詩はどこにあるか(谷内修三の読書日記)

日々、読んだ本の感想。ときには映画の感想も。

Estoy loco por espana(番外篇95)Adrián Carrillo Valero

2020-12-30 21:52:47 | estoy loco por espana


この不思議な立体感をどうことばにすればいいのだろうか。
書きたいことばがあるのに、そのことばが見つからない。
とても単純なことば、だれもが知っていることばがあるはずなのに、それが見つからない。
*
円は永遠、あるいは完璧の象徴。
いくつのも円が見える。
しかし、それは完結していない。完結することを拒みながら、円が理想の形だと知っている。

ぶつかりあい、円になり損ねる瞬間に、いままで知らなかった永遠を超える円が見えたからだ。

まだ存在したことのない円を夢見ている円が、ひしめいている。
誰もが知っている形の向うに、もう一つの円を見てしまった円たち。
もう円にはなれないと知りながら、なお円になろうとする無数の円。

¿Cómo puedo expresar con palabras este misterioso efecto tridimensional?
No encuentro una palabra que quiero escribir.
Debe haber una palabra muy simple que todos conozcan, pero no puedo encontrarla.
*
El círculo es un símbolo de eternidad o perfección.
Puedo ver muchos círculos.
Pero no están completos todos los círculos.
Aunque se niegan a completar, saben que el círculo es la forma ideal.

Un círculo se debe a que en el momento en que chocaron y no pudieron formar un círculo,
vio un círculo que excedía la eternidad, que nunca había conocido antes.

Hay muchos círculos que sueñan con círculos que nunca han existido.
Círculos que han visto otro círculo más allá de la forma que todos conocen.
Innumerables círculos que todavía intentan convertirse en círculos, sabiendo que ya no pueden ser círculos.

↑↑↑↑
Adrián Carrillo Valero が翻訳してくれたものを、少し手直しした。
正しいスペイン語からはほど遠いと思うが。


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 高橋睦郎『深きより』(25) | トップ | 「特ダネ」?(情報の読み方) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

estoy loco por espana」カテゴリの最新記事