福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

韓国の「福岡100円女」

2016年10月31日 |   〇日本を読む

今年の8月中旬から2か月以上も、福岡市の繁華街で韓国人観光客
相手に、物乞い生活を続けていた40代の韓国人女性がいた。

自身の窮状を訴えた後に決まって「100円ください」と物乞いする
ので、韓国のSNSなどで「후쿠오카 100엔녀
(福岡100円女)」と
して、ちょっとした有名人になっていたらしい。


その彼女が、一人の旅行者から情報提供を受けたMBCテレビの
取材陣や
領事館職員の助けで、この10月末、無事、韓国に
帰国できたとのこと。


「ヲタク」は、彼女を取材したMBCの番組(録画)をYouTubeで
見たが、何とも痛々しい内容だった。

「ヲタク」には、彼女の福岡市での行動が、単なる現実逃避からの
脱線行動とは思えなかった。

ゴミの一杯詰まったショッピングバッグを4つも5つも両腕に
抱え、福岡市の繁華街をさまよい歩く彼女の姿は、明らかに
精神に変調をきたした人の姿だった。

彼女が毎晩のように、たくさんのショッピングバッグ(ごみ袋)と
いっしょに朝方まで仮眠をとっていたという博多のコーヒーショップは、
なぜもっと早く、警察に相談しなかったのだろうか?

博多の街には、それっぽっちの人情もなかったということか。

福岡県民の一人として、実に情けない。

(※執念深い「ヲタク」は、MBCの番組ではボカシ入りで登場して
いた博多の某コーヒーショップを、いくつかの手がかりを元に
Googleのストリートビューを駆使し、探り当てたが、ここでその
店名を公表することは控える。)


今はただ、彼女が韓国でゆっくり体の疲れと心の傷を癒してくれる
ことを祈るしかない。

ここでは、ソウル経済新聞の記事から、一部を翻訳練習させてもらった。

・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・

‘리얼스토리 눈’ 후쿠오카 100엔녀, 한국 돌아오지 못하는 사연은?
MBC「リアルストーリー eye」福岡100円女、韓国に帰れない理由とは?
(ソウル経済新聞 10月26日)

‘리얼스토리 눈’이 후쿠오카 100엔녀를 추적했다.
「リアルストーリーeye」が「福岡100円女」を追跡した。

26일 방송된 MBC ‘리얼스토리 눈’에서는 최근 SNS상에서 화제를 모으고
있는 ‘후쿠오카 100엔녀’의 사연을 소개했다.
26日放送されたMBC「リアルストーリーeye」は、最近、SNSなどで
話題を呼んでいた「福岡100円女」を追跡取材し紹介した。

일본 남서쪽 규슈 지방에 위치한 관광도시 후쿠오카는 오사카와 도쿄 다음으로
한국인들이 많이 찾는다. 이곳에 한국인 관광객만을 골라 100엔을 구걸하는
여인이 있다. 여행객들 사이에서 ‘후쿠오카 100엔녀’로 유명한 그녀는
밤낮 할 것 없이 선글라스를 낀 채 양손 가득 무거운 쇼핑백을 들고 다니며
구걸을 하고 있다.
日本の南西に位置する九州の観光都市、福岡市は、東京や大阪に次いで
韓国人が多く訪れる都市だ。その福岡市で、韓国人観光客ばかりを呼び止め、
100円を物乞いする韓国人女性がいる。旅行客らの間で「福岡100円女」
として有名な彼女は、昼夜を問わずサングラスをかけたまま、両腕一杯に
(※ゴミの詰まった)重いショッピングバッグを持ち歩きながら、物乞いを
している。

-略-

그녀가 일본에서 하루 종일 구걸을 해서 모으는 돈은 대략 500엔 정도.
그렇게 모은 돈으로 두유를 사서 끼니를 대신하고 있었다.
彼女が日本で1日中物乞いをして手にするお金は、およそ500円。
そうして手に入れたお金で豆乳を買い、食事代わりにしていた。

-略-

결국 가족들은 선희씨를 만나기 위해 일본 후쿠오카를 찾았고 영사관의
도움을 받아 선희씨는 가족들과 함께 한국으로 돌아갈 수 있게 됐다.
結局、家族らは彼女に会うため福岡を訪れ、領事館の援助を受けながら、
彼女は家族といっしょに韓国に帰ることができるようになった。



