福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

禁煙と肺がんの関係

2011年03月07日 |   〇世界を読む

当ブログにおけるタバコ問題へのこだわりは、今夜も続く。

韓国や韓国語に限らず、一旦(いったん)何かに粘着し始めたら、
けっこう執念深いところがあるのが、「ヲタク」だ。


△「そんな中年男がすてきです・・・


大方の読者にとっては、そろそろ嫌気(いやけ)がさす頃かも
しれないが、「ヲタク」の性分(しょうぶん)に免じて、ご一読
(いちどく)願うしかない。

さて、最近、アメリカの学会誌に発表された研究結果によれば、
過去、何度も禁煙に失敗している人が簡単に禁煙に成功した
場合、それは肺がんの初期症状である可能性があるとのこと。

何とも皮肉で悲しい、そして恐ろしい話ではないか。

折しも、重い頭と散漫な注意力に悩まされながらも、補助剤の
おかげで、何とか順調に禁煙4日目の夜を過ごしているのが、
今夜の「ヲタク」である。

そんな記事を読むと、このままスムーズに禁煙に成功してしまって
いいものやら、何だか不安になってくる。

ここでは、禁煙に奮闘中の「ヲタク」に、つまらない邪念を抱かせる
形となった朝鮮日報の関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

금연이 저절로 된다면… ‘폐암’초기 증세일 수도
スムーズな禁煙成功...「肺がん」の初期症状の可能性も
(朝鮮日報 3月7日)

오랫동안 담배를 피워온 사람이 쉽게 담배를 끊을
수 있게 되면 폐암의 신호일 수 있다는 연구결과가
발표됐다.
長年、タバコを吸ってきた人が簡単に禁煙に成功した場合、
それが肺がんの初期症状である可能性があるとの研究結果が、
アメリカで発表された

미국 토머스제퍼슨대학교 종양전문 바버라 캠플링
박사가 폐암환자 115명을 대상으로 조사한 결과
55명(48%)이 폐암 진단 전에 쉽게 담배를 끊었고, 이중
담배를 끊었을 당시 폐암의 증상이 나타났던 환자는
6명(11%)에 불과한 것으로 드러났다.
米トーマス・ジェファーソン大学のバーバラ・キャンプリング博士
(腫瘍学)が、肺がん患者115人を対象に調査した結果、55人
(48%)が肺がんの診断を受ける前に、禁煙に簡単に成功した
経験を持っており、この内、禁煙時に既に肺がんの症状が
現れていた患者は6人(11%)に過ぎなかったことがわかった

이에 대해 캠플링 박사는 “폐암을 진단받기 전에 담배를
쉽게 끊은 사람들은 과거 여러 차례 금연을 시도했다가
실패한 사람들이었다”며 “담배를 쉽게 끊는 것이 폐암의
초기증세일 수 있다는 것을 시사하는 것”이라고 말했다.
この結果についてキャンプリング博士は、「肺がんの診断を
受ける前に簡単に禁煙できた人たちは、過去、何度も禁煙に
失敗した経験のある人たちだった
。こうした事例は、簡単な
禁煙成功が、肺がんの初期症状である可能性があることを
示唆している
」と語った。

이 연구결과는 ‘흉부종양학저널’ 최신호에 게재됐다.
この研究結果は、「胸部腫瘍学ジャーナル」最新号に
掲載された。





△「え?やっとタバコ吸う気になったの?
さすがだね。見直しちゃったよ。W


(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア)


台湾のノーパンツデイ

2011年02月19日 |   〇世界を読む

今夜は、久しぶりにほんのちょっぴりアダルトな話題である。

それも、にわかには信じられない話である。

韓国の日刊紙、京郷新聞の報道によれば、台湾では
バレンタインデイの翌日、2月15日が「ノーパンツデイ」と
呼ばれており、その日、妙齢の女性たちがパンツ(ズボン)を
脱いだ
パンティ姿で街に出るのだそうだ。

アメリカの「No Pants Day」(アメリカでは5月の第1金曜日)の
影響なのだろうか?

いずれにしろ、「ヲタク」の妻や娘を除く、世界の妙齢(せいぜい
40代半ばまで)の女性たちが、こうした記念日に同調するのは
大いにけっこうなことだ。


△「いいのかア~。こんなこと書いて


韓国や日本への伝播を含め、今後の成り行きに注目したい。

関連記事を翻訳練習させてもらった。

なお、記事では、パンツ(=ズボン)とパンツ(=パンティー)を
混同しているが、一部のみ修正を加え、意訳してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

대만 ‘노팬티 데이’ 미녀들 팬티입고 거리 활보
台湾の「ノーパンツデイ」、パンティ姿の美女たちが街を闊歩
(京郷新聞 2月18日)

2월14일 전 세계는 밸런타인데이로 몸살을 앓는다.
사랑하는 애인이나 남편을 위해 여성이 초콜릿을 선물하는
이 날을 모르는 사람은 거의 없을 것이다. 그런데 대만
에서는 밸런타인데이 다음날을 ‘노팬티 데이’라고 부른다고
한다.
2月14日、全世界がバレンタインデイで騒々しい。女性たちが
恋人や夫にチョコレートをプレゼントする、この日を知らない人は
いないだろう。ところで、台湾では、バレンタインデイの翌日を
「ノーパンツデイ」と呼ぶのだそうだ

그러나 ‘노팬티 데이’는 팬티를 입지 않는 날이 아니라
팬티를 입고 거리에 나서는 날이다. 특히 시내에 늘씬한
미녀들이 팬티만 입고 지하철과 거리를 활보해 눈길을
끌었다.
と言っても、台湾の「ノーパンツデイ」は、パンティをはかない
日ではなく、パンティを露出させて街に出る日
だ。特に、パンティを
露出させた美脚の美女たちが繁華街を闊歩する姿は、多くの人々の
注目を引いた。

대만 사과일보는 “노팬티 데이를 맞아 소녀들이 팬티만
입고 타이베이 시내를 돌아다녔다”고 보도했다.
台湾の蘋果日報(ひんかにっぽう)は、「ノーパンツデイを迎え、
パンティ姿の女性たちが台北の繁華街に現われた」と報じた。

당연히 남자들의 눈은 휘둥그레졌고 미녀들 주변에는
휴대폰으로 사진 찍는 사람들로 붐볐다.
当然、男性たちは好奇の目を向け、女性たちの周りには携帯電話で
写真を撮ろうとする人だかりができた。

