福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

ハルピンの肥満虎と韓国

2017年02月07日 |   〇世界を読む

世界一の「トラ牧場」とでも言えばよいのだろうか?

中国東北部のハルピンにあるアムールトラの自然動物園、「東北虎林園
(シベリアタイガーパーク)」では
、1,000匹近いアムールトラが飼育
されているとのこと。


△「東北虎林園(シベリアタイガーパーク)」百度地図ストリートビューより

ネットで情報収集すると、入園客が購入した羊や鳥などが、生きたまま
その場で虎に投与されるエサやりの方法などには、世界中から非難の
声が寄せられているようだ。


△「東北虎林園(シベリアタイガーパーク)」百度地図ストリートビューより

その真偽のほどはよくわからない。

しかし、韓国メディアの以下の報道に目を通す限り、「東北虎林園」の
トラたちの中に健康的な体型を失っているトラがいることは、明らかな
ことのようだ。

・・・・・・・・・・・・・・・

이렇게 뚱뚱한 호랑이 보셨어요? 너무 귀여워 中서 인기
こんなに太ったトラ、見たことある?中国でかわいいと人気

(韓国ファイナンシャルニュース 2月7日)

중국에서 심각한 비만으로 마치 살찐 고양이를 연상케하는 호랑이들이
인기를 얻고 있다.
中国で、まるで太った飼いネコのような肥満体をしたトラたちが
人気を集めている。

6일(현지시간) 중국 CGTN뉴스는 하얼빈 북동부 시베리아 호랑이 공원에서
포착된 살찐 호랑이들을 소개했다.
6日(現地時間)、中国CGTNニュースが、ハルピンの「シベリアタイガー
パーク(東北虎林園)」で撮影された肥満虎たちの様子を紹介した。

-以下省略-

・・・・・・・・・・・・・・・

当地の自然動物園の全てのアムールトラがこんなに太っているわけでは
ないのだろうが、それにしても、画像のトラたちは太り過ぎだ。

明らかにカロリーの取り過ぎによるものだろう。

余計なおせっかいかもしれないが、動物園は、トラたちの健康のために、
利益優先の無分別なエサ投与を考え直す必要がある。


(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


ヒラリーのボッチ飯

2017年01月05日 |   〇世界を読む

스마트폰 보며 혼밥 먹는 힐러리
スマホ見ながらボッチ飯のヒラリー
(京郷新聞 1月5日)



-本文省略-


・・・・・・・・・・・・・・・・・

혼자 먹는 밥」を略して「혼밥」。

最近、流行の新造語なのだそうだ。

日本語に訳せば、ニュアンスに応じて「1人ご飯」「1人飯」「ボッチ飯」
と言ったところか。

虚脱感ただようヒラリー氏の孤独な食事(上記フォトニュース)に
ついては、「ボッチ飯」と訳してみた。



(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


中国の韓流と思密達

2016年12月07日 |   〇世界を読む



12月6日、ネイバーの中国語講座「今日の会話」は、上記のような
内容だった。

中国語の学習を終えた「ヲタク」は、内容が気になり、実際に中国の
baidu(百度)で確認してみた。

すると、少なくともネット上では、簡単に「思密達(スミダ)」の
使用例が発見できた。

中国の中高生の間で、語尾に「思密達」を付ける言い方がかなり流行して
いることは間違いないようだ。


△ある高校生が数学の質問をする際に・・・。

例えば、「謝謝」(ありがとう)に「思密達」をつけて

謝謝思密達<シェシェスミダ>。


△ある高校生が国内旅行の報告をしながら・・・。

「再見」(さようなら)に「思密達」をつけて

再見思密達<ツァイチエンスミダ>。

「ヲタク」や日本に直接の関係があるわけではないが、異文化の交流と
いうのは、実におもしろいものだ。


(終わり)


参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国紙とNY市の川普

2016年11月11日 |   〇世界を読む

複数の韓国メディアの報道によれば、米大統領選で勝利を
収めたトランプ氏の次男がツイッター上に投票用紙の写真を
投稿したことが、州法とのからみでちょっとした物議を
かもしている。

「ヲタク」が注目したのは、その投票用紙そのものだ。

トランプ氏の次男が父親に投票する際にマークを入れた

ニューヨーク市マンハッタン地区の投票用紙は、驚いた
ことに英語と中国語(繁体字)の2言語で表記されていた。

調べてみると、マンハッタンには、北米最大規模の
中華街
(中国系アメリカ人のコミュニティー)が存在している。

大統領選におけるニューヨーク市の投票用紙を見ながら、

アメリカという国の懐(ふところ)の深さにあらためて
感じ入った「ヲタク」である。

ここでは、関連報道の一部を翻訳練習させてもらった。

ちなみに、ドナルド・トランプは、ニューヨーク市の投票用紙の
漢字表記では「唐諾徳・川普」(Tang-nuo-de・chuan-pu)。中国での
漢字表記は「唐納徳・特朗普」(Tang-na-de・te-lang-pu)。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

