을 주는 사람   사랑은 언제나 그자리에   어서 말을 해    사랑으로        
혜은이    작은 숙녀


 ●韓国映画OST

・쉬리(1998) When I dream  映画が背景 歌詞付き
・내 여자친구를 소개합니다  Tears
・편지 Too Far Away    정여진     ※水越恵子 ※伊藤薫
・탈주(2024)   zion.t 양화대교
・ベテラン2(2024) Yes Sir, I Can Boogie

 ●その他

大韓民国国歌  ・우리의 소원은 통일  ・ロッテ・ジャイアンツ応援歌
韓国版「般若心経」(BBS仏教放送)




 K-POPリンク集Ⅰ(ㄱ-ㅅ)へ                                            


K-POPリンク集Ⅰ(ㄱ-ㅅ)

2017年07月01日 |   〇学習余話

■ 韓國歌謠 リンク集(歌手別) - 80年代の名曲たちを中心に        

※リンク切れの曲は 揭示板までお知らせください。




강수지  보라빛 향기   ○강애리자     분홍립스틱      ○계은숙  노래하고 춤추고 
고은희&이정란   사랑해요      구창모(송골매)    희나리  모두 다 사랑하리       ○김광석   이등병의 편지  서른 즈음에 사랑이라는 이유로     사랑했지만 
김민기  가을편지     아침이슬                      ○김범수  보고싶다 (02)        
김세환   토요일 밤에   사랑하는 마음            ○김성호  웃는 여잔 다 이뻐   
김성희  세계는 친구                                  ○김세화   눈물로 쓴 편지   
김수희   애모   멍에    칠갑산   너무합니다   한오백년    남행열차
김승덕   아베마리아                                   ○김승진  스잔   
김완선   리듬 속의 그 춤을    나홀로 뜰앞에서     
김원중   바위섬               ○김종찬   토요일은 밤이 좋아   당싱도 울고 있네요                      
김종환   사랑을 위하여                             ○김지면  찬바람이 불면   
김현식  내사랑 내곁에      비처럼 음악처럼    사랑했어요                


ㄴ  
나미  슬픈 인연   빙글빙글    ○남궁옥분  사랑 사랑 누가 말했나    재회   에헤라 친구야
노사연  만남                      ○나훈아    영영   사내   

ㄷ                                      
다섯손가락  풍선    새벽기차    ○도시의 그림자   이 어둠에 이 슬픔  ○동물원  널 사랑하겠어
들고양이들   십오야     
들국화(전인권)     그것만이 내 세상   행진   걱정말아요 그대   돌고 돌고 돌고


Loveholic (러브홀릭)   인형의 꿈          ○러브    당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람
럼블피쉬 비와 당신
   처음부터 지금까지(「冬ソナ」のテ-マ曲) 




마음과 마음  그대 먼곳에                   ○민해경   사랑은 이제 그만




박미경  민들레 홀씨 되어     〇박영미 나는 외로움 그대는 그리움
박인희    모닥불         ○박중훈      비와 당신(라디오스타OST 2006)
벗님들   당신만이      ○배따라기    그댄 봄비를 무척 좋아하나요    
백지영   사랑 안해(06)    총 맞은 것처럼(08)  잊지 말아요(10) ○변진섭  새들처럼 


석미경   물안개                            ○소리새   그대 그리고 나             
송창식  우리는     푸르른 날   피리 부는 사나이    가나다라   고래사냥
시나위  크게 라디오를 켜고       ○시인과 촌장  가시나무   사랑일기   
신승훈  미소속에 비친 그대    오랜 이별 뒤에     I believe     날  울리지마
                보이지 않는 사랑
신입생   바보같은 사랑이야     ○신중현   미인    아름다운 강산    ○신형원    개똥벌레




K-POPリンク集Ⅱ(ㅇ-ㅎ)へ


北朝鮮の歌

2017年07月01日 |   〇学習余話

李京淑  



반갑습니다   アリラン  길동무(みちずれ)  

북부지방의 봄(北国の春)


