今まで考えたこともなかった表現だが、日本語の「ビールかけ」は
韓国語で「맥주 끼얹기」。
韓国を代表するスポーツ紙である「スポーツ朝鮮」(電子版)に
連載されている日本人スポーツライターのコラムに登場していた
単語だ。
日本発外信報道の担い手の中心はもちろん韓国人記者だが、
韓国留学の経験を持つ日本人ライターが直接、韓国語で韓国人
読者向けに日本のプロ野球情報を発信するケースもあるのだ。
(もちろん加筆や修正はされているもよう)
こうした事例を目にするに付け、日韓の距離が様々な分野で
縮まってきていることを実感する。
記事の一部を記録しておく。
・・・・・・・・・・・・・・・・・
■ [무로이의 가깝고도 먼 한-일야구]
日우승 축하연 '맥주 끼얹기'
[ムロイの近くて遠い韓日野球]
日本の優勝祝賀会と「ビールかけ」
(スポーツ朝鮮 10月16日)
・일본의 우승 축하연 '맥주 끼얹기'이벤트
日本の優勝祝賀会での「ビールかけ」イベント
센트럴리그와 퍼시픽리그의 우승팀이 각각 주니치
드래곤즈와 홋카이도 니혼햄 파이터스로 확정됐다.
セ・リーグとパ・リーグの優勝チームがそれぞれ中日
ドラゴンズと北海道日本ハムファイターズに決まった。
우승이 결정된 직후 양 팀은 축하연에서 예의 맥주 끼얹기
의식을 치렀다. 일본에서는 우승하는 것을 다른 말로
'맥주 끼얹기를 한다'고 표현할 정도로 우승 축하연에서는
빠지지 않는 행사다.
優勝が決定した直後、両チームは祝賀会で例のビールかけの
セレモニーを行った。日本では「ビールかけをする」という表現が
優勝の代名詞として使われるほど、優勝祝賀会では欠かせない
行事になっている。
-以下省略-
・・・・・・・・・・・・・・・・・
P.S.
室井昌也氏のホームページ
(終わり)
← 応援のクリックをお願いします。