[미국 대선]
오바마 농구 징크스, 트럼프 아들 투표용지 공개 해프닝

[米大統領選]
オバマのバスケジンクス、トランプの息子は投票用紙公開ハプニング

(韓国スポーツ経済新聞 11月9日)

-略-

에릭은 뉴욕 맨해튼의 자택 주변 투표소에서 투표에 참여했다. 뉴욕주는 
투표용지 공개를 선거법 위반으로 규정하고 1년 금고형이나 1000
달러(약 114만원) 벌금형으로 처벌하고 있다. 논란이 일자 에릭은 
사진을 즉각 삭제했다.
エリックは、ニューヨーク市マンハッタンの自宅近くの投票所で一票を
投じた。ニューヨーク州は投票用紙の公開を州の選挙法で禁止しており、
違反者には1年の禁固刑か1000ドル(約11万円)の罰金刑が課せられる。
投稿が問題になるや、エリックはすぐに写真を削除した。



(終わり)


天安門と韓国語

2013年10月30日 |   〇世界を読む

韓国語では、中国の人名(現代人)や地名について
中国語音を尊重した表記が原則になっている。

この件については、これまで当ブログで何度もあつかって
来たし、韓国メディアの日々の中国関連報道を通じ、
「ヲタク」も十分に認識しているつもりだった。

しかし、「톈안먼」などといった奇妙な(?)ハングル表記が
大文字で韓国メディアに踊る様を目の当たりにすると、
まだまだ違和感を感じてしまう。

톈안먼」(ティエンアンモン)とは「天安門」の中国語音を
尊重した表記。

韓国メディアに接している限り、最近では、「天安門」などの
固有名詞でも、現代人や地名の表記に準ずる形で、
中国語音を尊重した表記が優勢だ。



このことは、例によってネイバーのニュース検索でも
確認できた。

最近1週間の登場頻度を見ると、「톈안먼」(中国語音尊重)は
108件。



一方、「천안문」(韓国語音)はその半分以下の43件。

시진핑」(シジンピン=習近平)に「보시라이
(ポシライ=薄熙来)・・・、そして「톈안먼」。

正直、かなり面倒な作業ではあるが、韓国語を学ぶ
以上は、こうした中国関連の韓国語表記を、一つ一つ
正確に学び続けて行くしかない。





(終わり)







参加カテゴリ:地域情報(アジア)


米大統領選と韓国

2012年11月07日 |   〇世界を読む

2012年11月6日(火)実施されたアメリカの大統領選挙
では、民主党のオバマ大統領が2期目の
当選を果たした。

軍事同盟を中心とする国家間の関係やアメリカ移民を
通じた地縁・血縁関係の深さなどから、日本と比較して
アメリカとの関係が格段に深い韓国では、アメリカ大統領
選挙に関する報道も詳細かつ多岐にわたっている。

それが「ヲタク」の印象だ。

例えば、下記に紹介するニューシス(通信社)の報道資料。


△ニューシスの報道より

日本の報道では、全米50州に割り当てられた大統領選挙人の数
(下院議員数435+上院議員数100+3<ワシントン分>)まで
詳細に報じる資料も珍しいのではないだろうか。

ここでは、後学のため、全米の選挙人団(538人)のおよそ
5割を占める上位10州の州名について、ハングルのつづりを
確認してみた。

・・ ・・ ・・ ・・

①カリフォルニア(選挙人55人)     - 캘리포니아
②テキサス(同38人)                 -텍사스
③ニューヨーク(同29人)             -뉴욕
③フロリダ(同29人)                  -플로리다

⑤イリノイ(シカゴ都市圏、同20人)  -일리노이
⑤ペンシルバニア(同20人)          -펜실베이니아
⑦オハイオ(同18人)         -오하이오
⑧ジョージア(同16人)        -조지아 
⑧ミシガン(同16人)                 -미시간
⑩ノースカロライナ(同15人)        -노스캐롤라이나