(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国メディアと新海誠

2016年09月04日 |   〇日本を読む

先日、仕事のからみで北九州市のシネコンに行く機会があったので、
この際と思い、新海誠の「君の名は。」を見てきた。

このアニメ映画を観る観客の年齢層は容易に想像できたので、
中高年男性としてはかなり勇気のいる行為だった。

それでも、前々から新海誠作品の映像に関心があったので、一度は
映画館で見てみたいと思っていたのだ。

ところで、彼の作品を特徴づける細緻で美しい風景描写には、
故郷である長野での彼自身の原体験が投影されていることを、
「ヲタク」は、つい最近知った。

彼は、あるインタビューの中で、
「思春期の困難な時期に、風景の
美しさに自分自身が救われ、励まされてきたので、そういう感覚を
映画に込められたら、という気持ちはずっと一貫して持っている」と
いった主旨の発言をしている。

ここでは、そのことを紹介した韓国メディアの記事を一部、
翻訳練習させてもらった。

「ヲタク」自身の思春期はすでに化石と化したが、「まだ会った
ことのない何かを、探している」ような人生は、思春期以降も
ずっと続いているような気がする。

機会があれば、また、勇気を出して新海誠の作品を見に行きたい
ものだ。

なお、「君の名は。」が終了した後、銀幕のエンドクレジットに、
日本人に混じって多くの韓国人や中国人らしき人名が流れる
のを見た。

日本のアニメ産業に関わる多くの韓国人や中国人の前途に
幸多からんことを祈ったことも、あわせて書き添えておきたい。

・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・

'너의 이름은' 만든 신카이 감독, 아름다운 영상미 강조하는 이유

「君の名は。」制作の新海監督、美しい映像を強調する理由
(IT朝鮮 5月24日)



-略-

신카이 감독 작품은 배경이 아름답다는 공통점이 있다. 이에 대해 신카이
감독은 "사춘기 어려웠던 시기에 풍경의 아름다움이 내 자신을 구했고
힘을 줬기에 그런 감각을 영상에 담았으면 하는 마음을 작품에 담고
있다"고 '구름 저편 약속의 장소' 영상 제작기 인터뷰를 통해
밝힌 바 있다.
新海監督の作品は背景の美しさに共通点がある。これについて新海
監督は、「雲のむこう、約束の場所」の制作記録インタビューの中で
思春期の困難な時期に、風景の美しさに自分自身を救われ
、励まされて
きたので、そういう感覚を映像に込められたら、という気持ちで作品
作りに取り組んでいる」と
語っている。

-略-




(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国人と福岡のプール

2016年08月19日 |   〇日本を読む

ソウルに本社を置く韓国メディアが、福岡県内のしごくローカルな
レジャープールを紹介していた。

これにはちょっと驚いたし、福岡県民として大いに関心を
引かれもした。

当ブログで翻訳練習しないわけにはいかない記事だった。

何度も日本を旅行し、日本の有名観光地や大都会に
飽き足りなさを感じる韓国人も増えているのだろうか。

考えてみれば、レジャープールに限らず、日本人の日常的な
生活文化そのものが、外国人旅行者にとっては、全くの
非日常であり、新鮮な発見に満ちあふれていることだろう。

是非、多くの韓国人旅行者には、韓国から目と鼻の先にある
福岡の日常の中に入り込むことで、日本を体験してほしい
ものである。

・・・・・・・・・・・・・・・

현지인처럼 놀아보기, 후쿠오카 워터파크

現地の市民のように遊ぶ、福岡のレジャープール
(CBSノーカットニュース 7月21日)

우리나라에서는 볼 수 없던 놀이기구로 더욱 짜릿
韓国では見たこともない遊具に増す楽しみ

푹푹 찌는 여름 무더위는 워터파크를 더욱 생각나게 한다. 여행을 가서도
현지인들처럼 워터파크를 찾아보면 어떨까? 여름 더위도 식히고
현지인들의 삶에 들어가 즐거운 문화 체험의 기회도 가질 수 있다.
真夏のうだるような蒸し暑さは、レジャープールを思い起こさせる。
旅行に行っても、現地の市民のようにレジャープールを訪れて見ては
どうだろう?夏の暑さも忘れ、現地の市民生活の中に入り、
楽しい文化体験の機会を持つこともできる

재패니안이 전하는 후쿠오카의 인기 워터파크 TOP4를 참고해 지금
바로 떠나보자.
日本専門旅行社のジャパニアンが選ぶ福岡の人気レジャープール
TOP4を参考に、今すぐ福岡に行ってみよう。

스페이스 월드
 スペースワールド(北九州市)

 ※紹介画像と解説は省略。以下も同じ。

아쿠아시안
 アクアシアン(遠賀郡芦屋町)

선샤인 풀
 サンシャインプール(福岡市)

어드벤처 풀
 アドベンチャープール(北九州市)


(終わり)



