この農場の案内版です。意味は中ほどの英語をお読みください。ここでは少し本題から外れてマレーシアでのコトバと文字についてこの案内版で紹介します。一番上の文字はマレー語です。マレー語はこのようにラテン文字(ローマ字)で表記されます。今回のもう一つの訪問国ブルネイもマレー語が公用語です。二段目が英語ですね。3段目は中国語です。さて一番下は何語でしょう。ジャウィ文字です。東南アジア島嶼部にイスラームが普及した14世紀頃から使用され始め、これらの地域がヨーロッパ諸国の植民地支配を受ける19世紀頃までは広く使用されていた、アラビア文字をマレー語に適合するように改良された文字です。現在でもウィキペディアに拠れば保守的な地域で使用されているそうです。後日紹介予定ですが、ブルネイではこのジャウィ文字はラテン文字と並んで公用文字です。
今回旅行中「テレマカシ」という言葉を聞きアレー!どっかで聞いたことがあるなーと思いだしたのは、インドネシア語でした。そうなんです。インドネシア語と同じ「ありがとう」でした。インドネシア語とマレー語との関係については2010年10月1日に紹介しているのでご覧ください。