△「え?こんな夜に
スティービー・ワンダーを聴く
ヲタクさんって・・・



やっぱり素敵です。うふ






△「この曲は・・・、オマエの携帯の
着メロじゃないか




<追記>

「ヲタク」が個人的に目にした11月7日付
朝日新聞、西日本新聞では、
韓国ニューシスの
資料と同じような資料が
掲載されていた。


(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


黄海の現実

2012年10月18日 |   〇世界を読む

10月16日、韓国の経済水域で違法操業中の中国漁船を
取り締まる
現場で、またしても尊い人命が失われる
痛ましい事故が起きた。

今回は、韓国の海洋警察が撃ったゴム弾により中国人
船員が1名死亡した。

原因はどうあれ、ご冥福を祈るしかない。

ところで、韓国メディアで関連ニュースを読んでいた
「ヲタク」は、実に奇妙な韓国語に出くわした。

韓国の経済水域で違法操業する中国漁船の多くが
韓国側の取締りに抵抗するために使っているという
쇠꼬챙이」がそれだ。

直訳すると「鉄串」。

どうしても、その「鉄串」をイメージすることができな
かった「ヲタク」だが、次のようなフォトニュースを
見ることによって、おおよそのことが理解できた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

중국 어선 쇠꼬챙이
中国漁船の「鉄串

(ニューシス 10月17日)

중국 어선의 선원이 불법조업을 단속하던 우리 해경이
쏜 고무탄에 맞아 사망하는 사고가 발생한 가운데 17일
오전 목포해경이 목포해양경찰서 전용부두로 압송된
중국어선에서 단속을 피하기 위해 사용한 쇠꼬챙이
장착하고 있다.
16日、韓国海洋警察が違法操業中の中国漁船を拿捕
(だほ)する際、使用したゴム弾により中国人船員が
死亡する事故が発生した。写真は、翌17日午前、モッポ
(木浦)海洋警察専用埠頭に係留された中国漁船の上で、
船員が取締りを妨害するために使用したと見られる
鉄串」が確認されている様子。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・

「鉄串」とは、要するに「先を尖らせた鉄パイプ」、
あるいは「鉄パイプで作ったヤリ」のことだ。

こんなものでつつかれたら、たまったものではない。


△ヤフージャパン地図より

現在、韓国沖の黄海は、取り締まる側も取り締まられる
側も命がけの漁場と化してしまっている。

何とも殺伐とした黄海の現実である。



(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


金メダルとアメリカ

2012年08月05日 |   〇世界を読む

韓国メディアの報道を通じ初めて知ったことだが、アメリカの
メディアは、オリンピックの国別メダル獲得ランキングを、
金メダルの獲得数ではなく、銀や銅も含め、獲得メダルの
総数を基準に順位付けしている。


△米ヤフー・スポーツ(8月5日未明現在)より

これは、いわゆる「金メダル至上主義」とは距離を置こうと
するアメリカメディアの報道姿勢の表われだ。

一つの見識だろう。

ただ、金メダルにしろ、金銀銅の全てのメダルにしろ、
メダルの獲得数で国威を競い合うようなメンタリティー自体を
批判的に見ている「ヲタク」からすれば、特に感心する
ほどの報道姿勢でもない。

とりあえず、ここでは韓国経済新聞から関連報道を翻訳
練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

美언론 메달랭킹 '한국 3위 아냐'
   日에 뒤처진 8위...왜?

  米メディアの国別メダルランキング 「韓国、3位ではない」
  日本より下の8位...その理由とは?
(韓国経済新聞 8月4日)


△8月3日付米NBCの報道より

런던올림픽 개막 1주일이 지난 4일 현재, 대한
민국은 메달 랭킹에서 금9 은2 동5로 종합
3위를 기록중이다.
ロンドンオリンピックの開幕から1週間が過ぎた4日現在、
韓国は金メダル9、銀メダル2、銅メダル5を獲得し、
国別メダル獲得ランキングで3位につけている。

그러나 미국 언론의 시각에서 보면 순위가
좀 다르다.
しかし、アメリカメディアのランキングでは、順位が
少し異なっている。

대회 조직위를 비롯해 대다수의 나라들이 '금메달
우선주의'로 순위를 매기는 것과 달리, 미국은
전통적으로 메달 개수를 기준으로 순위를 매긴다.
大会組織委員会をはじめ大多数の国が金メダルの
獲得数を基準に順位付けを行っている一方、アメリカの
メディアは伝統的にトータルのメダル獲得数を基準に
順位付けを行っている。

미국언론에 따르면 한국은 총 메달수 16개로
8위를 달리고 있다.
アメリカメディアによれば、現在、韓国のメダル獲得数は
トータル16で全体の8位。

우리 집계로 13위인 일본(금2 은8 동11)은
은메달과 동메달의 개수가 월등히 많아 5위를
기록하면서 한국을 앞지르고 있다.
韓国の集計では13位の日本(金2、銀8、銅11)は、
銀メダルと銅メダルの獲得数が多く、メダル獲得数は
トータル21で全体の5位につけており、韓国の8位を
上回っている。

미국이 총합계 방식을 고수하는 것은 '메달
색깔에 따라 선수들이 이룩한 성과를 차별할
수 없다'는 철학에서 나왔다.
アメリカがあえてこうした順位付けを行っている理由は、
「選手が成し遂げた成果をメダルの色によって差別する
ことはできない」とする考え方がある
からだ。