ブログランキング 韓国情報ブログ     ← 応援のクリックをお願いします。


熊本地震と韓国の関心

2016年04月22日 |   〇日本を読む

4月14日夜、16日未明の2度にわたり震度7の
大地震に見舞われた熊本の震災について、おそらく
韓国ほど大きな関心を寄せている外国は他にない。

ここでは、4月15日から21日までの1週間の間、
ネイバーニュースのアクセスランキングで10位以内に
ランクインした熊本地震関連報道の見出しを、日別に
拾ってみた。

韓国人が熊本地震に寄せる関心の大きさを推し量る、
一つの目安にはなるだろう。

なお、この1週間においても、「竹島」(18日3位)や
「元慰安婦」(20日4位)関連記事がそれぞれ1本づつ
ランキング上位に顔を出しているところなどは、事の是非は
別問題として、韓国ナショナリズムの現在地を端的に
指し示す現象だと言えよう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

4月15日(金)

5位 日구마모토 강진에 9명 사망·950명 부상…4만4천여명 대피
   熊本大地震、9人死亡・950人負傷...4万4000人避難

  (聯合ニュース)
9位 日구마모토 지진에 9명 사망·765명 부상…아베 "구조 총력"
   熊本地震、9人死亡・765人負傷...安倍「救助に全力」

  (聯合ニュース)


16日(土)

1位 日 규모 7.3 '2차 강진'에 사상자 속출…"심대한 피해"
   日本、M7.3「2度目の大地震」で死傷者続出...甚大な被害

  (聯合ニュース)
3位 日구마모토 강진 사망 32명ㆍ부상 2천여명…붕괴 피해확산
   熊本大地震、死亡32人・負傷者2000人...崩壊被害拡散

  (聯合ニュース)
5位 "살려주세요"…日 새벽 강진에 대학생 거주 단지도 매몰
   「助けて!」...日本、未明の大地震で学生アパートも崩壊

  (聯合ニュース)
6位 강진 日구마모토에 오늘밤 큰비·강풍…日 '고비' 넘기기 총력전
   大地震の熊本に今夜大雨・強風...日本、被害拡大防止に総力戦
  (聯合ニュース)

17日(日)

1位 '불의 고리' 봉인 풀렸나…일본·에콰도르서 '도미노 강진'
   環太平洋火山帯、封印解けたか?...日本・エクアドル、大地震ドミノ

  (聯合ニュース)
2位 日 '지진 도미노' 건드렸나…북동쪽으로 확산·시코쿠도 우려
   日本、「地震ドミノ」の始まりか?...北西方向に拡散・四国も危険

  (聯合ニュース)
9位 휴대전화로 부모께 유서·노모 돌보느라…日지진 뭉클한 사연들
   携帯で両親に遺書・老母助けようと...日本、地震がもたらした悲話

  (聯合ニュース)
10位 50년만에 동시다발 꿈틀대는 ‘불의 고리’
    …아시아ㆍ중남미로 확산되는 ‘지진 재앙’ 공포
    50年ぶりの同時多発地震、活発化する環太平洋火山帯
    ...アジア・中南米に拡散する「地震災害」の恐怖

   (ヘラルド経済ニュース)

18日(月)

※3位 1905년 이후 일본 지도에도 독도 없다…독도는 한국땅
   日本、1905年以降の地図にも竹島なし...竹島は韓国領
   (聯合ニュース)
4位 [일본 구마모토 연쇄 지진]“모든 게 무너졌다…여기가 지옥”
   [熊本連鎖地震] 「全て崩れた...ここが地獄」

  (京郷新聞)
7位 [인터뷰] 구마모토 교민 "5초만에 와르르…전쟁 따로 없다"
   [インタビュー] 熊本在住韓国人「5秒で崩れた...まるで戦場」

  (CBSノーカットニュース)
8位 ‘불의 고리’ 강진 도미노… 日지각 97㎝ 이동
   環太平洋火山帯、大地震ドミノ...日本、断層97cm移動

   (ソウル新聞)

19日(火)

6位 日강진 '이코노미석 증후군' 이재민 첫 사망…47명사망·8명실종
   日本、大地震「エコノミークラス症候群」被災者初の死亡
   ...47人死亡・8人行方不明

  (聯合ニュース)
8位 日강진 '이코노미석 증후군' 이재민 첫 사망…45명사망·8명실종
   日本、大地震「エコノミークラス症候群」被災者初の死亡
   ...45人死亡・8人行方不明

  (聯合ニュース)

20日(水)

1位 일본 후쿠시마 근해서 규모 5.6 지진
   日本、福島近海でM5.6の地震

  (聯合ニュース)
4位 위안부 할머니들, 日지진에 성금…"보고만 있을 수 없다"
   元慰安婦ら、熊本被災地に義援金
   ...「見てるだけじゃなく支援したい」