하지만 불만도 있다. 팬티 회사의 상술이라는 지적과
함께 한 대만 시민은 “노팬티 데이면 팬티를 입지 말아야
하는 것이 아니냐”라며 “차라리 팬티 데이라고 이름을
바꿔야 한다”고 지적했다.
しかし、不満の声も聞こえた。背後でこの日を下着会社が煽って
いるとの指摘とともに、ある市民は、「ノーパンツデイにパンツを
はくのはおかしい。いっそのこと、名前をパンツデイに変えた方が
いい」と語った。







△「え?私なら純白のパンティしか
はきません。うふ









△「オレはいつもガラパンだ



(終わり)




韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


ツイッター化する革命

2011年02月13日 |   〇世界を読む

30年におよぶ長期独裁政権を維持してきたエジプトの
ムバラク大統領が、2月11日、ついに退陣を表明するとともに
権力を軍に移管した。

18日間におよぶ市民の粘り強いデモが、大統領の権力基盤
であるエジプト軍の一部をも巻き込み、ついには、「ファラオ」を
権力の座から引きずりおろした。

まさに、「エジプト革命」と呼ぶにふさわしい劇的な政治変革
だった。

「ヲタク」としても、今後、次期大統領選挙が公正かつ平和裏に
実施され、エジプトに民主的な新政権が樹立されることを、
心から願っている。


△「そんなこと、オレにはどうでもいい


ところで、今回のエジプト革命でも、SNS(ソーシャルネット
ワーキングサービス)と呼ばれる、ネット上の交流サイトが
大きな役割を果たしたようだ。

過大評価はできないまでも、インターネットが、人と人を
結びつけ、社会を変革して行く大きな力を秘めていることは
間違いないだろう。

ここでは、後学のため、連合ニュースの関連報道の一部を
翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

이집트 혁명 일등공신은 시민의 말(言)
エジプト革命、成功の原動力は「言葉の力」
(連合ニュース 2月13日) 
 
・젊은 세대 주축..독창적 표현 창조해 요구 전달
・中心は若者世代...ユニークな表現で抗議意思表明

・트위터.페이스북 등 SNS도 큰 기여
・ツイッターやフェイスブックなどSNSも大きな役割

-略-

트위터와 페이스북 등 소셜네트워킹 서비스(SNS)도
시민들의 주요 무기로 빼놓을 수 없다.
ツイッターやフェイスブックなどのSNS(ソーシャルネット
ワーキングサービス)も、今回の革命で大きな役割を
果たした。

탄생한 지 다음 달로 5년째인 트위터는 2009년 이란 대선
반대시위와 지난달 튀니지 시민혁명에 이어 이집트에서도
시민이 시위를 조직하고 의견을 나누는 주요 매개체였다.
영국 일간 가디언 인터넷판은 13일 이같은 현상에 대해
"혁명이 트위터화(twitterise)하고 있다"고 평가했다.
ネット上に誕生して5年目のツイッターは、2009年のイラン
大統領選挙時の抗議デモや今年1月のチュニジア革命に
続き、エジプトでも、市民がデモを呼びかけ、意見を交換する
重要な手段となった
イギリスの日刊紙、ガーディアン
(インターネット版)は、13日、こうした現象について、
「革命がツイッター化(twitterise)している」と論じた

이번 시위에서 일약 영웅으로 떠오른 구글 임원 와엘
그호님도 인권운동가 폭행치사 사건에 항의하는 페이지를
페이스북에 개설, 시위를 주도하는 등 페이스북의 영향력
역시 이집트 혁명을 통해 거듭 증명됐다.
今回のデモで一躍、民主化運動の英雄となったグーグル・
エジプトの社員、ワエル・ゴーニム氏も、人権運動家暴行死
事件に抗議するページをフェイスブックに開設し、デモを
呼びかけるなど、フェイスブックの影響力の大きさも、今回の
エジプト革命であらためて実証された

물론 SNS가 민주화에 늘 도움만 되는 것은 아니라는
경계의 목소리도 있다.
もちろん、一方では、SNSが民主化運動に常にプラスに
働くわけではないと指摘する声もある。

인터넷의 어두운 면을 탐구한 저널리스트 예프게니
모로조프는 시위 참가자 가운데 인터넷이나 SNS를 쓸
줄 모르는 이들도 상당수였던 만큼 인터넷 덕에 시위가
성공했다고 보기는 무리라고 분석했다.
インターネットの問題点を研究しているジャーナリストの
エフゲニー・モロゾフ氏は、デモ参加者の中に、インターネットや
SNSを使えない市民も相当数含まれていたことから、
インターネットの影響力でデモが成功したと見ることに
異議を唱えている。

그는 "이집트에서 시위 규모가 가장 컸을 때는 정부가
인터넷을 차단했을 때"라고 지적하고, 트위터 등 외국
SNS를 차단한 중국 등의 상황을 보더라도 인터넷은
정권이 시민을 감시하는 도구로 언제든 전락할 수
있다고 우려했다.
彼は、「エジプトで最大のデモが起きたのは、政府が
インターネットを遮断していた時だった
」と指摘した上で、
「ツイッターなど外国のSNSを遮断している中国などの
状況を見ても、インターネットは、常に、政権が市民を
監視する道具に転落する危険性を秘めている」と警告した。








△「って言うか、ヲタクさんの声は、
いつ聴いても
うっとりするような声ですね
3連休が終わる憂鬱な気持ちも吹き飛びます。うふ





(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


忘れられる権利と韓国語

2011年02月13日 |   〇世界を読む

最近、ヨーロッパで、ネット上でのプライバシー保護をめぐり、
新しい動きが生まれている。

EU(ヨーロッパ連合)のヨーロッパ委員会は、現在、ネット上に
公開されている個人情報の削除を関係企業などに要請する
ことができる権利の導入を推進しているとのこと。

この新しい権利は、英語では「right to be forgotten」と
呼ばれている。

日本語では「忘れられる権利」くらいの意味だ。

現在のところ、韓国語では「잊혀질 권리」と訳されることが
多いようだ。

ここでは、ヤフーコリアのネット世論調査を翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

「忘れられる権利」って知ってますか?
(ヤフーコリア・ネット世論調査 2月12日現在)



最近、個人がネット上のサイトに掲載されている各種個人
情報の削除を要求することのできる「忘れられる権利」が、
新しく話題になり始めています。あなたは、この「忘れられる
権利」についてどう思いますか?

①賛成     93.0%
②反対      6.7%
③その他    0.3% 




(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


ジャスミン革命と韓国

2011年02月02日 |   〇世界を読む

北アフリカのエジプトでは、約30年にわたって長期独裁政権を
維持してきたムバラク大統領に対し、即時退陣を求める
国民のデモが拡大し激しさを増している。


△「・・・」

こうしたエジプト国民の動きは、近隣のチュニジアで起きた
ジャスミン革命」に触発された部分も大いにあるだろう。

はたして、ジャスミン革命の起こした波が、今後、エジプトを
超え、広く中東のアラブ世界を呑み込む形で、大きなうねりと
化していくのであろうか?