NBC 외에도 최대 발행부수의 USA투데이,
유력 스포츠매체 ESPN 등이 이같이 순위를
매기고 있다.
主要放送局のNBCをはじめ発行部数全米1位の
USAトゥデイ紙、主要スポーツメディアのESPNなど、
ほとんどのアメリカメディアがトータルのメダル獲得数に
よる順位付けを行っている。

이같은 순위에 대해 국내 스포츠 팬들 또한 "우리
나라는 금메달을 따야만 관심을 가져주니 이런
방식도 합리적인 것 같다" "금, 은, 동메달이 기량
차이가 아니라 운에 의해서도 좌우되니 금메달
수는 의미없다" "금 3점 은 2점 동 1점 으로
점수를 매겼으면 좋겠다"는 다양한 의견을 밝혔다.
こうしたアメリカの順位付けに対し、韓国のスポーツ
ファンらも、「韓国人は金メダルにしか関心を持たない
ので、こうしたやり方も合理的かもしれない」、
「金銀銅は実力の差だけではなく運にも左右されるので、
金メダルの数だけを基準にするのは意味がない」、
「金3点、銀2点、銅1点などのように点数化して順位を
付ければいい」など、多様な意見を寄せている。









△「そんなことより、今回のロンドンオリンピックで、
ヲタクさんと
同じ小学校&中学校を出た人がメダルを
取ったっていううわさは本当ですか?





△「夏耳雅子に似たところのある、
あの美女スイマーの
ことか?







(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


禁煙ワクチンと韓国語

2012年07月04日 |   〇世界を読む

情けないことに、禁煙に成功して1年以上たったはずの
「ヲタク」が、ここ数日間、タバコがやめられなくて
困っている。


△「うそを書く!少なくとも
3週間は吸い続けているだろ


そろそろ本気モードで禁煙状態に復帰しなければ
なるまいッ。

ところで、韓国経済新聞の6月29日付コラムによれば、
アメリカのコーネル大学では、注射1本でニコチンの効力を
抑制する「금연백신(禁煙ワクチン)」の研究開発が
進められているとのこと。

タバコを吸っても、ニコチンが脳に届かなくなれば、脳内で
ドーパミンが放出されることもなくなり、脳は何の快感も
感じなくなるのだ。

ただし、ワクチンの実用化までには10年ほどかかり
そうだとのことでもあるし、「ヲタク」の場合は、頼みの
綱である禁煙ガムで、きっぱりタバコをやめるしかない。


△「ニコレットンのことですね

ここでは、同コラムから一部だけ翻訳練習させてもらい
ながら、「ヲタク」自身、完全禁煙に向けた
再チャレンジを
スタートさせたいと思う。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

[천자칼럼] 금연 백신
[千字コラム] 禁煙ワクチン

(韓国経済新聞 6月29日)

-略-

난처해진 흡연자들에게 희소식이 하나 날아들었다.
주사 한 방에 담배를 끊을 수 있는 ‘금연 백신’이 개발
됐다는 소식이다.
苦境に陥った喫煙者たちに一つの喜ばしいニュースが
届いた。注射を1本打つだけでタバコをやめることができる
「禁煙ワクチン」が開発されたというのだ。

미국 웨일 코넬 의대의 로널드 크리스털 교수 연구진이
담배연기에 들어 있는 니코틴이 뇌에 들어가는 것을
막는 백신을 개발했다는 것이다.
米コーネル大学医学部の研究グループが、タバコに
含まれるニコチンが脳に侵入することを防ぐワクチン
開発したのだ。

주사를 맞으면 담배를 피워도 뇌가 아무런 ‘만족감’을
느끼지 못해 결국은 금연에 성공할 수 있다는 얘기다.
아직은 동물실험 단계여서 상용화까지는 10년 정도
걸릴 것이라고 한다. 흡연자들이 쉽게 담배를 끊으려면
좀 더 기다리는 수밖에 없을 것 같다.
この禁煙ワクチンを注射すれば、タバコを吸っても脳が
全く「満足感」を感じることができなくなり、結局、禁煙に
成功できるというもの。今のところはまだ動物実験の
段階で、実用化には10年くらいかかるとのこと。
喫煙者が簡単に禁煙できるようになるまでには、
もう少し時間がかかりそうだ。







△「テリー君のさわやかな歌声
聴いても、ドーパミンが出る

じゃないかしら。うふふ







△「だから、歌手をなれなれしく
君付けで呼ぶ




(終わり)