  (聯合ニュース)

21日(木)

10位以内の記事はなし。参考までに20位以内の関連記事。

12位 깨져버린 ‘본진 → 여진’ 지진법칙… 日지진 피해 더 키웠다

    崩れた「本震→余震」地震法則...日地震、余震の被害が大
   (文化日報)
13位 日 구마모토 강진 1주일…폭우로 수색작업 일시 중단
    日、熊本大地震から1週間...大雨で捜索作業一時中断
   (聯合ニュース)



<4月22日午後10時現在>


(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


熊本地震と日本紙と韓国

2016年04月18日 |   〇日本を読む

4月17日深夜から18日未明にかけて、「ヲタク」は
熊本市内のアパートで被災生活を送っていた大学生の長女を
車で迎えに行き、福岡の自宅まで連れ帰った。

その際、同じく市内で、水道もガスも止まった中、
グチャグチャになった家の中で靴を履いたまま暮らす、
長女の同級生家族にレトルトご飯などささやかな
支援物資を届けもした。

「生きとった?生きとった?」

会った瞬間、そう言いながら、しがみつくように長女に
抱きついてきた同級生の姿に、「ヲタク」は彼女らが
味わった恐怖の大きさをあらためて思い知らされた
気がした。

2016年の4月に熊本で起きたことは、「ヲタク」家族に
とっても、忘れることのできない体験になりそうだ。

ここでは、熊本地震を伝える日本の新聞各社の紙面に
ついて紹介した韓国メディアのフォトニュースを
翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・

일본 구마모토 지진 보도한 신문
熊本地震を伝える日本の新聞

(連合ニュース 4月17日)

일본 구마모토(熊本) 현에서 14일부터 이어진 강력한 연쇄 지진
피해를 일본 주요 일간지가 16·17일 자 조간에 톱뉴스로 다뤘다.
日本の熊本県で14日から連鎖的に発生した強い地震に
よる被害について、日本の主要新聞社が16、17日付
朝刊の1面トップで伝えている。


(終わり)


参加カテゴリ:地域情報(アジア)


ハングルと韓国式漢字語

2013年10月29日 |   〇日本を読む

일본 친구 대여, 성업 중…주이용 고객은?
(インタビュー365 10月28日)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

相変わらず「ヲタク」は、ほぼ毎日、ネットを通じて
韓国メディアのニュース記事に目を通している。

何の自慢にもならないが、少なくとも見出し語に限って
言えば、理解できない言葉は、通常、ない。

しかし、冒頭の見出しについては、「주이용」の部分が
にわかには理解できなかったことがシャクにさわり(?)、
ついつい興味も感じない本文に目を通すことになった。

本文を読むと、拍子抜けするくらいにすぐに理解できた。

주이용」は漢字語で「主利用」。

だから、冒頭の見出し語を漢字・ハングル混じり文で
書けば、

日本 親旧 貸与、盛業 中...主利用 顧客은?

となる。意味は、

「日本で人気のレンタルフレンド...主な利用客は?」

くらいになるだろうか。

今回の件であらためて思ったことだが、ハングル表記
される韓国式漢字語をなめてはいけない・・・。



(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


米の安藤報道と韓国

2013年07月04日 |   〇日本を読む

7月1日夜、フィギュアスケートの安藤美姫選手が、出産の
事実を
テレビの報道番組を通じ衝撃告白した。


△ネイバー・ニュースアクセスランキング「世界」ジャンル

この話題は、韓国でも大きな関心を集めたと見え、翌2日、
例によってネイバー(韓国を代表するポータルサイト)の
ニュースアクセスランキングでも「総合」で5位、「世界」
ジャンルでは堂々の1位にランクされていた。

そして3日、「ヲタク」はネットを通じ、米NBC(3大ネット
ワークの一つ)の安藤関連報道を紹介する韓国スポーツ紙の
記事まで目にすることになった。

おそらくはこの2、3日間、「ヲタク」同様、安藤美姫に
全く関心のない人でも、何らかの形で彼女関連の
ニュースや記事を目にした韓国人も多かったに
違いない・・・。

ここでは、韓国・日刊スポーツの関連記事から一部を
翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

美 NBC, 안도 미키 신문1면 도배사진 공개
米NBC、スポーツ紙1面を埋めた安藤美姫の写真紹介
(韓国日刊スポーツ 7月3日)

일본 피겨 스타 안도 미키(26)가 미혼모였다는
소식이
알려지면서 미국 언론도 큰 관심을 보였다.
日本フィギュアスケート界のスター、安藤美姫(25)が
シングルマザーになっていた事実が公開され、アメリカ
メディアも大きな関心を示した。