社会派オタクを目指す韓国「ヲタク」としても、大いに気になる
ところである。

今日、「ヲタク」は、韓国の経済紙、ファイナンシャルニュースの
社説を熟読(翻訳練習)しながら、エジプト問題と世界経済、
および韓国経済とのかかわりについて学ばせてもらった。

韓国(韓国語)に粘着する「ヲタク」とは言え、世界情勢に
関しても、常に、それなりの関心を持っていなければならないと
思っている。


△「そんな中年男が素敵です

以下、その熟読(翻訳練習)の成果である。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

[fn사설] 이집트 사태,강 건너 불 아니다
[社説] エジプト問題、対岸の火事ではない
(ファイナンシャルニュース 1月30日)

북아프리카 튀니지에서 점화된 ‘재스민 혁명’의 불길이
이집트로 옮아붙었다. ‘파라오’ 호스니 무바라크 대통령은
30년 장기집권 사상 최대 시련을 맞았다. 무바라크는 성난
민심을 달래기 위해 내각을 총사퇴시키고 부통령과 총리를
새로 임명했으나 대통령의 퇴진을 요구하는 유혈시위는
갈수록 거칠어지고 있다. 수도 카이로에 수만 명이 모였고
부유층 탈출이 줄을 잇고 있다는 소식도 들린다.
北アフリカのチュニジアで上がった「ジャスミン革命」の火の手が
エジプトに燃え移った
「ファラオ」の異名を持つホスニー・
ムバラク大統領は、約30年に及ぶ長期政権の中で、過去
最大の危機に瀕して
いる。ムバラク大統領は、国民の
怒りをなだめるため、内閣を総辞職させ副大統領と総理を
交代させたが、大統領の即時退陣を求める流血デモは全国に
拡大し、日増しに勢いを増している。首都カイロでは数万人
規模のデモが発生し、富裕層は列を成し国外に脱出し始めた
との情報も伝わっている

무바라크 대통령의 최대 후원자인 미국은 딜레마에
빠졌다. 시위대 편에 서자니 중동 평화가 걱정스럽고
무바라크 편에 서자니 민심을 거슬러 장기 독재를 용인하는
꼴이 된다. 버락 오바마 대통령은 한편으로 ‘개혁’을 촉구
하면서도 아직 ‘퇴진’이란 말은 자제하고 있다. 친미
무바라크 정권이 반미 정권으로 대체될 가능성이 있기
때문이다. 미국은 이집트 군부의 동향과 시위 전개 과정을
봐가며 최종 선택을 내릴 것으로 보인다.
ムバラク大統領の最大の支援者であるアメリカは、現在、
ジレンマ
に陥っている。デモ隊を支持すれば中東の安定が
脅かされる心配があり、かといってムバラク大統領を支持すれば
エジプト国民の意思に反する長期独裁を容認することに
なるからだ。オバマ大統領は、一方で「改革」を促しながらも、
現在まで「退陣」という表現を使うことはひかえている。
親米派のムバラク政権が反米政権に取って代わられる
可能性もある
ためだ。アメリカは、エジプト軍の動向とデモの
状況を見定めながら最終的な選択を下すものと見られる。

이집트 사태는 당장 세계 경제에도 나쁜 영향을 미치고
있다. 지난 28일 뉴욕 증시의 다우지수는 향후 중동 안보와
유가에 대한 불안감으로 1.4% 급락했다. 시장의 불안은
크게 두 가지다. 하나는 무바라크 퇴진 이후의 이집트가
외교·군사적으로 이스라엘과 잦은 마찰을 빚는 경우다.
친미파 무바라크의 퇴장은 이스라엘·팔레스타인 간 분쟁을
자극하고 아랍세계 내 극단주의자들의 대서방 테러를
부추기는 결과를 초래할 수 있다. 다른 하나는 ‘재스민
혁명’의 불길이 이집트와 예멘을 넘어 세계 최대 산유국인
사우디아라비아까지 넘볼 경우다. 지난 1979년 친미
팔레비 왕조를 몰아낸 이란혁명은 세계 경제에 인플레이션과
불황을 동시에 초래했다. 만에 하나 유사한 사태가 중동에서
재발한다면 이제 간신히 위기에서 벗어나려는 세계 경제엔
일대 타격이다.
エジプト問題は、ストレートに世界経済に悪影響を及ぼしている
28日、ニューヨーク株式市場のダウ指数は、今後の中東情勢と
石油価格に対する不安感から1.4%も急落した。市場の不安は
大きく2つだ
。一つはムバラク退陣後のエジプトとイスラエルの
間に外交・軍事的な摩擦が生じるシナリオだ
親米派の
ムバラクの退陣は、イスラエル・パレスティア間の紛争を刺激する
可能性
があるのだ。もう一つは、チュニジアに始まった
「ジャスミン革命」の火の手が、エジプトやイエメンを超え、世界
最大の産油国であるサウジアラビアにまで燃え広がるシナリオ
だ。
1979年、親米派のパーレビ国王を退陣させたイラン革命は、
世界経済にインフレと不況を同時にもたらした。万一、類似する
事態が中東で再発すれば、現在ようやく危機から脱しようと
している世界経済に、大きな打撃を与えることになる。

최근의 중동 사태는 전혀 예상치 못한 변수다. 정부가 올해
경제운용 방향을 잡을 때도 고려 대상이 아니었다. 하지만
향후 정책에선 중동정세 불안에 따른 금융시장 불안과 유가
급등락의 가능성까지 염두에 둬야 한다. 특히 물가 측면에서
그렇다. 석유 한 방울 안 나는 나라에서 중동정세 불안은
국내 물가에 즉각 영향을 미친다. 중동을 흔드는 도미노
혁명을 강 건너 불로 봐선 안 되는 이유다.
最近の中東情勢は、世界にとって予断を許さない不安定要素と
化している
。韓国政府が今年の経済運営を定める時、中東情勢は、
考慮の埒外(らちがい)にあった。しかし、今後の政策立案では、
中東情勢に起因する金融不安や石油価格の急激な変動に
ついても、念頭に置かなければならない。特に、物価対策の面で
そうした考慮が重要となる。石油が一滴も出ない国にあっては、
中東情勢の流動化は、国内物価にストレートに影響を及ぼす。
中東を揺るがす「ドミノ革命」を対岸の火事として傍観することが
許されない理由がそこにある





△「どうでもいいことかもしれないが・・・、
なぜサルが落ち込んでるんだ?