●モランボン楽団  国歌



その他


金日成将軍の歌      金日成将軍の歌(中国語版)

朝鮮民主主義人民共和国国歌(朝鮮語歌詞)

朝鮮民主主義人民共和国国歌(日本語訳)

림진강(臨津江)   イムジン河(映画「パッチギ」)




C-POPリンク集

2017年07月01日 |   〇学習余話

●張恵妹(A-Mei)


解脱    聴海     Bad Boy        姉妹   

島唄(日本語)   涙そうそう(日本語)

●張雨生


Bad Boy    姉妹  我的未来不是夢   不是因為寂寞 

●フェイ・ウォン(王菲)


紅豆   償還(紅豆・広東語版) 我願意  

夢中人 (「Dreams」)    
夢中人(北京語)   Eyes On Me

●張信哲     愛如潮水  回来

●ワン・リーホン(王力宏) 不可能錯過イ尓   

●周華健    朋友  譲我歓喜譲我憂(「男と女」)

●テレサ・テン(鄧麗君)


我只在乎イ尓(時の流れに身を任せ) 

월량대표아적심 (月亮代表我的心)  ※첨밀밀OST

甜蜜蜜  Goodbye My Love

●ケリー・チャン(陳慧琳)


情不自禁(「Automatic」)  記事本    History(冷静と情熱の間) 

History(演奏のみ)

●黄国倫   



我願意

●レオン・ライ(黎明)  「玻璃 (ガラス)の城」ost  Try To Remember

●ディック・カウボーイ(迪克牛仔)

水手    解脱   愛如潮水

●テリー・リン(林志炫)


認錯   聴海   我願意

●その他  

中華人民共和国国歌(義勇軍行進曲)    

  作詞 田漢(日本留学経験者)
    「立ち上がれ!奴隷になりたくない人々よ」
  作曲 聶耳(日本で死去)

中国国歌独唱

 

中華民国国歌(三民主義)


                                                                                  


ロシアの音楽

2017年06月02日 |   〇学習余話

雑多なロシア音楽リンク集


t.A.T.u.    



 Я сошла с ума   (All The Things She Said)



Лиза Пурис     



Новый день


●Зара   



Я не могу без тебя жить

Я ЛЕЧУ




●Алсу



Я тебя не придумала

●Маша Распутина 



  Я родилась в Сибири  (Live)



●Валерий Меладзе

   Я не могу без тебя



ロシア連邦国歌   


子どもの歌うロシア国歌
  2013年世界陸上(Лиза Пурис)

ロック風バージョン      Helmut Lotti独唱 
 
ポップ調バージョン   ※ソ連時代の国歌
           


                                            
その他    百万本のバラ       катюша(カチューシャ)



●Балалайкаバラライカ)の調べ   

    ララのテーマ(ドクトルジバゴ)










参加カテゴリ:地域情報(アジア)


カセットと手帳と韓国語

2016年01月07日 |   〇学習余話

「ヲタク」自身の若いころの韓国語学習にまつわる小物を2点、
記録することに
した。

一つ目はカセットテープ。



「ヲタク」が20代のころ、こうしたテープを、韓国語の曲だけ
でも、おそらくは10本前後は作ったはずだが、現在、手元に残って
いるのはこの4本のみ。

この中では、1985年に作ったテープ(写真左から1本目)が一番古い。

当時、邦楽や洋楽の場合、FMラジオの音楽番組からもヒット曲を
中心に多くの曲をテープに録音できたが、韓国の曲については
レコードから録音するしかなかった。

まず、韓国でレコードを購入し、好きな曲をレコードからカセットテープに
録音した後、ラジカセやカーステレオで聴いていたのだ。

手間ひまはかかったが、古きアナログ時代のよき思い出である。

・・ ・・ ・・

次の一点は、30代のころ、韓国語の単語やフレーズを学習するために作り、
持ち歩いていた手帳の数々。



韓国語の本を読みながら、辞書で引いた単語を中心に書き溜めた
ミニノートだ。

写真からも確認できるように、1冊目のノート(一番左)作りに着手
したのは1995年。

「ハングル」能力検定試験の1級合格に向け、韓国語学習に熱を
入れ始めた時期だ。




(終わり)




韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


韓国サイバー大学と日本

2011年07月05日 |   〇学習余話

当ブログでも折りに触れ公開している通り、「ヲタク」は
『ハングル』能力検定試験」や「韓国語能力試験」の最上級
合格はしているが、専門的な韓国語(朝鮮語)教育を受けた
ことはない。


△「いちいち『最上級』を太文字に
しなくていいんだッ!
まさか・・・、
オマエもB型の九州男児か?


そういう「ヲタク」だからなのか・・・。

韓国のサイバー大学で学べば、日本にいながらにして、
「韓国語教員2級」の資格が取得できるとの報道に、強い
関心を引かれた。

今のところ、韓国には教員免許更新制などという意地悪な制度は
ないので、資格は資格として一生、尊重される。

「韓国語教員2級」の資格を持っていれば、退職後、実家の農業を
やるかたわら、主婦(美熟女)や退職者向けの韓国語教室などで
韓国語を教えることができるかもしれない・・・。


△「得意の妄想か


後学のため、ここでは、スポーツソウル紙の記事を翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

한국의 한 대학, 일본 최대 신문 중 하나인
아사히 신문에 광고 게재해 눈길
韓国のサイバー大学、日本の朝日新聞に学生募集広告
(スポーツソウル 7月5日)

지난 6월 28일, 일본 유력지 중 하나인 아사히
신문의 1면에 한국의 한 대학 광고가 실려 눈길을
끌었다. 광고는 경희사이버대의 2011년 2학기
신·편입생 모집 광고로서 간단한 모집 내용과
문의처를 담고 있다.
6月28日、日本の有力全国紙の一つ、朝日新聞の
1面に韓国のサイバー大学の広告が掲載され、
関心を集めた
。広告は、慶熙サイバー大学の
2011年度2学期の新・編入生を募集する広告
で、
簡単な募集要項と問合せ先などが記載されていた。

특히 광고에는 경희사이버대의 한국어문화학과를
졸업하면 한국어 교원 2급 자격증을 취득할 수
있다는 정보가 실려 있는데, 이는 한류 열풍으로
한국어 배우기에 많은 관심을 보이고 있는 일본
지역 사람들에게 좋은 정보가 될 전망이다.
また、広告では、慶熙サイバー大学の韓国語文化学科を
卒業すれば、韓国語教員2級の資格が取得できる
ことも
アピールされていたが、そうした内容は、韓流ブームで
韓国語学習熱が高まっている日本において、貴重な
情報となることだろう。

학교 관계자는 “해외에서 우리 나라 대학에 진학
하고자 하나 그 방법이나 정보를 정확히 모르는
사람이 많은 것으로 알고 있다. 그런 사람들에게
대학 입학 정보를 제공하기 위해 일본 아사히
신문에 광고를 진행하게 되었다” 고 밝혔다.

同大学の関係者は、「海外から韓国の大学に入学
したいと思っても、その方法や情報を正確に知らない
人が多いのが実情だ。そうした人々に大学入学に
関する情報を提供するため、日本の朝日新聞に
広告を掲載した」と語った。

국내 사이버대학 중 가장 많은 해외 학생이 재학
중인 경희사이버대에는 일본에도 현재 80여명의
학생이 온라인을 통해 수업을 들으며 배움에 대한
열정을 불태우고 있다. 해외에 거주하면서 한국
대학에서 배움을 지속하고 싶은 사람들에게
사이버대학은 좋은 대안이 되고 있고, 실제로
해외에서 사이버대학에 입학하는 학생의 수는
점차 증가하는 추세를 보이고 있다.
韓国のサイバー大学の中でも最も多くの海外在住学生が
在学している慶熙サイバー大学
は、現在、日本でも
80数名の学生がオンライン授業を通じ熱心に学んでいる