NBC는 2일(이하 한국시간) 홈페이지를 통해 "세계
챔피언 출신 피겨 스케이터 안도 미키가 비밀 출산을
공개했다"고 보도했다. NBC는 "안도 미키가 월요일 한
티비 쇼에서 출산 소식을 밝힌 뒤 다음 날 아침 신문
1면을 휩쓸었다"며 안도 미키로 도배된 한 일본 신문
1면을 함께 공개했다.
NBCは2日(日本時間、以下同じ)、ホームページを
通じ、
「世界選手権金メダリストのフィギュアスケート選手、
安藤美姫が秘密裡に出産していたことを公開した」と
報じた。
NBCは、「彼女が月曜日、あるTV番組で出産の
事実を
明らかにした翌朝、スポーツ紙の1面は彼女の
話題で持ちきりだった」
と伝え、安藤美姫一色に染まった
日本紙の1面を画像で紹介した。

-以下省略-



(終わり)


参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国の富士山報道

2013年06月25日 |   〇日本を読む

国連教育科学文化機関(ユネスコ)の世界遺産委員会は、
6月22日、日本の富士山を世界文化遺産に登録する
ことを決定した。

韓国メディアの日本関連情報の豊富さには、常々、
脱帽させられている「ヲタク」だが、今回の富士山関連
報道についても例外ではなかった。


△富士山の世界遺産登録を報じる韓国メディア(ネイバーニュースより)

新聞、テレビニュースを問わず、多くの韓国メディアが
富士山の世界遺産登録について報じていた。

日本の国内
報道との比較で、唯一、違いが目立った点と
言えば、富士山といっしょに登録された三保の松原
(静岡県)に言及したメディアが、ほとんどなかったこと
くらいか。

「ヲタク」が確認(ネット検索)した限り、韓国メディアで
三保の松原に言及した記事(ニュース)は、連合ニュースの
1本のみだった。

ここでは、圧倒的多数派(?)に属する京郷新聞の
関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

일본 후지산 유네스코 세계문화유산 등재
日本の富士山、ユネスコの世界文化遺産に登録

(京郷新聞 6月22日)


일본 후지산 /위키피디아(日本の富士山/ウィキペディア)

일본을 상징하는 대표 산인 후지산(3776m)이 유네스코
세계문화유산에 등재됐다. 유네스코는 22일 캄보디아
프놈펜에서 열린 제37차 세계유산위원회(WHC)
회의에서 후지산의 세계문화유산 등재를 결정했다.
日本を象徴する山である富士山(3776m)が、国連教育
科学文化機関(ユネスコ)の世界文化遺産に登録された。
ユネスコは22日、カンボジアのプノンペンで開催された
第37回世界遺産委員会の会議で富士山を世界文化
遺産に登録することを決定した。

유네스코는 후지산이 산악 신앙(산에 종교적 의미를
부여하고 각종 의례를 행하는 것)의 대상이자 많은
예술작품의 소재로 쓰인 일본의 상징으로서 문화적
가치가 높다고 평가했다. 등록 명칭은 ‘후지산-신앙의
대상이자 예술의 원천’으로 정해졌다.
ユネスコは、富士山が山岳信仰の対象であり、多くの
芸術作品にも描かれるなど日本を象徴する名山として
文化的に高い価値を持つと評価した。登録名は
「富士山-信仰の対象と芸術の源泉」に決まった。

이로써 일본의 유네스코 세계유산은 총 17건(문화유산
13건·자연유산 4건)으로 늘었다.
これで日本の世界遺産は合計で17件(文化遺産13件、
自然遺産4件)に増えた。

-中略-

일본은 당초 후지산의 세계자연유산 등록을 추진했지만
쓰레기 불법투기 문제가 있는데다 화산으로서
세계적으로 특별히 인정받을 만한 독자성이 없다는
등의 이유로 2003년 한차례 고배를 마셨다. 그 후
일본은 후지산이 산악 신앙의 대상으로 많은 순례객을
끌어들이는 점, 각종 그림과 문학에 반복적으로 등장해
문화적 가치가 있다는 점 등을 부각시키는 쪽으로
전략을 바꿔 지난해 문화유산 등재를 신청했다.
日本は当初、富士山の世界自然遺産への登録を推進したが、
ゴミの不法投棄の問題に加え、世界的に見て火山として
特別な評価を得るだけの独自性に欠けるなどの理由で、
2003年に一度、苦杯をなめた。その後、日本は
富士山が山岳信仰の対象として多くの巡礼者を
集めている点や各種の絵画や文学に繰り返し登場する
など文化的な価値が高い点を強調する戦略に転換し、
昨年、世界文化遺産への登録を申請していた。



(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


釜山日報でNO IKKI !