あいつはムバラク支持派か?




(終わり)



       ← 応援のクリックをお願いします。 


中国の帰省恐怖症

2011年02月01日 |   〇世界を読む

「ヲタク」の住む北部九州でも、ようやく新春の訪れを実感できる
ような気候になってきた。

韓国語を学び、旧正月を強く意識するようになったからか、
毎年、旧正月の時期になると決まって、冬の陽気に新春の
訪れを感じている「ヲタク」である。

今回は、旧正月を「春節」として祝う中国の話題にこだわって
みた。

近年、中国では、都市部で働く若者の中に、「恐帰症」
(帰省恐怖症)に悩む者が増えているとのこと。

アジア経済新聞の関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

<중국설특집>설에 집에 가기 두려운 이유는...
<中国春節特集> 春節(旧正月)、帰省が恐い理由とは?
(アジア経済新聞 1月31日)

설을 앞두고 중국의 한 신문은 도시 근로자가 부모님
으로 부터의 결혼압력과 선물및 기차표구입의
번거로움, 세뱃돈 등을 고민하며 귀향을 망설이는
내용의 삽화를 게재했다.
春節(旧正月)を目前に控えた中国のある新聞に、都市に
住む青年の勤労者が、故郷の両親の結婚圧力や贈り物、
列車の乗車券購入の煩わしさ、お年玉などに悩み、帰省を
ためらっている風刺漫画が掲載された。

춘제(春節: 음력설)를 며칠 앞두고 귀성 공포증
(恐歸症)에 시달리는 중국인들이 날로 증가하고
있다고 중광왕(中廣網)이 최근 보도했다.
中国広播網(CNR)は、春節を前にした中国の都市部で、
「恐帰症」(帰省恐怖症)に苦しむ中国人が日増しに
増加していると報じた。

중광왕의 조사결과 설문 응답자들은 모두 여섯 가지
귀성 기피 이유를 들었다. 첫번째로는 귀성 표
구하기가 어려워 스트레스가 크다고 밝혔다. 그다음
으로는 주머니 사정이 귀성을 망설이게 만든다고
응답했다. 고향에 가면 돈 쓸 일이 늘어나기 때문이다.
同メディアが行ったアンケート調査によれば、回答を寄せた
中国人が、帰省をためらう理由として挙げたのは大きく6つ。
真っ先に挙がった理由は、列車の乗車券購入が難しく、大きな
ストレスを感じる
というもの。次いで多いのが、経済的な理由
故郷に帰れば、あれこれとお金を使うことが多いからだ。

또 부모에게 “결혼하라”는 ‘압력’을 받는 것이 싫어서
귀성을 망설인다는 대답도 나왔다. 자녀를 만난
부모는 혼사를 다그치기 십상이다. 인정상 찾아 봐야
할 사람이 많은 것도 이유이고 거듭되는 술자리가
두렵다는 대답도 많았다. 마지막으로 명절 후유증도
귀성을 앞둔 젊은이들을 괴롭히는 요인으로 지목됐다.
さらに、両親から「早く結婚しろ」とプレッシャーをかけられる
ことがいやで帰省をためらうとの回答も多かった。久しぶりに
子どもに会った親が、未婚の子どもに結婚を催促するのは
世の常。また、故郷に帰れば、つきあいから訪問しなければ
ならない人が多い
のも煩わしいし、度重なるお酒の席が恐い
という理由も挙がった。さらに、春節が終わった後の後遺症
帰省を前に、若者を苦しめる原因になっている。

사회학자들은 이 같은 현상이 젊은이들의 가치관과
무관치 않은 것으로 보고 있다. 노인들의 고향에
대한 생각은 단순하면서도 깊이가 있지만, 오늘날은
‘감정의 물질화’ 탓에 일부 젊은이들은 감정과
물질의 이중지출이 큰 부담으로 작용한다.
中国の社会学者の中には、こうした現象の背景に、最近の
若者の価値観の変化があると見る学者もいる。年配者は故郷に
対し、単純ながらも深い思いを抱いている一方、最近の若者は
「感情の物質化」の影響で、一部には帰省に伴う感情と物質の
「2重の支出」を重荷に感じる傾向もあらわれているとの指摘だ。

그러나 전문가들은 “부모가 바라는 것은 명절 때 온
가족이 한자리에 모여 오순도순 퇀위안판(團圓飯)을
나누는 것”인 만큼 부모의 순수한 마음을 이해하고
고향을 찾을 것을 권한다.
しかし、多くの専門家は、「故郷の親が一番望んでいることは、
春節などの節目の時に、家族団欒の食卓を囲むこと」なので、
若者たちに対し、故郷で待つ親の純粋な気持ちを理解し、
帰省することを勧めている。








△「そんなことよッ!オマエ、今日、
職場の別の部署で働く20代の女子職員に
携帯の待ち受け画面を見られたあげく、
『そのきれいな女の人、誰ですか?』って
質問されて何て答えたッ!

「・・・・・・・・・・・・・・・・」
こら!オレの質問を無視するッ!







△「って言うか・・・。ヲタクさんの
携帯の待ち受け画面の画像は、私の
写真のはずなんですけど、何か?





(終わり)



       ← 応援のクリックをお願いします。


中国女性アナの下着

2011年01月27日 |   〇世界を読む

今夜は、久しぶりにほんのちょっぴりだけアダルトな話題を提供する。


△「イチイチ文字をピンクにするなッ!


韓国メディアの報道によれば、中国を代表するテレビ局である国営
CCTV(中国中央電子台)の1人の女性アナウンサーが、
黒の下着が
透けて見える服装でニュースを伝え、物議を
かもしているとのこと。

韓国や日本では、ちょっと考えられないことである。

政治的には共産党の一党独裁体制が続く中国ではあるが、急速な
経済発展に伴い、社会の様々な場面で、価値観が混沌(こんとん)
とした状況が生まれつつあるようだ。

現在、自室で韓国の多チャンネル衛星放送であるスカイライフを
見ている「ヲタク」だが、視聴料をケチり最小パックを契約している
関係上、中国のCCTVニュースは見れない。

この記事を目にし、ちょっと後悔しているところである。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

中 아나운서 속옷 보여주기로 작정?
中国CCTVの女性アナ、下着が透けて見える上着で物議
(毎日経済新聞 1月26日)

중국의 한 아나운서가 방송에서 속옷이 훤히 비치는
‘시스루룩’을 입고 뉴스를 진행해 논란에 휩싸였다.
中国のある女性アナウンサーが、下着が透けて見える
「シースルールック」でニュースを進行し物議をかもしている。

