福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

地下鉄とハングル

2012年09月18日 |   〇日本を読む

9月14日付け読売新聞の報道によれば、福岡市交通局は、
目下、市営地下鉄全駅のタッチパネル式券売機
152台に
ついて4ヶ国語(日・英・中・韓)
対応への改修を進めている。

4ヶ国語対応の券売機は、日本の公営地下鉄では
福岡市が全国で
初めてとのこと。

例によって、「ヲタク」の場合、この関連情報をまず韓国・
連合ニュースの報道を通じ入手した。

地元、福岡の情報であっても、韓国メディアの報道を
通じて最初に知ることも多々あるのが「ヲタク」である。

ここでは、連合ニュースから件(くだん)の関連報道を
翻訳練習
させてもらった。

なお、翻訳練習では、韓国語記事の原文にある
「福岡駅」(直訳)を
「福岡市内の地下鉄駅」と、駅名を
ぼかして翻訳してみた。

正確に言えば、JR九州同様、福岡市営地下鉄の駅名にも
「福岡」はないのである。

「ヲタク」自身、連合ニュースが報道した地下鉄駅は、
おそらく「博多」か「天神」、
あるいは「福岡空港」のうちの
どこかだろうと
推測しているが、真相のほどはわからない。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

한국어 지원하는 일본 지하철 승차권발매기
韓国語が使える日本の地下鉄券売機
(連合ニュース 9月18日)

일본 후쿠오카 역에서 지난 11일 역무원이 새로
설치한 4개국언어 서비스가 제공되는 지하철 승차권
발매기를 가리키고 있다. 이 발매기는 일본어,한국어,
영어,중국어 등 4개국 언어로 서비스된다.
9月11日、日本の福岡市内の地下鉄駅で、駅員が
新たに設置した4ヶ国語対応の券売機を指差している。
この券売機は日本語・
韓国語・英語・中国語の4ヶ国語で
サービスを提供する。










△「そんなことより、最近、小学生の
子どもから
教えてもらったアメンボー・ピグに
ハマってしまった中年男っていうのは
オマエのことか?





△「だったらなぜ、私を『ピグとも』に
さそってくれないんですか?






(終わり)






参加カテゴリ:地域情報(アジア)