2013年04月24日 |   〇日本を読む

ペルノ・リカール・ジャパンは、大学入学シーズンに合わせ、
「NO IKKI ! 春キャンペーン」の一環として、東京大、
早稲田大、
京都大、九州大の3都市4大学の学生食堂の
トレーに、4月8日から
1ヶ月間の予定で、一気飲みの
危険性を訴える広告を
掲載している。

なお、ペルノ・リカールとは、ワイン・スピリッツの製造・配給で
世界第1位のフランス企業。

以上のことは、韓国・釜山日報の福岡発日本関連報道に
触発された「ヲタク」が、ネット検索で仕入れた情報である。

ここでは、「ヲタク」の長女(大学1年生)が、一気飲みの
犠牲者になど決してならないことを祈りながら、釜山日報の
関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 [별별 세상 이야기]
일본 대학 식당 '노 원샷 식판' 등장
[森羅万象]
日本の大学食堂に一気飲み禁止トレー登場

(釜山日報 4月23日)

'NO IKKI(노 잇키·원샷 금지라는 의미).'
「NO IKKI(お酒の一気飲み禁止)」

대학 식당 식판에도 학생들의 과도한 음주를 경고하는
문구가 등장했다.
大学の学生食堂にも、お酒の一気飲みの危険性を警告する
広告が登場した。

일본 후쿠오카 현 후쿠오카 시 서구에 위치한 규슈대학
이토캠퍼스 학생식당 식판에는 '원샷'의 위험성을
알리는 스티커(사진)가 붙어있다.
日本の福岡市西区にある九州大学伊都キャンパスの
学生食堂のトレーには、一気飲みの危険性を警告する
広告(写真)が貼られている。

술을 한번에 들이키는 '잇키노미(一氣飮み)'로 대표되는
무리한 술 권유 문화를 바꾸기 위해서다. 가로 30㎝, 세로
21㎝ 크기의 이 스티커에는 지난 2010년 급성알코올
중독으로 구급차에 실려온 환자의 54%가 20대 이하의
젊은이들이라는 사실도 명기되어 있다.
お酒を一気に飲み干すこと(一気飲み)を他人に無理強い
するような間違った飲酒文化をなくそうというものだ。
横30cm、縦21cmの大きさの広告には、2010年、
急性アルコール中毒にかかり救急車で搬送された
患者の54%が20歳以下の若者だったという事実
明記されている。

-中略-

'노 잇키'는 양주판매사 페르노리카재팬이 지난해부터
펼치고 있는 캠페인으로 도쿄, 교토, 후쿠오카의
4개 대학 식당에서 실시되고 있다. 규슈대학은 학생식당
식판 전체의 6분의 1에 해당하는 200개의 식판에 이
스티커를 부착했다. '노 잇키' 스티커 부착 캠페인은
오는 5월7일까지 계속된다.
「NO IKKI」は、洋酒販売会社のペルノ・リカール・
ジャパンが昨年から取り組んでいるキャンペーンで、
東京、京都、福岡の4大学の学生食堂で実施されている。
九州大学の学生食堂では、全トレーの6分の1に
あたる200枚のトレーに広告が貼られている。この
「NO IKKI」キャンペーンは、来月5月7日まで続け
られる。








△「熊本で一人暮らしを始めた長女に
毎晩欠かさず電話して、うざがられている
父親って
いうのは、オマエのことだな






△「そう言えば、私の父親も
なかなか子離れができませんでした。
ふふふ






(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国ネット世代と日本政治

2012年12月18日 |   〇日本を読む

日本で総選挙が行われた12月16日(日)から一夜明けた
17日(月)もやはり、韓国のネット世代は、隣国・日本の
政治の動きに大きな関心を向けなかった。

例によってネイバーニュースのアクセスランキングを参考に
すると、この日、「世界の話題」ジャンル上位30本の
記事の中にランクインした日本の総選挙関連の記事は、
たったの4本。

もちろん、「総合」上位には全く顔を出していない。

・・ ・・ ・・ ・・


△ネイバーニュース、「世界の話題」アクセス上位記事より

3位 日총선 자민당 압승…3년3개월만에 정권 탈환
   日総選挙、自民党圧勝...3年3カ月ぶりに政権奪還
   (連合ニュース)

9位  닻 올린 `우익號'…韓·中과 충돌 예고
    錨を上げた「右翼丸」...韓・中との衝突予告
   (連合ニュース)

22位  日총선 압승…돌아온 아베
                   ‘극우본색’ 드러낼까

     日総選挙圧勝...帰ってきた安倍
                     「極右の本性」現わすか

     (ヘラルド経済新聞)