논란의 주인공은 중국 중앙방송 CCTV의 아나운서
어우양샤단(35)으로 그가 진행하는 뉴스 생방송에서
검은색 속옷이 훤히 드러나 보이는 하얀색 티셔츠를
입은 것이 그대로 전파를 타면서 화제를 불러 일으켰다.
話題の主人公は中国CCTV(中央放送)の女性アナウンサー、
欧陽夏丹(オウヤン・シャダン、35)さんで、黒の下着が
はっきり透けて見える薄手の白のブラウスを着て生放送の
ニュースを伝え、物議をかもしている

이를 접한 대다수의 네티즌들은 “아나운서의 품행이
단정치 못하다”, “속옷을 보여주기로 작정한 것 같다”며
어우양샤단의 의상에 대해 비난했다. 하지만 일부
네티즌은 “은근히 섹시하다”며 아름답다는 평가를 하는
등 다양한 반응을 보내고 있다.
このニュースを見た大半のネットユーザーは、「アナウンサーの
服装が品位に欠けている」、「わざと下着を見せようとしている」
などと欧陽アナの服装を非難した。しかし、一部には、「さりげない
セクシーさがいい」などと彼女の美しさを肯定的に評価する声もあり、
反応は様々だ。





(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


中国の空に3つの太陽

2011年01月10日 |   〇世界を読む

韓国メディアの報道によれば、1月8日、中国東北部の長春市
上空で、太陽が3つ見える「幻日(げんじつ)」現象が観察され、
話題になっている。

幻日」現象とは、太陽の光と大気中に浮かぶ微細な氷の
結晶が作り出す、珍しい大気光学現象だとのこと。

ここでは、後学の意味で、韓国経済新聞の報道を翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■中, 3개의 태양이 뜬 환일현상 목격…"무슨 징조일까?"
中国で、太陽が3つ見える「幻日」現象...「何かの前兆?」
(韓国経済新聞 1月10日)

태양이 여러개로 보이는 특이 기상현상인 '환일현상'이
중국에서 나타났다.
太陽が複数あるように見える気象現象である「幻日(げんじつ)」
現象が中国東北部で観察された。

중국 신화통신은 지난 8일 장춘시 하늘에서 환일현상이
목격됐다고 보도했다. 하늘에 동시에 3개의 태양이 뜬 듯한
빛들이 포착된 것.

中国の新華社通信は、8日、長春市の上空で幻日現象が
発生し、空に3つの太陽が浮かんでいるように見える光が
観察されたと報じた。

태양이 3개로 보이는 이 현상은 일반 지역에서는 대체로
보기 어려워 과거에는 멸망의 징조로 해석되기도 했다.
こうした幻日現象が一般の市街地で見られることは珍しく、
過去には「滅亡の前兆」とみなされることもあった。

환일 현상은 `무리해`라고도 부르며 대기에 떠 있는 미세한
얼음 조각에 태양빛이 굴절, 반사되면서 발생하는 것이다.
이 현상은 까다로운 기후 조건을 충족해야 나타난다.
幻日現象は、大気に浮かぶ細かい氷の結晶に太陽の光が
屈折、反射しながら発生する現象で、いくつものややこしい
気候条件が重ならないと発生しない。

이번 장춘에서 포착된 환일 현상은 높은 대기에서 구름층이
형성되면서 비교적 많은 3개의 태양이 선명하게 보여
더욱 눈길을 끌었다.
今回、長春で観察された幻日現象は、雲が大気中の高い層に
形成され、比較的多い3つの太陽が、住宅街からも鮮明に
視認できたため話題となった。





△「ヲタクさん・・・、今夜は私が
中国語で
空の歌を歌ってあげます






△「この歌は、いまいちだ


(終わり)



       ← 応援のクリックをお願いします。

カトリックと避妊具

2010年11月28日 |   〇世界を読む
最近、ローマ教皇が、エイズ感染予防など、限られたケースでの
コンドーム使用を容認する見解を示し、世界的な関心を呼んだ。

カトリック信者の多い韓国社会で、ローマ教皇のこの発言が、
日本以上に広く大きな関心を集めているのは当然だろう。

例によって、ヤフーコリア・ネット世論調査のテーマにもなっていた。

同世論調査によれば、11月28日現在、ローマ教皇の限定的な
避妊具容認発言を「カトリックの信念に反する発言」だとして
否定的に見ているネット使用者が、全体の12.6%に上っている。

「ヲタク」が見るに、この数字にも、韓国社会におけるカトリックの
影響力の大きさが現れている。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ローマ教皇「特定のケースではコンドーム容認できる」
(ヤフーコリア・ネット世論調査 11月28日現在)



人工妊娠中絶はもちろん、避妊のためのコンドーム使用にも
反対しているカトリック教会ですが、最近、教皇のベネディクト
16世がそのタブーを破り、エイズ予防など「特定のケース」では
コンドームの使用を容認できると発言し、関心を集めています。
ローマ教皇のこうした発言について、あなたはどう思いますか?

①エイズ予防のための必要性を認めた発言    85.8%
②カトリックの信念に反する発言           12.6%
③その他                          1.6%









△「そんなことより、ヲタクさん・・・、
やっぱり、
アーメンの「聴海」を聴いてるんですね
東シナ海の次は黄海で緊張が・・・。私も
ヲタクさんといっしょに平和な海を願っています




(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。

朝鮮半島情勢と米世論

2010年11月26日 |   〇世界を読む

米ラスムッセン・レポート(関連記事)の世論調査によれば、緊迫
する朝鮮半島情勢をめぐり、約7割のアメリカ人が、「近い将来、
朝鮮半島で戦争が起こりそうだ」と考えていることがわかった。

また、朝鮮半島有事の際、米軍が韓国を軍事的に支援することに
対して、「賛成」と答えた人が46%と「反対」の29%を大きく
上回ったものの、米軍の増派に対しては39%が「反対」と答え、
「賛成」の33%を上回った。

「ヲタク」は、アメリカのこの世論調査を、当然、韓国メディアを
通じて知った。

軍事的にアメリカに大きく依存して来た歴史を持ち、現在でも
アメリカ軍と非常に緊密な関係を持つ韓国としては、アメリカ世論の
動向に関して、日本以上に敏感にならざるを得ない。

ここでは、毎日経済新聞の関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■미국인 10명중 7명 "한반도 곧 전쟁난다"
アメリカ人の7割、「近い将来、朝鮮半島で戦争起こりそう」
(毎日経済新聞 11月25日)