海外に居住しながら韓国の大学で学びたい人にとって、
サイバー大学は現実的な選択肢の一つとなっており、実際、
海外から韓国のサイバー大学に入学する学生の数は、
年々、増加傾向を示している。

한편, 경희사이버대학교는 오는 7월 25일(월)부터
8월 9일(화)까지 정보/문화예술학부, 사회과학부,
국제지역학부, 경영학부, 호텔/관광/외식학부의
총 5개 학부, 19개 학과에서 신/편입생 2차 모집을
실시한다. 전형은 학업계획서(70%)와 논술
(30%)로 이루어지며 보다 자세한 사항은 경희
사이버대학교 홈페이지(※)에서 확인할 수 있고
전화상담(※)도 가능하다.
一方、慶熙サイバー大学は、7月25日(月)から
8月9日(火)まで、情報・文化芸術学部、社会科学部、
国際地域学部、経営学部、ホテル・観光・外食学部の
計5学部19学科で新・編入生の2次募集を実施する。
選考は学業計画書(70%)と論述(30%)で実施され、
詳しい事項は同大ホームページ(※リンク先省略)に
公開されており、電話相談(※番号省略)も可能だ。




(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


最高峰カード到着

2007年07月08日 |   〇学習余話

ついに今日、「ヲタク」の家に「ハングル能力検定協会」から
1級合格を証明する「最高峰カード」が送られてきた。



4月の段階で葉書で受けていた事前連絡の通り、7月に入って
無事、「ヲタク」の手元に届いたわけだ。



「最高峰カード」贈呈の趣旨について記した部分を拡大し、再度、
ここに記録しておく。



協会に感謝するとともに、今後、このカードを大事にして行くことを
心に誓いながら記録に留めておく。



カードの裏面にも記されている通り、再発行はされないので、
なくせばそれで終わりだ。



うまく活用していくことはできないにしても、せめて、なくさない
よう大切にしまっておきたいものだ。

(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


最高峰カード

2007年04月20日 |   〇学習余話



今日、「ヲタク」の家のポストに「ハングル能力検定協会」から、
1枚の葉書が届いていた。



何事かと思って裏面に目を通して見ると、どうやら協会の創立
15周年を記念する「1級オリジナル合格証カード」が無料で
もらえるらしい。

「ヲタク」が「ハングル能力検定試験」の1級に合格したのは、
1996年の第7回試験のことである。

あれから、もう10年が過ぎていると言うのに、何とも「律儀」な
協会である。

その昔、プロ野球カードや仮面ライダーのカードを集めて喜んで
いたのが現在の中年「ヲタク」である。

特別な意味のこもった「カード」をくれるという協会の厚意には
素直に感謝したい。

専門的な韓国・朝鮮語教育を受けたこともなく、けっこう孤独な
学習を続けている「ヲタク」としては、一つの励ましとして実に
ありがたい「プレゼント」である。

協会のホームページにはカードの見本も掲載されていた。


△ハングル能力検定協会HPより

カードの正式名称は「1級合格証明最高峰カード」となっている。

正直、「최고봉(最高峰)」などと持ち上げられると、何ともこそば
ゆい思いがする。しかし、「ヲタク」心をくすぐるグッズであることは
間違いない。

家に配達されて来る日が楽しみだ。

次は「最高峰バッジ」が欲しくなってきた気の早い「ヲタク」である。





(最後の一行は全くの冗談である。終わり。)



韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


韓国「ヲタク」宣言

2006年01月24日 |   〇学習余話

今日から自称「オタク」の表記を「ヲタク」に変えた。

世界にとってはほとんど何の意味もないことに深くハマっている
「オタク」に、さらに非社会的で自嘲的なニュアンスを加えた言葉が
この「ヲタク」だと思っている。

「オタク」ではなく「ヲタク」。

韓国語では、普通の「매니아」(マニア)ではなく、中毒に近い意味を
持つ「폐인(廃人)」とでも訳したいところだ。

では、そもそも、「ヲタク」はなぜ「ヲタク」になったのだろうか?

