福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

市橋逮捕と韓国メディア

2009年11月11日 |   〇メディア・IT

2007年3月、千葉県で起きた英国人女性殺害事件と関連し、
死体遺棄容疑で指名手配されていた市橋容疑者が、2009年
11月10日、ついに、大阪のフェリー乗り場で逮捕された。


△ネイバーニュース・アクセスランキング「国際」で1位

関連報道は、韓国メディアでも大きな関心を集めている。

11月11日当日、ネイバーニュースでも、国際ニュース部門では
最多のアクセス数を記録している。

ところで、おかしな話だが、韓国でも大々的に報じられている、
このニュースに接する「ヲタク」は、奇妙な既視感に襲われた。

それと言うのも、実は、数日前、「ヲタク」は、すでに韓国メディアを
通じ、市橋容疑者が逮捕されたという誤報に接していたからだ。

興奮気味に画像付きの関連記事の見出しをクリックし、内容を
読んでみると、そこには日本の警察が容疑者の公開捜査を
始めたことが書かれてあるだけで、その時点では、まだ容疑者は
逮捕されていなかった。

つまり、その記事の見出しに大きな誤りがあったのだ。

11月11日現在、市橋容疑者の逮捕を伝える韓国メディアの
日本発外信報道でも、実は、小さな誤報が目立つ。


△「イチハシ 逮捕」で検索すると7件ヒット(ネイバーニュース)

それは市橋容疑者の名前の表記に関する問題だ。小さな(?)
誤りではあるが、一応、記録に残しておくことにした。

「市橋」の正しい韓国語表記は「이치하시(イチハシ)」である。

ところが、韓国メディアの報道に目を通していると、市橋容疑者の
表記の部分で、「이치하시(イチハシ)」ではなく「이치카와시
(イチカワシ)」と誤って表記されている記事がかなり目に付く。


△「イチカワシ 逮捕」でも7件がヒット(ネイバーニュース)

ちなみに、ネイバーニュース検索での検索語とヒット件数の
事例を紹介しておく。

・・ ・・

○正しい表記

이치하시 체포(イチハシ 逮捕)    7件
이치하시 검거(イチハシ 検挙)   8件

○不正確な表記

이치카와시 체포(イチカワシ 逮捕)  7件
이치카와시 검거(イチカワシ 検挙)  3件

・・ ・・

日ごろ、韓国メディアに散々、お世話になっておきながら、こういう
ことを書くのも何だが、韓国メディアの記事には、大小様々な
誤報が目立つ。

今回の市橋容疑者逮捕劇を、韓国メディアを通じて観察しながら、
あらためて痛感させられた「ヲタク」であった。

なお、公開捜査段階での市橋逮捕の誤報見出しについては、
さすがに、現在、検索で探し出すことはできなかった。すでに
訂正されたか削除されている可能性が高い。









△「オイッ!今夜、オマエが聞いてる曲のことだが・・・
もう1度、もう1度ってうるさいんじゃないか?
ちなみに、もう1度を英語で言うと
One More Time(2000)

 

 





△「オスドリは、暗に市橋より自分の方が
英語がうまいことを自慢しようとしています

ほんとうに不謹慎だと思います。無視して下さい




(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


この記事についてブログを書く
« イ・ムンセの失恋歌 | トップ | タイのセクシー女優 »
最新の画像もっと見る

 〇メディア・IT」カテゴリの最新記事