← 応援のクリックをお願いします。


ナパーム弾少女と韓国

2012年06月02日 |   〇世界を読む

ベトナム戦争の惨状を世界に知らしめた報道写真「戦争の恐怖」(1972年6月撮影)の
主人公、キム・フックは、現在、カナダに住み反戦活動を続けているとのこと。

1973年のピューリッツァー賞を獲得した同報道写真が撮影されてから40周年を

迎える、この6月1日、複数の韓国メディアがアメリカ発の外信報道として関連記事を
報じていた。

テレビニュースから流れていたベトナム戦争をかろうじて記憶に残している「ヲタク」

としても、実に感慨深いものがあった。

米軍のナパーム弾(強力な油脂焼夷弾)により大やけどを負ったキム・フック

(1963年生まれ)が、「ヲタク」と同じ年齢であったことは、うかつにも、
今回の関連報道を通じ初めて知った。

・・・それにしても、この間、世界はベトナム戦争の悲劇から何を学んだの

だろうか?

一説によれば、米軍は、ベトナム戦争において、第2次世界大戦中、全参戦国が

使った爆薬の8倍をも上回る量の爆薬を、あの狭いベトナムの地にスコールのように
降り注いだ。

それでも、米軍はベトナムに敗れた。

たとえ旧ソ連や中国の支援があったにしろ、民族独立を求める被抑圧民族のエネルギーが、

超大国の干渉を打ち破ることができるということを、ベトナムは、世界史の中で証明して
見せた。

皮肉なことに、ベトナムの民族解放を支援した旧ソ連は、その後、アフガニスタンへの

内政干渉(戦争)に失敗したことが大きな引き金となり、体制ごと崩壊した。

一方でアメリカは、ベトナムからの撤退決定と同時に徴兵制度を停止した。また、ベトナム

戦争敗北の大きな要因の一つに国内外で高揚した反戦世論があったと見て、以後、国内外の
反戦世論を喚起するような戦場報道を厳格に規制し始めた。

ベトナム戦争後のアメリカメディアの戦争報道が、
まるでテレビゲームの画面のような報道に
なってしまったのはそのためだ。

ここでは、「ヲタク」に多くのことを考えさせてくれた韓国メディアの関連報道の中から、

一つだけ、ニューシスのフォトニュースを翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

퓰리처상을 받은 '네이팜탄 소녀' 사진
ピューリッツァー賞受賞の報道写真「ナパーム弾少女」

(ニューシス 6月1日)

【짱방(베트남)=AP/뉴시스】지난 1972년 6월8일 
베트남 남부 짱방 지역 인근 1번 도로에서 당시 9세인 
소녀 킴 푹을 포함해 아이들이 울면서 뛰어가고 있다.
[チャンパン(ベトナム)=AP/ニューシス] 1972年6月8日、
ベトナム南部の町、チャンバン近郊を走る道路1号線の
上を、当時9歳だった少女、キム・フックを含む数人の
子どもたちが泣きながら走って逃げている。

네이팜탄이 떨어지면서 불길이 옷에 옮아붙자 푹은 
옷을 벗어 버리고 뛰어갔고, 그는 훗날 '네이팜탄 
소녀'로 불렸다. 한편 AP통신의 후잉 콩 우트 기자가 
찍은 이 사진은 베트남 전쟁을 참혹함을 그려 
퓰리처상을 받았다.
炸裂したナパーム弾の火の粉が服に燃え移ったフックは
服を脱ぎ捨て裸で走って逃げ、後日、「ナパーム弾少女」と
呼ばれた。一方、AP通信のベトナム人カメラマン、フィン・
コン・ウトが撮影したこの写真は、ベトナム戦争の惨劇を
世界に知らしめた功績でピューリッツァー賞を受賞した。







△「評論家気取りが、
そんなに楽しいのか?







△「そんなことより、ジョン・レモンの反戦歌
探していたのに・・・、結局、気がついたら
ラブソングを聞きながら涙ぐんでいた
中年男ってヲタクさんのことですか?うふふ



(終わり)


朝鮮半島の移動

2012年04月25日 |   〇世界を読む

ロシアの研究チームなどによると、2011年3月、日本列島に
大惨事をもたらした巨大地震(M9)が、朝鮮半島を含む
ユーラシア大陸東部を最大で5cmも東に移動させていた
ことがわかった。

M(マグニチュード)9が、M8の約30倍、M7の約900倍
にも達する巨大なエネルギーを持つ、ということは知って
いたものの、ユーラシア大陸の極東部を最大で5cmも
東に移動させるほど巨大なエネルギーを発生させていた
ことには、あらためて驚異の念を抱(いだ)かざるを
得なかった。

ここでは、日本発の外信報道として関連ニュースを韓国に
伝えた「ニュース1」の報道を、翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

동일본 대지진으로 한반도 최대 5㎝ 동쪽 이동 확인

東日本巨大地震で朝鮮半島も5cm東に移動
(ニュース1 4月22日)