23位 일본 총선 '지한파 정당·의원' 명암 엇갈려
     日本総選挙、知韓派政党・議員 明暗分かつ
     (連合ニュース) 

※順位は12月17日終了時点

・・ ・・ ・・ ・・

考えてみれば、当然の話なのかもしれない。

そもそも、どこの国の政治であれ、財界や各種業界団体を
はじめ官界や農村部に強固な支持基盤を持つ、既得権益の
権化(ごんげ)のような保守政党が選挙で大勝した、など
というニュースが、おもしろかろうはずもないのである。

おまけに指導者は、韓国を含む周辺諸国を刺激する
ことの大好きな、世襲のボンボン右派政治家と来ている。





・・・はたして、いつの日にか、日本の政治が周辺諸国の
国民にも、大きな感動とともに希望や勇気を与えるような
日が到来するのだろうか。

「ヲタク」は日本国民の1人として、そんな日の来ることを
期待し続けたい。








△「それは無理だな




△「私は期待します




(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


総選挙と臭気判定士

2012年12月17日 |   〇日本を読む

12月16日(日)実施された日本の総選挙では、自民党が
大勝し、政権奪還に成功した。

この間の民主党のだらしない政権運営が招いた当然の
帰結だとは言え、日ごろから社民・リベラル派を支持して
いる「ヲタク」からすれば、何とも歯がゆい選挙結果で
あるし、今後のことを考えれば、いろいろと心配である。

また、選挙結果を受けてさっそく「佐幕派」(自民党の
応援団)的な動きを見せる「維新」を標榜する人たちを
見ていると、実に皮肉で滑稽な感じさえ受けている。

ところで、この日本の総選挙について、韓国のネット
利用者の関心は、そんなに高くはない。

それは、例によってネイバーのニュースアクセス
ランキングを参考にして、16日終了時点で16日当日の
アクセス上位記事を確認した「ヲタク」の率直な感想である。

まず、日本の総選挙関連の記事は、「総合」ではアクセス
上位50本の中に1本も入っていなかった。


△ネイバーニュースアクセスランキング「世界の話題」より

そればかりか、「世界の話題」ジャンルの上位30本の中で
さえ、14日(現地時間)発生した米・小学校銃乱射事件の
関連報道(合計20本)に埋没し、かろうじて2本だけが
ランクインしていた。


△ネイバーニュースアクセスランキング「世界の話題」より

ここでは、その2本の記事(5位、27位)の見出しのみ、
翻訳練習させてもらった。

・・ ・・ ・・ ・・

5位  日총선 자민당 압승..3년3개월만에 정권 탈환
    日総選挙、自民党圧勝..3年3カ月ぶりに政権奪還
    (連合ニュース)

27位 아베의 귀환..반갑지 않은 韓
     安倍の帰還..歓迎できない韓
    (イーデイリー)

・・ ・・ ・・ ・・

ちなみに、16日当日、「世界の話題」上位30本の中に
総選挙関連以外の日本のニュースが1本、ランクイン
していた。


△ネイバーニュースアクセスランキング「世界の話題」より

・・ ・・ ・・ ・・

20位 "악취 찾아드립니다"…일본 이색 직업 열전
    「悪臭の原因探します」..日本、異色の職業 奮闘
    (SBS)

・・ ・・ ・・ ・・

日本で活躍する「臭気判定士」や醤油ソムリエなどを
紹介したSBSテレビのニュースだ。

こうした日本関連報道を見ていると、日本の総選挙の
結果にリアルタイムで関心を持つ韓国のネット利用者は
決して多くはないものの、やはり、日本全般に対する
関心は高いし多岐にわたっていることが再確認できる。










(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


博多駅と韓国

2012年12月10日 |   〇日本を読む

年末を迎え、博多駅(福岡市)の駅前広場に70万個の
LED電球が設置され、きらびやかな夜景を演出している
とのこと。


△韓国・連合ニュースより

うかつながら、福岡県内に住む「ヲタク」自身、今日、
韓国メディア(連合ニュース)を通じて初めて知った
ことである。

ここでは、地元メディアを除き日本メディアも関心を
払わないような福岡のローカルな話題を伝えてくれた
外国メディアに心から感謝する意味で、関連報道を
翻訳練習させてもらった。

蛇足(だそく)ながら、福岡や九州は、韓国人にとって
日本の主要観光地の一つなのである。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

일본 후쿠오카 하카다역 야경
日本、福岡・博多駅の夜景

(連合ニュース 12月10日)

일본 후쿠오카시 하카다역 광장에 70만개의 LED전구가
설치돼 화려한 야경을 선보이고 있다.
日本、福岡市の博多駅前広場に70万個のLED電球が
設置され、きらびやかな夜景を演出している。



