韓国と日本はともに漢字文化の恩恵を深く受けている国である
とは言え、語感のずれが存在するのは仕方のないことだ。
例えば、プサン国際ターミナルの出国ゲート近くにある喫茶店。
その名も「税林」。アイスコーヒー1杯にも様々な税金が付いて
きそうで、「ヲタク」はとても利用する気にはなれない。
△喫茶「税林」
もう一つは、街中で見つけた成人向けゲームセンターの
「約束ゲームランド」。勝利を約束する店とでも言いたいのだろうが、
まがりなりにもギャンブル店である以上、「約束」すると言われても、
よく言ってブラックユーモアとしか受け取れない。
△「約束」ゲームランド
むしろ「背信(裏切り)」ゲームランドなどのネーミングの方が、
正直な分、より好感が持てそうな気さえする。
以上、2006年夏のプサン滞在中、「ヲタク」が真剣に頭を
悩ませた具にも付かないテーマであった。
(終わり)
参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話
最新の画像[もっと見る]
- ビリヤードと定番中華 3時間前
- ビリヤードと定番中華 3時間前
- ビリヤードと定番中華 3時間前
- 韓国映画とカップ麺 1日前
- 長女から第3の指令 2日前
- 長女から第3の指令 2日前
- 徹底的にラーメン 3日前
- 徹底的にラーメン 3日前
- 徹底的にラーメン 3日前
- 長女から第2の指令 4日前