△NASA撮影画像

러시아 블라디보스톡의 극동연방대학 등이 참여한
연구팀이 지난해 3월 11일 발생한 일본 대지진으로
한반도와 러시아 극동지역이 최대 5cm 동쪽으로 이동
했다는 사실을 확인했다고 일본 언론들이 21일 전했다.
ロシアの極東連邦大学(ウラジオストク)などが参加した
研究チームが、昨年3月11日に発生した東日本巨大
地震により、朝鮮半島やロシア極東地域が最大で5cmも
東方向に移動した事実を確認したと日本メディアが
21日、報じた。

-中略-

러시아 연구팀은 위성위치확인시스템(GPS)과 러시아의

고유의 관측시스템인 '글로나스'의 수치를 토대로
지각 변동치를 구했다.
ロシアの研究チームは、GPS(人口衛星位置確認
システム)とロシア独自の観測システム「グロナス」の
記録を元に地殻変動の数値を導き出した。

일본 정부는 지난해 10월 동일본 대지진에 의한 지각
변동으로 도쿄 미나토구에 있는 측량 기준점인 일본
경위원점이 27㎝ 동쪽으로 어긋났으며 도쿄
치요다구에
있는 일본수준원점은 2.4㎝ 침하했다며
두 원점의
위치를 개정한 바 있다.
日本政府は、昨年10月、東日本巨大地震による地殻
変動で東京都港区内に位置する日本の測量基準点が
27cm東に移動し、千代田区内に位置する日本の
水準基準点が2.4cm沈下したことをすでに確認して
おり、2ヶ所の基準点の調整を済ませている。














△「オレには関係ない



(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


米予備選と韓国語

2012年03月04日 |   〇世界を読む

日本でも、アメリカの共和党や民主党の大統領予備選挙を
英語で「
プライマリー(primary)」と呼ぶことを知っている人は
けっこういるだろう。

しかし、正確に言えば、予備選(広義)には、各州レベルで
予備選(狭義)と党員集会の2種類の方式があること。
※2012年共和党予備選挙

さらには、党員集会を英語でコーカス(caucus)と呼ぶこと
まで知っている人など、英語やアメリカ政治の専門家でも
ない限り、ほとんどいないだろう。

一方、アメリカの情報を直訳的に伝えるケースの多い韓国
では、関連記事の見出しに「프라이머리」(プライマリー)や
코커스」(コーカス)といった英語がそのまま使われる
ことも多い。

・・ ・・ ・・ ・・ ・・

롬니, 워싱턴 코커스도 승리
 …슈퍼화요일 앞두고 4연승으로 대세론 확산
ロムニー、ワシントン州コーカスで勝利
...スーパーチューズデイ直前の4連勝で最有力候補に
(ニューシス 3月4日)

애리조나 프라이머리 CNN출구조사
 "롬니 승리" 전망

アリゾナ州プライマリー、CNN出口調査
 「ロムニー勝利」予想
(マネートゥデイ 2月29日)

美공화 롬니, 메인州 코커스 1위
米・共和党ロムニー、メイン州コーカスで1位
(連合ニュース 2月12日)

・・ ・・ ・・ ・・ ・・

もちろん、そうした見出しを持つ記事でも本文中では、

프라이머리(예비선거)」=「プライマリー(予備選挙)」、

코커스(당원대회)」=「コーカス(直訳=党員大会)」

などと括弧書きで説明が加えられるなどの配慮はされて
いる。

韓国語では、
広義の予備選を「경선(競選)」と表現する
ことが一般的なので、アメリカの大統領選挙に関心のある
人でも、「プライマリー」や「コーカス」を知らない人も多い
はずだからだ。


いずれにしろ、韓国メディアの米大統領選をめぐる報道には、
日本メディアにない報道姿勢や観点もあり、興味深い。

今後とも、時間の許す限り、関連報道に目を通して
行きたいものだ。







△「日曜日の夜にも勉強を怠らない中年男って、
やっぱり素敵ですよね。ふふっ












△「ブログを書き終えた後の一服って
最高なんだよね




(終わり)




  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


パッキャオと韓国

2012年01月03日 |   〇世界を読む



2011年の年末から12年の年始にかけて、韓国「ヲタク」の
マイブームは、なぜか、매니 파퀴아오マニー・パッキャオ)。

パッキャオと言えば、知る人ぞ知る、フィリピンが生んだ
ボクシング界のスーパースター。愛称は「パックマン」。

1995年、16歳でプロデビュー(1978年12月生まれ)。

33歳の現在も現役で、アメリカのリングを中心に活躍して
いる。

2010年からはフィリピンの国会議員も兼ねている。

自らが貧しい農村の出身ということもあり、貧困に苦しむ
子どもたちの支援などにも積極的に取り組んでいる。

彼がラスベガスで試合を行う日、フィリピンでは、反政府
ゲリラも政府軍も銃を置き、臨時休戦状態になると言う。

まさに、フィリピンの絶対的英雄だ。

現在のところ、日韓両国においてパッキャオの知名度は
それほど高いとは言えないが、フィリピン人と接する機会の
ある人なら、彼の名前くらいは知っておくのが、同じアジア人
としての礼儀だろう。


