LAURA INIESTA in ART LONDON BATTERSEA ART FAIR,20-23 October
Cuando miro un cuadro, inevitablemente miro algo más que el "cuadro". Siento algo distinto de lo que se representa allí, algo distinto de lo que existe.
Por ejemplo, el trabajo de Laura. Este cuadro es probablemente una obra pequeña, pero parece que tiene más de tres metros de largo. ¿Por qué? Porque no siento que Laura esté pintando con las manos cuando pinta esta obra. Por supuesto, está sujetando el pincel con la mano. Pero no sólo mueve las manos. Siento que está pintando con todo su cuerpo.
Alain Delon practica la falsificación de firmas en "Full of Sunshine". Utiliza un proyector para que todo su cuerpo memorice los movimientos de sus brazos. Cuando las manos se mueven, las piernas y la espalda también se mueven. Cuando se copian los movimientos, las manos copian naturalmente la firma. Cada línea está relacionada con los movimientos de todo el cuerpo.
La fuerza y la vacilación de las líneas de Laura muestran el movimiento de todo su cuerpo. Aunque la mano esté ligeramente alterada, todo el cuerpo la corrige. Esta sensación de todo el cuerpo, la sensación de que el movimiento del propio cuerpo es el cuadro, hace que la obra parezca más grande.
Estoy seguro de que sus enormes cuadros son maravillosos. Creo que cuando pinta una obra de gran tamaño es cuando se abre todo su abanico de posibilidades.
絵を見るとき、私はどうしても「絵」以外のものを見てしまう。そこに描かれているもの、存在するもの以外のものを感じてしまう。
たとえばLauraの作品。この絵はたぶん小さい作品だと思うが、縦の長さが3メートルを超えている作品にも見える。なぜか。私は、この作品を描くとき、Lauraが手をつかって描いているようには感じないからだ。もちろん手で絵筆をつかんでいる。しかし、手だけを動かしているのではない。全身を動かして描いていると感じる。
アラン・ドロンが「太陽がいっぱい」のなかでサインの偽造の練習をする。そのときプロジェクターをつかって、腕の動きを全身に記憶させる。手が動くとき、足や背中も動いているのだ。その動きをコピーするとき、手は自然にサインをコピーする。どんな線も、全身の動きと関係する。
Lauraの線の強さ、ためらいのなさには、そうした全身の動きが感じられる。手が少し乱れても、全身がそれを修正する。その全身という感じ、肉体の運動そのものが絵になっているという感じが、作品を大きく見せる。
彼女には、きっと巨大な絵が似合う。彼女の力量が全開に開くのは、巨大な作品を描くときであると思う。