「海(玄界灘)のすぐ向こう側に朝鮮半島があったから」

というのが、おそらく一番適切な答えだと思う。

「ヲタク」がもし北海道に生まれていたら、アイヌ語「ヲタク」か
ロシア語「ヲタク」になっていた可能性が強い。

同じ九州でも鹿児島、あるいは沖縄に生まれていたら、おそらく
中国語や台湾語にハマっていたことだろう。

持って生まれた(?)異文化に対する強い好奇心、それに自分でも
あきれるほどの粘着気質、加えて九州北部という地理的環境が「ヲタク」の
誕生と成長に多大なる影響を及ぼした事は間違いない。

いずれにしろ、朝鮮半島とは対馬海峡を挟んでお向かいの福岡の地に
暮らしながら、韓国語「ヲタク」としての自負(?)を胸に、今後とも
ねちっこく「ヲタク」の道を歩んでいこう。


(終わり)



韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


韓国オタクの自慢

2005年11月04日 |   〇学習余話


△韓国・朝鮮語能力(1級)認定証

ここでお見せする写真は「ハングル」能力検定試験(以下、ハン検)
1級の認定証と
韓国語能力試験(以下、韓検)6級の認定証である。

手元に取ってあるハン検関連の成績通知書を見ると、僕は1994年の
第4回(11月)の試験からハン検に参加している。

まず、2級に挑戦し、1次(筆記)に合格(89点)。最初から
1級だけを目標にしていたので、2次試験(面接)は不受験。

そして、翌1995年の第5回試験(6月)で1級に初挑戦したが、
あえなく1次で不合格。85点以上(現在は70点以上)で合格の
ところ、78点で不合格となっている。

同年に行われた第6回試験(11月)では、運良く87点で1次を
突破するものの、大阪会場で開かれた2次試験(面接)でC判定を
くらい不合格。

1次が免除された1996年の第7回試験(6月)で、なんとか
2次試験(面接)も合格できた。

その時、「もし合格すれば、九州ではあなたが最初の1級合格者
ですよ」と係りの方に話しかけられたことを覚えている。


△韓国語能力認証書(最上級6級)

その後、韓国政府が後援する韓検が始まったことを知り、さっそく
1998年の第2回試験(10月)で6級を受験、400点満点中
305点(各領域平均76点)の成績を収め合格している。

韓検の場合、2次試験はなかったが、とにかく試験が難しかった
ことが記憶に残っている。

特に文法的な知識や正書法を問う問題はお手上げだった。ただ、
内容が難解な分、合格ラインが各領域60%以上(現在は合計
281点以上)と低めに設定されていたので、なんとかパス
できたわけだ。

監督の韓国人(韓国領事館勤務)が、試験が全て終わった後、
「こんな問題、自分もわからないです」と苦笑いしていたことを
覚えている。

外国語を独学する場合、モチベーションの維持が実に難しい。

僕の場合も、学習意欲にいくつもの波があった。熱心にやる時期と、
そうじゃない時期と。

意欲を途切れさせずに何とか学習を持続させていくためには、
いろいろな工夫が必要だと思う。

できるだけ楽しくやれるように工夫するのが基本だと思うが、
ハン検や韓検のようにちょっとお堅い検定試験などを活用して
みるのも、有効な方法なのではないだろうか。

一つのハードルとして励みにもなるし、試験に向け軽く自分を
追い込む心理的な強制力も働くのではないかと思う。



(終わり)


韓国語と中国語

2005年10月24日 |   〇学習余話

今日、久しぶりにカフェの「日本語掲示板」にカキコした。
そのままコピーしてみる。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

オヤジ、浮気(?)する

ボックスミュージックで、偶然、中国の歌が目に入り
何気なくネット・サーフィンしているうちに、
昔、いいなと思っていた歌を、いくつか見つけ出しました。

1990年代の末の一時期、中国(台湾)の歌番組を
日本の衛星放送でよくみていたのですが、その頃、知った歌です。

歌手の名前も歌の題名も全て忘れていたのですが、
フェイ・ウォン(왕비)の「我願意」を見つけたときには、
昔の恋人に再会したような、胸のときめきを感じてしまいました。

