福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

韓映画でSFサスペンス

2021年08月06日 |  ┗注目女優
낙인  「落人-Fallen」  〇----
(1490)



2021年に公開されたインディーズ系のSFスリラー。


△主人公は殺人犯の娘でレズビアンのSF作家

未来から現在に時間移動してきた「Fallen」に命を
狙われた美形のSF作家が、同じく時間移動してきた
自分の子どもに助けられながら危機を脱する。


△主演女優はヤンジ

物語の展開にわかりにくい部分が多く、見続けることに
苦痛を感じた映画だった。

唯一、主人公を演じたヤンジが、なかなか魅力的で
いい味を出していた。


(終わり)

Newsにもチャジャン麺

2021年08月05日 |   〇食・グルメ
「ヲタク」は、ネットを通じて韓国のYTNニュースを
見ることが多い。

先日もYTNニュースを見ていて、あるニュースに目が
釘付けになった。


△YTNの関連ニュース

コロナ禍の影響で自宅で食べるインスタント麺の消費が
増えている中、塩分(ナトリウム)の取り過ぎに注意を
呼び掛ける趣旨のニュースだった。


△数々のインスタントチャジャン麺(YTNの関連ニュースより)

やり玉にあがっていたのは、インスタントのチャジャン麺と
混ぜ麺。両方とも麺といっしょに濃い味のソースをほぼ全て
食べてしまうので、どうしてもナトリウムの摂取量が増えて
しまうのだ。

最近は韓国映画の中に登場するチャジャン麺(韓国式
ジャージャー麺)に強く執着している「ヲタク」なだけに、
ついつい、ニュースに登場したチャジャン麺にも粘着して
しまった、というわけだ。



(終わり)

悪魔とチャジャン麺

2021年08月04日 |  ┣銀幕のチャジャン
久しぶりに韓国の復讐映画「悪魔を見た」(鑑賞番号
14)を再鑑賞した。

フィアンセの命を奪った悪魔的な連続殺人鬼に復讐する
ため、自らも悪魔と化した男の凄惨な物語だ。

実は、この映画にも「ヲタク」こだわりのチャジャン麺
(韓国式ジャージャー麺)が登場していた。

ただし、登場したのは、正確には配達夫と出前箱のみ。


△容疑者の1人である配達夫を追う主人公

主人公が追う容疑者の1人が、中華料理店の配達夫だった
のだ。


△チャジャン麺の配達夫は真犯人ではなかった

画面には、一瞬ではあったが、実在する「옛날 손 짜장
(昔風の手作りチャジャン)の商標が映し出された。

いくら映画とは言え、この配達夫が真犯人でなかった
のは、さいわいだった。


(終わり)

韓映画とゲイと青梗菜

2021年08月03日 |  〇映画・映画音楽
메이드 인 루프탑 「メイド・イン・ルーフトップ」 〇〇〇--
(1489)



2021年に公開されたインディーズ系の青春ドラマ。

共に女性的なゲイである親友の2人(2人の間に恋愛
感情はない)が経験する様々な困難と喜びを、2人の
恋物語を軸に描いた、笑いあり涙ありのヒューマン
ドラマだ。


△HIVウィルス感染者の主人公(右)はトッポッキが大好物

「ヲタク」の性的指向にも映画の趣向にも合わない作品
だったが、物語の展開にはそこそこ引き込まれた。

この映画では、主人公の男性が屋上住宅(ルーフトップ)で
育てていた청경채なる未知の植物の名前が耳に引っか
かったので調べて見た。


△女性的ゲイ仲間の親友と2人で。右手にチンゲンサイ。

何のことはない。日本語で言う「チンゲンサイ(青梗菜)」の
ことだった。



(終わり)

韓国映画でゾンビ救済

2021年08月02日 |  〇映画・映画音楽
좀비크러쉬: 헤이리 「ゾンビクラッシュ:ヘイリ村」 〇〇---
(1488)



2021年に公開されたインディーズ系のアクション映画。

京畿道パジュ(坡州)市ヘイリマウルで、韓国軍の
廃棄物を発生源とするゾンビウィルスの感染が拡大し、
街は修羅場と化す。

そうした中、マウルに住む3人の女性が、自家製の
ポーションにゾンビウィルスを解毒する力がある
ことを発見し、感染者と街を救う。


△主人公女性3人と奇跡の自家製ポーション

「ヲタク」の趣向には合わない映画だったが、ウィルスの
犠牲者であるゾンビを救済することで街を救う、という
発想は面白かった。


(終わり)

韓国映画と虹の七色

2021年08月01日 |  〇映画・映画音楽
아이윌 송  「アイウィル・ソング」 〇〇---
(1487)



2021年に公開された青春ドラマ。

慶尚北道安東市を舞台に、声帯の病気を発症し、やがて
歌が歌えなくなる女性歌手が、やがて視力を失ってしまう
映画監督と出会い、運命的な恋に落ちる物語。

「ヲタク」の趣向には全く合わない映画だった。


△主人公女性が歌う歌の歌詞に出て来た「빨주노초파남보

唯一、印象に残ったのは「빨주노초파남보」なる韓国語。

日本語で言えば「せき・とう・おう・りょく・せい・らん
・し」(赤橙黄緑青藍紫)くらいになるのだろうか。
虹の7色の頭文字を並べた言葉である。

なお、虹の7色に関して、文化圏により6色や5色などと
違いがある、との俗説があるようだが、少なくとも
ネットで確認できる範囲で言えば、英語圏でも中国語圏
でも、虹の色は一般に7色、ということになっている。



(終わり)