북한의 연평도 도발 이후 남북 관계가 급속히 냉각된
가운데 미국인 10명 중 7명은 한반도에서 조만간 전쟁이
발발할 수 있다고 생각하는 것으로 나타났다.
北朝鮮の延坪(ヨンピョン)島砲撃事件以降、朝鮮半島の緊張が
急速に高まる中、アメリカ人の約7割が、「朝鮮半島で近い将来
戦争が起こりそうだ」と考えていることがわかった。

미국 여론조사기관 라스무센이 24일 공개한 설문조사
결과에 따르면 미국인 68%는 연평도 도발을 계기로
한반도에서 곧 전쟁이 일어날 수 있다고 생각한다고 답했다.
アメリカの世論調査会社、ラスムッセンが24日公表した
アンケート調査の結果によれば、アメリカ人の68%が、北朝鮮の
延坪島砲撃事件をきっかけに、「近い将来、朝鮮半島で戦争が
起こりそうだ(※Somewhat Likely + Very Likely)」と答えた


(※)引用元のラスムッセンレポートより。「Very Likely」は25%。

응답자의 46%는 북한이 한국을 공격할 경우 미국이 군사적
지원을 제공해야 한다고 답했으나 29%는 군사 지원을 하지
않아야 한다고 생각하는 것으로 나타났다.
また、回答者の46%が、もし北朝鮮が韓国を攻撃した場合、
アメリカは韓国を「軍事的に支援すべきだ」と答えた一方、29%は
「軍事的な支援はすべきでない」と答えた。

현재 한국에는 2만8000명의 미군 병력이 주둔하고
있는데 북한이 한국을 공격할 경우 전체 응답자의 39%는
미군을 추가 파병하는데 반대한다고 답했다.
現在、韓国には2万8000人の在韓米軍が駐留しているが、
朝鮮半島で武力衝突が発生した場合、回答者の39%が米軍の
増派に反対
だと答えた。

추가 파병에 찬성한다는 응답자는 33%에 불과했으며
모르겠다는 응답도 28%에 이르렀다.
米軍の増派に賛成すると答えた回答者は33%に過ぎず、
「わからない」も28%にのぼった。

설문조사는 23일 미국인 유권자 1000명을 대상으로
이뤄졌으며 오차범위는 ±3% 포인트다.
このアンケート調査は、アメリカ時間の23日、全米の成人男女
1000人を対象に実施された。誤差範囲は±3%。








△「ネット上で元ネタの英語の記事を
発見して自己満足する中年男に、
いつも以上に萌え・・・



(終わり)



韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


イギリス禁煙法の恐怖

2010年11月06日 |   〇世界を読む

恐ろしい話である。

イギリスでは、最近、いわゆる禁煙法がさらに厳格化され、職場
での喫煙時間を一々チェックし、勤務時間から除外するという
法案が国会を通過したとのこと。

イギリスでは、喫煙者は、さながら「魔女狩り」のターゲットである。

そして、さらに恐ろしいのは、ヤフーコリアのネット世論調査に
よれば、韓国のネット利用者の過半数が、こうしたイギリスの
取り組みに賛意を示していることだ。

日本でも、今後ますます禁煙(Smoke-free)の流れが強まって
行くことは必至だ。

近々、禁煙するつもりの「ヲタク」とは言え、あまり愉快な情勢では
ない。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■イギリスで禁煙法強化、喫煙時間を勤務時間から除外
(ヤフーコリア ネット世論調査 11月6日現在)



最近、イギリスで勤務時間中に席をはずし喫煙に費やした
時間を一々チェックし、勤務時間から除外するという法案が
国会を通過し、問題となっています。イギリスの強化された
「禁煙法」についてどう思いますか?

①賛成               51.0%
②反対               48.5%
③その他               0.5%







△「そんなことよりヲタクさんッ、例の若い知人から
メールが来てましたよ


(略)、こんばんは。寒くなりましたね。
今さっきまで、韓国、台湾の優勝チームによる
アジアシリーズを見てました。SKの門倉は、
よく投げてましたよ。ところで、
スカイライフ
受信料を確かに受け取りました

ありがとうございました。
また、今度飲みに行きましょう!
(11月5日)



△「え?振り込みはネットでやったんですか?
カッコよすぎますッ!








△「誰でもやってることなんだッ!


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)


G20の中の韓国

2010年10月28日 |   〇世界を読む

11月11~12日にソウルで開催される主要20カ国・地域
(G20)首脳会議を前に、韓国メディアでは徐々に関連報道が
増えてきている。

今回は、世界のGDP(国内総生産)の約9割を占めるといわれて
いる主要20カ国・地域(EU含む)の顔ぶれとそれぞれのGDP
(現状と予測)を、連合ニュースの図説をもとに確認してみたい。

たとえ韓国語初級者であっても、世界経済の主要な20カ国・
地域くらいは、韓国語で言えるようにしておくとよいだろう。


△「言えなくても大丈夫だ

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■<그래픽> G20 국내총생산 현황 및 전망
<図説> G20、国内総生産の現状と予測 
(連合ニュース 10月28日)



28일 국제통화기금(IMF)의 중장기 전망에 따르면 한국의 올해
국내총생산(GDP)은 9천863억달러로 주요 20개국(G20) 회원국
중 14위지만 내년에는 1조563억달러로 13위에 오른 뒤 2015년
까지 이 자리를 유지할 것으로 분석됐다.
28日、国際通貨基金(IMF)が発表した世界経済の中長期予測
よれば、韓国の2010年の国内総生産(GDP)は9863億ドルで
主要20カ国・地域(G20)加盟国中14位を占めるが、来年には
1兆563億ドルに伸び順位も13位に上がり、2015年まで
同順位を維持していくものと予想されている。







△「ヲタクさんといっしょにお勉強できて
幸せでチュ。うふ



(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)


日本&韓国車の信頼度

2010年10月27日 |   〇世界を読む

アメリカ・コンシューマーリポート誌の2010年・年次新車信頼感
調査によれば、大量リコール問題にもかかわらず、アメリカ市場での
日本車の信頼度は依然、圧倒的に高く、上位10傑中、7ブランドが
日本車だったとのこと。

また、韓国の現代自動車と起亜自動車も、それぞれ11位と
13位に順位を上げ、アメリカ市場での信頼度が大幅に向上して
いることがわかった。

ここでは、韓国のマネートゥデイ紙の関連報道から、一部を翻訳
練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■리콜사태에도 일본車 신뢰도, 세계 최고
大量リコール問題の日本車、米信頼度調査で依然、上位独占
(マネートゥデイ 10月27日)