△「オマエ、まさか、
あの夜・・・


ここでは、1年前の韓国・国民日報の記事から、哲学科の
教授が寄稿した関連記事の一部を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

[철학자 탁석산의 스포츠 이야기]
복싱 영웅 파퀴아오

[哲学者、タク・ソクサンのスポーツこぼれ話]
ボクシングの英雄、パッキャオ
(国民日報 2011年1月12日)

현역 세계 최고의 복서는 누구일까? 두말할 필요 없이
매니 파퀴아오이다. 권투 전문지 ‘링’이 체급을 불문하고
매기는 세계 랭킹에서 2년 6개월째 1위를 하고 있으니
의심할 여지가 없을 것이다. 하지만 파퀴아오는 우리에게
생소한 이름이다. 필리핀 출신으로 1995년 프로 데뷔
후 8체급을 석권했다. 플라이급으로 시작해서 지난해
11월에는 슈퍼웰터급 타이틀마저 차지했다. 이때 받은
대전료가 2500만 달러(약 280억원)였다니 그의 가치를
능히 짐작하고도 남는다.
現在、世界で現役最高のボクサーと言える選手がマニー・
パッキャオだ
。ボクシング専門誌「リング」が階級を超えて
評価する世界ランキングで、現在まで2年と半年にわたり
1位をキープしているのだから、疑う余地はない。しかし、
韓国ではパッキャオはあまりよく知られていない。彼は
フィリピン出身で、1995年のプロデビュー以来、8階級を
制覇
した。フライ級からスタートし、2010年11月には
スーパーウエルター(旧ジュニアミドル)級まで制覇
した。
その一戦で彼が手にした2500万ドル(約20億円)という
とてつもない額のファイトマネー
が、彼のすごさを十二分に
物語っている。

필리핀의 복싱 영웅으로 그의 시합이 있는 날은 국회
의원도 필리핀 반군도 손을 놓는다고 한다. 지난해
5월에는 하원의원에 당선되기도 했다. 그의 시합을
케이블을 통해 본 적이 있다. 한마디로 환상적이었다.
물러설 줄 모르고 전진만 하는 자세가 마음에 들었다.
치고 빠지면서 관리하는 복서가 아니라는 것이다.
어떤 상대라도 정면으로 맞서 싸우는 자세가 좋았다.
멕시코의 3인방과도 모두 싸웠으며 미국의 ‘골든
보이’ 오스카 델 라 호야와도 싸웠다. 자신의 체급에는
적수가 없어 체급을 올리다 보니 처음보다 19㎏
불어난 것이다. 누구와도 붙는다.
彼はフィリピンの英雄的ボクサーであり、彼の試合がある
日は、国会議員も反政府ゲリラも活動を休止し、彼を
応援すると言われている。2010年5月には国会議員にも
当選
した。私も彼の試合を韓国のケーブルTVで見たことが
ある。まさに芸術的なボクシングであった。後ろにさがること
なく、とにかく前に出る姿勢に引かれた。相手との距離を
うまく管理しながら打っては逃げるアウトボクサーではなく、
どんな相手に対しても真正面から立ち向かって行く姿勢が
すばらしかった。メキシコの有名チャンピオントリオの3人
全員と拳を交え、「ゴールデンボーイ」と呼ばれたアメリカの
スーパースター、オスカー・デ・ラ・ホーヤとも戦い勝利を
収めた。自らの階級に敵がいなくなり次々に階級を上げた
結果、デビューした階級より19kgも重い階級にまで体重を
増やした。彼は、どんな相手とも戦う。

-中略-

나는 스포츠에서 아레테를 맛본다. 물론 승부
조작이나 맥 빠진 경기에서는 추함을 맛보지만 그것은
예외적이다. 우리가 스포츠에서 잊지 못할 아름다운
장면을 많이 기억하는 것은 그것이 아레테이기
때문일 것이다. 농구의 슛 장면처럼 한 컷의 아레테도
있고 파퀴아오가 보여주는 연결되는 아레테도 있다.
그의 시합에서 나는 눈을 떼지 못한다. 한 장면 한
장면이 아레테로 느껴지기 때문이다. 올해에는 그의
시합이 생중계됐으면 좋겠다. 실시간이 주는 감동이
더하기 때문이다.
私は、スポーツを通じ人間のアレテー(すばらしさ)を味合う。
もちろん、八百長や無気力な試合からは人間の醜悪さを
感じることもあるが、それは例外だ。私たちがスポーツを
観戦しながら、忘れることのできない美しいシーンを数多く
記憶するのは、そこに人間のアレテーが存在するからだ。
バスケットのシュートのように一瞬のアレテーもあれば、
パッキャオが見せてくれるような連続する動作のアレテーも
ある。彼の試合では、彼の動きから目を離すことができない。
一瞬、一瞬の動きにアレテーが感じられるからだ。今年は
彼の試合が韓国でも生中継されることを期待したい。
リアルタイムの中継は、より大きな感動を与えてくれるからだ。






