韓国語では機転が利くことを「ヌンチ」というらしい。
機転の利いた対応に対して「ヌンチガパッラ」(気が利いてるな~鋭いね)と言ったりする様子をドラマの中で見、一度機会があったら遣ってみたい言い回しだと思ったのだが、この間の韓国語レッスンでやっとその機会がやってきた。
「先日、ドラマの試写会があり、ゲストとしてカン・ウソンとソン・イェジンが韓国から来たそうです。自分の通訳の人がとても緊張して汗をかいているのを見たカン・ウソンさんは、通訳さんに風を送ってあげて、会場の笑いを誘っていたそうです。」韓国語を教えてくれているYさんが、レッスンの合間に、こんな話を聞いたと教えてくれた。
「ユーモアもあって面白い人ですね」といいながら、こんな時にはやっぱりこれを遣うしかないと「ヌンチガパラヨ」と言ってみる。
更に「ソン・スンホン(宋承憲)に対しても、このヌンチガパラを遣ってみたいけれど、残念ながらそんな機会がまだない・・・(この間のファンミも、ちょっと一杯一杯な感じだったし・・・)」とYさんにやや寂しい報告をすると「これから余裕が生まれたら、そんな機会が出てくるのではないですか?ソン・スンホン(宋承憲)も除隊して随分男らしい雰囲気になったけれど、まだ仕事も決まっていないし、まだまだ余裕がないんじゃないですか?きっとこれから歳をとって、余裕が生まれたら、そんな風に言える日も来るのじゃないかと・・・」
私がソン・スンホン(宋承憲)ファンなのを知っているYさんは非常に好意的な意見を述べてくれた。
「除隊して格好良くなった。これから経験を積めば・・・」非常に前向きなコメントばかりしてくれるYさん。
こんな機転の利くコメントをしてくれるYさんに感謝だ・・・・
****
(ちょっと寂しいニュース)
ソン・スンホン、カムバック作『神々の都市』白紙化
機転の利いた対応に対して「ヌンチガパッラ」(気が利いてるな~鋭いね)と言ったりする様子をドラマの中で見、一度機会があったら遣ってみたい言い回しだと思ったのだが、この間の韓国語レッスンでやっとその機会がやってきた。
「先日、ドラマの試写会があり、ゲストとしてカン・ウソンとソン・イェジンが韓国から来たそうです。自分の通訳の人がとても緊張して汗をかいているのを見たカン・ウソンさんは、通訳さんに風を送ってあげて、会場の笑いを誘っていたそうです。」韓国語を教えてくれているYさんが、レッスンの合間に、こんな話を聞いたと教えてくれた。
「ユーモアもあって面白い人ですね」といいながら、こんな時にはやっぱりこれを遣うしかないと「ヌンチガパラヨ」と言ってみる。
更に「ソン・スンホン(宋承憲)に対しても、このヌンチガパラを遣ってみたいけれど、残念ながらそんな機会がまだない・・・(この間のファンミも、ちょっと一杯一杯な感じだったし・・・)」とYさんにやや寂しい報告をすると「これから余裕が生まれたら、そんな機会が出てくるのではないですか?ソン・スンホン(宋承憲)も除隊して随分男らしい雰囲気になったけれど、まだ仕事も決まっていないし、まだまだ余裕がないんじゃないですか?きっとこれから歳をとって、余裕が生まれたら、そんな風に言える日も来るのじゃないかと・・・」
私がソン・スンホン(宋承憲)ファンなのを知っているYさんは非常に好意的な意見を述べてくれた。
「除隊して格好良くなった。これから経験を積めば・・・」非常に前向きなコメントばかりしてくれるYさん。
こんな機転の利くコメントをしてくれるYさんに感謝だ・・・・
****
(ちょっと寂しいニュース)
ソン・スンホン、カムバック作『神々の都市』白紙化