대량 리콜사태에도 불구, 토요타, 혼다 등 일본 자동차
브랜드들의 품질 경쟁력이 여전히 세계 최고 수준인
것으로 나타났다.
大量リコール問題にも関らず、トヨタ、ホンダなど日本の自動車
メーカーのブランドが、アメリカで依然、高い信頼を得ている
ことがわかった。

26일(현지시간) 발간된 미국 컨슈머리포트 연례 보고서의
가장 높은 자리는 토요타의 시온이 차지했다. 이로써
시온은 미국 소비자들의 브랜드 신뢰도에서 3년 연속
1위를 달렸다.
26日(現地時間)発売された米コンシューマーリポートの年次
新車信頼感調査
によれば、トヨタの若者層向け北米ブランドである
サイオン(Scion)が、総合部門で信頼度1位を獲得し、3年連続で
首位
の座を守った。

포르셰, 아쿠라, 혼다, 닛산의 인피니티가 2~5위로 뒤를
이었다. 리콜사태로 체면을 구긴 토요타의 렉서스도
9위에 올랐다.
以下、ポルシェ、アキュラ(ホンダの高級ブランド)、ホンダ、
インフィニティ(日産の高級ブランド)が2~5位に続いた。リコール
問題で大きくつまづいたトヨタの高級車ブランド、レクサスも9位

入った。

1~9위를 모두 일본과 유럽 브랜드가 차지한 가운데 포드는
전년도 16위에서 10위로 순위가 상승하며 미국 브랜드로는
유일하게 10위권 안에 들었다.
上位9位までを日欧メーカーのブランドが独占する一方、フォードが
昨年の16位から10位に順位を上げ、アメリカの自動車メーカーと
しては唯一、上位10位以内にランクイン
した。


△「・・・

현대자동차와 기아자동차는 각각 11위와 13위에 오르며
준수한 성적을 기록했다.
一方、韓国の現代自動車と起亜自動車は、それぞれ11位と
13位に順位を上げるなど、高評価を得た

-中略-

크라이슬러는 조사 대상 27개 브랜드 중 최하위의
불명예를 안았다. 지프(20위)와 닷지(24위) 등 크라이슬러
산하 브랜드도 모두 평균 이하의 신뢰도로 하위권에
머물렀다.
クライスラーは、調査対象となった全27ブランド中、最下位
記録し不名誉な結果を残した。また、ジープ(20位)やダッジ
(24位)などクライスラーグループのブランドも全て平均以下の
評価にとどまった。





△「なぜ、サルがフォードに反応してるんだ?
全く不可解だ



(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


恋は痛みも消す

2010年10月16日 |   〇世界を読む

ブログの品格を保つためにも、話題が、あまり下品な下ネタ方向に
流れ過ぎてはいけない。

今回は、人間の美しい恋愛感情が、肉体的苦痛をも和らげる
崇高な力を持っているとの研究結果を取りあげてみたい。

もちろん、紹介するのは韓国紙の記事で、研究自体はアメリカの
スタンフォード大で行われたものだ。

季節は秋真っただ中。

独身の読者には、ぜひ、どんどん恋愛してほしいものである。

また、既婚者であっても、せめて人知れず、ロマンティックな
恋愛感情くらいは、持ってもいいのではないだろうか?


△「さて、それはどうかな?

ここでは、マネートゥデイ紙の関連記事を翻訳練習させてもらった。

一部、意味の取りにくい部分もあったが、おそらくは、韓国人の
記者が、専門的な英語の翻訳に悪戦苦闘した結果だろう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■사랑을 하면 '통증' 까지 사라진다
恋をすれば肉体的苦痛まで消える
(マネートゥデイ 10月15日)

사랑을 하게 되면 통증까지 사라질 수 있다는 연구결과가
발표됐다.
恋をすれば肉体的苦痛まで消えてしまうことがある、との
研究結果が発表された。

14일 스탠포드대학 연구팀이 ''PLoS One''지에 밝힌 뇌
영상 촬영 결과에 의하면 통증 반응과 정상적으로 연관된 뇌
속 많은 영역들이 로맨틱한 사고에 의해 또한 활성화되는
것으로 나타났다.
14日、米スタンフォードダ大学の研究チームが、オンライン
科学誌「PLoS One」に発表した脳細胞の映像撮影結果によれば、
苦痛反応と関係する脳内の多くの領域が、ロマンティックな思考や
感情によっても、同じく活性化することがわかった。

15명의 학생들에게 가벼운 정도의 통증을 준 후 사랑하는
사람의 사진을 보게 한 결과 사랑의 강한 느낌이 뇌 속 일부
다른 영역내 강력한 활성과 연관된 것으로 나타났다.
さらに、15人の大学生に軽い痛みを与えた後、それぞれに好きな
異性の写真を見せた結果、強い恋愛感情が、脳内の別の一部
領域を強力に活性化させることがわかった。

이 중에는 단 것을 먹는 것 부터 코카인을 복용하는 것 까지
뇌의 일부 자극 후 좋은 느낌이 나게 하는 뇌 화학물질 도파민과
연관된 영역도 포함되어 있다.
恋愛感情により活性化した領域には、ドーパミンと関連する領域も
含まれていた。ドーパミンとは、甘い食べ物の摂取やコカインの
服用などでも脳内に放出され、脳内の一部神経を刺激し、快感を
生みだす脳内化学物質。

반면 외로움을 느끼거나 우울한 기분인 사람의 경우에는 통증에
대한 역치가 매우 낮아 쉽게 통증을 느끼는 것으로 나타났다.
逆に孤独を感じたり、憂鬱な気分の時には、肉体的苦痛に対する
脳の反応が過敏になり、容易に痛みを感じることがわかった。

연구팀은 "사랑으로 인해 유발되는 진통 효과는 마약성
진통제와 같은 방식으로 작동하는 뇌 속 보다 원초적인 기능과
연관이 있으며 이 중 주된 뇌 영역중 하나는 ''측좌핵(nucleus
ccumbens)'' 이라는 마약성 진통제와 코카인및 기타 다른
오남용 약물의 주된 보상 중독 센터이다"라고 밝혔다.
研究チームは、「恋愛感情により誘発される鎮痛効果は、
麻薬性の鎮痛剤に反応する脳内の原初的な機能と関係している。
その主たる脳領域の一部が『側坐核(nucleus accumbens)』と
呼ばれる部位であり、麻薬性鎮痛剤やコカイン、その他の
乱用薬物がもたらす報酬系(※)中毒の主要な中心部位でも
ある」と述べている。

(※)報償系



△「ヲタクさんッ!さっきから、なぜ、
私と目を合わそうとしないんですか?