一時期、中国語の勉強も一生懸命やっていた僕ですが、
壁にぶつかったまま、最近はさっぱりモチベーションが下がりっ
ぱなしでした。(簡単に言えば、中国語の勉強をさっぱりやって
いないと言う事です。)

今日、中国語を勉強している知り合いに「我願意」の日本語訳を
依頼しました。

そして、昔、勉強したぼろぼろの中国語のテキストを取り出してきて、
一生懸命、中国語の勉強をしていた頃のことを思い出しました・・・

中国大陸、香港、台湾、シンガポール、マレーシア・・・
国家や国家体制、政治理念を超えて人の心を捕らえた中国語の
歌には、やはり不思議な力があります。

韓国語だけでなく、もう一度、中国語にもまじめにとりくんで
みようと思っています。

これって、浮気にあたるんでしょうか?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ついでに、その60過ぎの知人からもらったメールまで、本人に
無断で公開してしまった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

「我願意」の歌詞受信しました。

現在、湖北省の通山県から○○市に働きに
来ています中国人5人のお世話をしています。

20歳から30歳までの女性4人、男性1人です。
3人が○○ハム、2人が○○電子で働いています。
市の要請で週1回日本語を教えています。
アシスタントの女性が4人いましてマンツーマンで
楽しくやっています。

明日がその日本語講座です。
今、講座の準備をしていたところです。
明日歌詞を持って行って、話題にさせてもらいます。

中国語講座。
市○○センター嘱託の仕事。
謡い(○○会)が10月30日大会。
戦争体験文集の編集。
等々、多忙な毎日を送っています。
 
近日中に翻訳したものを送ります。

○○

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

これが、上のカキコに出てくる僕の中国語学習の努力のあとを
物語るテキストの中の一冊(単語集)だ。

ある程度、一生懸命やったのに今に至るまで、全然ものになって
ない中国語。ある程度ものにできた韓国語との差はどこに
あったのか。

結論から書けば、留学もしないで「ある程度」外国語をものに
しようと思ったら、「ある程度」の努力じゃ絶対にダメだってことだ。

記憶力に自信がない僕などの場合、長年にわたって韓国(朝鮮)語
バカ、つまり「オタク」に徹してきたからこそ、かろうじて「ある程度」
韓国語がものにできたに過ぎない。

捨てずに取ってある僕が使った1冊目の韓日辞典を見ながら、
つくづくそう思った。

「バカ」にならないと、自国に住んでて外国語なんてものに
できない・・・。



 

 ← 応援のクリックをお願いします。 


MBN

2005年09月23日 |   〇学習余話

スカイライフ(韓国の衛星放送)の中で、最近、僕がよく見ている
チャンネルは、「毎日経済新聞社」が運営しているMBNという
放送局です。

どちらかと言うとマイナーな放送局ということになるでしょう。

全体的に、あまり経済経済してないところがいいですね。

なかでも、
政治家のモノマネが登場したりするコント風の報道番組が、
特に
気にいってます。

ちなみに、その番組を僕が知ることになったのは、番組の中で僕の
写真を
加工したお面が使われるという「珍事」が発生したことが
きっかけでした。


カフェ(韓国のインターネットコミュニティ)に載せていた僕の
写真を、会員の誰かが無断で使用したんですね。

誰がどういう意図で使ったのかは、いまだに不明のままです。

偶然、その番組を目にした2名の会員が知らせてくれて、半信半疑の
まま
その番組をこの目で確認してびっくり仰天した次第です。

同じ番組が午前、
午後、深夜と3回ほど放送されていますので、確か
僕は深夜の放送を
見たはずです。



上に貼り付けている画像が、番組に登場した僕のお面です。

(この画像自体はテレビのものではなく、MBNのホームページで
公開された
録画放送を写真に撮ったものです。)

うそのような本当の話です。



(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。