この写真はポルトガルですが、スペインでもたくさんこのabogadoの表札を見ました。アレ、果物のアボガドのことで果物屋さんかな?と思いました。違いました。Abogado は弁護士のことだそうです。
いつも引用するウィキペディアも気になるようで以下のような記述がありました。果物のアボカトを「日本で『アボガド』と呼ぶ人が多いが、『アボカド』が正しい名称である。ちなみに、『アボガド』(abogado)はスペイン語では弁護士を指す言葉である」
なお、写真はスペインでのものがなく、ポルトガルのもので代用したのでadvogadoとなっていますが、スペインで見たのはabogadoでした。スペイン語とポルトガルとは親戚関係なのです。