(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


遊びでアフガン人殺害

2010年08月28日 |   〇世界を読む

とんでもない話である。

現在、アフガニスタンに駐留する米軍兵士数名が、「お遊び」で
アフガニスタンの民間人を殺害したとの疑いが持ちあがっている。

この疑いが事実なら、米軍のアフガニスタン侵攻の「大義」を
揺るがす由々(ゆゆ)しき不祥事となる。

アフガニスタン国内のみならず、世界的に見ても、イスラム圏を
中心に、米軍の横暴に対する怒りや憎しみが広がることは
必至だろう。

ここでは、ハンギョレ新聞から、関連記事を一部、翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■아프간 미군 장난삼아 민간인 살해 ‘충격’
アフガン駐留米兵、いたずらで民間人を殺害か?米に「衝撃」走る
(ハンギョレ新聞 8月26日)

・깁스 하사 주도 ‘살인조’ 짜
ギプス軍曹主導で「殺人チーム」編成

・세차례 주민 3명 살해·은폐
3回にわたり3人の民間人を殺害し隠ぺい工作

・‘살인공모’ 혐의 등 12명 기소
「殺人共謀」容疑などで12人起訴

・“수류탄 던져 죽이는 게 얼마나 쉬울까” 농담을 현실로
「手榴弾投げて人を殺すのがどれくらい簡単か」、冗談を実行

아프가니스탄 주둔 미군 병사들이 올 초 세 차례나 민간인들을
장난삼아 살해한 뒤 사건을 은폐하려 했던 것으로 드러났다.
アフガニスタンに駐留する米軍の兵士らが、今年初め、いたずらで
3人の民間人を殺害し、その事実を隠ぺいしようとしていた事件が
明るみに出た

아프간 칸다하르 지역에 주둔한 ‘미 육군 스트라이커 부대
소속의 캘빈 깁스(25) 하사는 지난해 12월 동료 병사들과
“아프간 민간인들에게 수류탄을 던져 죽이는 게 얼마나
쉬울까”라는 농담을 나눈 뒤 실제로 무차별 살인 행각을
벌였다고 <시애틀 타임스>가 25일 보도했다.
25日、米紙シアトルタイムスの報道によれば、アフガニスタンの
カンダハール地域に駐留する米陸軍ストライカー旅団所属の
ケルビン・ギプス軍曹(25)は、昨年12月、同僚兵士らと、
「アフガニスタン人に手榴弾を投げつけて殺すのがどれくらい
簡単か」と冗談を交わした後、実際に民間人に対する無差別殺人を
行った疑いを持たれている。

순찰 도중 민간인 3명을 살해한 혐의로 지난 6월 체포돼
군 검찰의 조사를 받던 깁스 등 5명에게는 ‘계획적인 살인
공모’ 혐의가 추가됐다. 또 다른 7명의 병사들도 살인 공모,
동료 폭행, 사건조사 방해 등의 혐의로 기소됐다.
巡視活動中、民間人3人を殺害した疑いで今年6月に逮捕され
軍検察の調査を受けていたギプス軍曹ら5人には、「計画的な
殺人共謀」の容疑が追加された。また、その他7人の兵士らも、
「殺人の共謀」、「同僚に対する暴行」、「事件調査妨害」などの
容疑で起訴された。

피의자 신문과 법정 기록에서 드러난 사건의 전모는 미국의
아프간전쟁에서 최악의 전쟁범죄로 기록될만큼 충격적이다.
병사들은 조사관들에게 “깁스가 아프간인 아무나 죽이기 위한
‘살인조’(kill team)를 짠 뒤, 결국은 말을 실행에 옮겼다”고
털어놨다. 지난 1월 순찰에 나선 ‘살인조’는 양귀비밭에서
주민 한 명을 발견하자 수류탄을 던진 뒤 무차별 총격을
가해 숨지게 했다.
被疑者に対する取り調べと法廷記録から明らかになった事件の
全貌は、アメリカのアフガニスタン戦争でも最悪の戦争犯罪として
記録されるに値するほど衝撃的なものだ。兵士らは調査官に対し、
「ギプス軍曹がアフガニスタン人を無差別に殺す『殺人チーム』を
作り、結局、冗談を実行に移した」と証言した。今年1月、巡視
活動に出動した「殺人チーム」は、ケシ畑で働いている1人の
住民を発見するや、手榴弾を投げつけた後、銃撃を加え殺害した。

두 번째 희생자는 2월에 나왔다. 한 공범은 깁스가 아프간
주민을 총으로 쏴 죽인 뒤 주검 옆에 AK-47 소총을 놓아 교전
중 사망한 것처럼 위장했다고 진술했다. 다른 공범들은 숨진
아프간 주민이 먼저 총격을 했다고 주장했다.
2人目の犠牲者は2月に生まれた。共犯者の1人は、ギプス軍曹が
住民を銃で撃ち殺した後、死体の横にAK-47(カラシニコフ1947
年型)自動小銃を置き、交戦中に死亡したように偽装したと供述して
いる。しかし、この件について、他の共犯者らは、死亡した住民が
先に銃撃を加えて来たと供述している。

-以下、韓国語本文の引用省略-

続いて3月後の5月に実行した3人目の殺害で、ギプス軍曹らは、
再び手榴弾と銃撃で無抵抗の1人の住民を殺害した。犯行後には、
自分たちの行いについて秘密にしておくよう同僚兵士らを脅迫し、
事件を口外した兵士に対しては、鉄拳制裁を加えたり銃器で殴打
するなどの暴行を加えた。

米軍当局は、AP通信に対し、「被告らの起訴状には、新たに
発覚した容疑の詳しい内容も追加している。来週くらいには
全て公開する予定だ」と語った。この事件に関する軍事裁判は、
今年末ごろに開始される予定
で、被告らの有罪が確定すれば、
終身刑か死刑が宣告される可能性が高いと見られている。

-略-

しかし、首謀者と目されている当のギプス軍曹は、犯行との
関わりを否認
している。また、数人の被告の弁護士らは、
兵士らの供述には一貫性がないと主張している。さらに、兵士らの
供述の時期と軍医から処方された薬を服用していた時期が
重なっていることなどから、弁護士らは、薬物の影響を理由に、
裁判過程で被告らに供述を撤回させる方針だと新聞は伝えている。


-以下省略-







△「今夜は無性に森山良子の『さとうきび畑』が
聴きたくなりました




△「新垣勉の歌にも、独特な味がある・・・。
それは、彼の数奇な経歴から来ているのかもしれない

え?たまにはオレも、まじめに語りたい夜がある
夫と弟4人を戦争で失った今は亡き祖母、そして、
父親を戦争で失った両親の人生を、この年になって、
徐々に真剣に考えるようになっている・・・。悪いか?



(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。