△「やっぱりこの曲を聴いて
悦に入っているんですね。
え?
日本語訳も見つけたんですか。
ふふ







△「オレはフレディ・アギラ
レコードを持っている







(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


アリゾナ記念館と韓国語

2011年12月09日 |   〇世界を読む

1941年12月8日、ハワイの真珠湾に停泊していた
アメリカ海軍の戦艦アリゾナは、日本軍の奇襲攻撃を受け、
1177人の兵士とともに海底に沈んだ。

戦艦アリゾナは真珠湾の海底で当時のまま保存され、
船体の真上には追悼施設のアリゾナ記念館(アリゾナ・
メモリアル)がある。

不勉強ながら、そうした事実を真珠湾攻撃から70年が
経過した今日、「ヲタク」は韓国紙の記事を通じて初めて
知り、心に刻んだ。

その韓国紙の記事とは、アメリカAP通信のフォトニュースを
韓国に紹介した連合ニュースの記事だった。

ここでは、韓国語の本文に説明を加筆する形で翻訳練習
させてもらった。

「ヲタク」自身、この場を借り、アリゾナ号の戦没者をはじめ、
「ヲタク」の祖父を含め、太平洋戦争で犠牲になった多くの
人類の魂を、あらためて追悼したい。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

진주만 찾은 일본 승려
真珠湾を訪れた日本の僧侶
(連合ニュース 12月8日)

(AP=연합뉴스)진주만 공습 70주년인 7일(현지시간)
미국 하와이 진주만의 USS 애리조나 메모리얼 기념벽
앞에서 한 일본 승려가 합장한 채 고개를 숙이고 있다.
AP=連合ニュース)日本軍の真珠湾攻撃から70年を
迎えた7日(現地時間)、アメリカのハワイ、真珠湾にある
アリゾナ記念館を訪れた日本の僧侶が、(※戦死した
1177人の戦艦アリゾナ号乗組員全員の名前が
刻まれた)
大理石の壁に合掌し追悼の意を表している。





(終わり)


← 応援のクリックをお願いします。


韓国版世界のニュース10

2011年12月04日 |   〇世界を読む

2011年も12月に入り、韓国のネット世界でも、そろそろ
今年1年間を振り返る記事が増えてきた。

ここでは、久しぶりにヤフー韓国のネット世論調査に
注目してみた。

「2011年の世界のトップニュース」を選ぶ調査だ。

当然、日本の「東日本大震災」が2位以下に圧倒的な
大差をつけ48%で1位に挙げられているが、「ヲタク」が
着目したのは、その選択率。

選択率「48%」という数字は決して小さな数字ではないが、
未曾有(みぞう)の大地震から大津波、さらには原発事故へ
つながる現在進行形の大惨事をながめる隣国人の視線は、
むしろ「かなり冷めている」というのが「ヲタク」の率直な
感想だ。

もちろん、この種のネット調査が韓国世論を正確に反映して
いると見ることはできないが、それでも、その一端をうかがい
知ることはできるだろう。

ここでは、12月4日現在の調査結果を翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



ネットユーザーが選ぶ2011・世界のトップニュース
(ヤフー韓国ネット世論調査 12月4日現在)

2011年を熱くした世界のニュースの中で、あなたが選ぶ
「世界のトップニュース」とは?

日本の東日本大震災            48.0%
②スティーブ・ジョブズ死去            12.9% 
③欧州発金融危機                 8.7%
④オサマ・ビン・ラデン死去             8.1%
⑤カダフィ死去                     6.3% 
⑥ジャスミン革命                   5.8%
⑦ウォール街の反格差デモ            3.7%
⑧ノルウェイの極右テロ事件            3.6%
⑨ウィキリークスの情報公開            2.7%
⑩ルパート・マードック電話盗聴問題       0.2% 






△「そんなことより、先週末、
福岡県内のある小都市のスナックで
中国の歌がうまく歌えなかった中年男って
オマエのことだろ?

修行が足りないんだッ!







△「そんなことより、あの夜、
私がリクエストした
韓国の歌は、
なぜ歌ってくれなかったんですか?



(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)