(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国紙とジャマナカ

2012年10月10日 |   〇日本を読む

日本の山中教授のノーベル医学生理学賞受賞の報は、
韓国メディアでも大きく報じられている。

もちろん、日本メディアほど大々的な扱いではないが、
氏の挫折を乗り越えた人生の逆転劇にスポットを
あてた記事などもあり、関連報道の幅は広く内容も深い。

特に連合ニュースが報じた1本の記事では、「자마나카
(ジャマナカ)」なる過去の氏の別名が日本語のまま
紹介されるなど、強く「ヲタク」の目を引いた。

ここでは、その連合ニュースの記事を翻訳練習させて
もらった。

「人間万事塞翁が馬(じんかんばんじさいおうがうま)」
という中国の故事もあるが、悩み抜き、そして努力する
「塞翁」にしか幸運も幸福も訪れてくれないことを、氏は
教えてくれているのかもしれない。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


'자마(邪魔)'에서 '정상'으로
「ジャマ(邪魔)」な男が世界の「頂点」へ

(連合ニュース 10月9日)

유도만능줄기(iPS) 세포를 만든 공로로 금년 노벨
생리의학상 수상자로 선정된 야마나카 신야(山中
伸彌.50)
일본 교토대 교수는 좌절을 딛고 오늘의
영광을 안게 됐다.
iPS細胞(人工多能性幹細胞)を作成した功績で
今年度のノーベル医学生理学賞を受賞した中山
伸弥・京都大教授は、挫折を乗り越え今日の
栄光を手にした。

국립 오사카병원 정형외과에서 연수의로 일할 때에는
다른 의사가 20분 걸릴 수술을 2시간이나 걸려 '자마
(邪魔)
나카'라는 소리를 들었다.('자마'는 일본말로
'걸림돌')
国立大阪病院整形外科で研修医として勤務していた頃、
他の人が20分で済む手術に2時間もかかり、「ジャマ
ナカ」という別名をつけられた(日本語で「ジャマ」は
「妨げとなるものや人」の意味)。

절망한 그가 기초과학 연구로 방향을 바꿔 미국에 유학
하고 돌아온 뒤에는 우울증 증세까지 보였으며 연구를
포기하고 임상의로 돌아갈까 고민하다 나라(奈良)첨단
과학기술대학원 대학에 채용되면서 안정된 연구자의
길로 들어서게 됐다. 사진은 노벨상 확정후 9일(현지
시간) 교토대 기자회견장에서 야마나카 박사
(오른쪽)가
눈을 감고 내조자 치카 여사의 이야기에
귀를
기울이는 모습.
絶望した彼は基礎科学の研究へと方向転換し、アメリカに
留学した。しかし、日本への帰国後、研究環境の違いなど
から半分うつ状態にまでなった。研究をあきらめ臨床医に
戻ることも考えたが、奈良先端科学技術大学院大に職を
得たことで安定した研究者の道を歩むことになった。写真は
ノーベル賞受賞から一夜明けた9日、京都大学で記者
会見に臨んだ山中教授(右)が目を閉じ、妻・知佳さんの
話に耳を傾けている様子。









△「え?こんな夜に『我的未来不是夢』を
聞くヲタクさんって・・・、やっぱり素敵です。
うふ






△「今夜は、アメンボーピグ
やらないのか?





(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


地下鉄とハングル

2012年09月18日 |   〇日本を読む

9月14日付け読売新聞の報道によれば、福岡市交通局は、
目下、市営地下鉄全駅のタッチパネル式券売機
152台に
ついて4ヶ国語(日・英・中・韓)
対応への改修を進めている。

4ヶ国語対応の券売機は、日本の公営地下鉄では
福岡市が全国で
初めてとのこと。

例によって、「ヲタク」の場合、この関連情報をまず韓国・
連合ニュースの報道を通じ入手した。

地元、福岡の情報であっても、韓国メディアの報道を
通じて最初に知ることも多々あるのが「ヲタク」である。

ここでは、連合ニュースから件(くだん)の関連報道を
翻訳練習
させてもらった。

なお、翻訳練習では、韓国語記事の原文にある
「福岡駅」(直訳)を
「福岡市内の地下鉄駅」と、駅名を
ぼかして翻訳してみた。

正確に言えば、JR九州同様、福岡市営地下鉄の駅名にも
「福岡」はないのである。

「ヲタク」自身、連合ニュースが報道した地下鉄駅は、
おそらく「博多」か「天神」、
あるいは「福岡空港」のうちの
どこかだろうと
推測しているが、真相のほどはわからない。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

한국어 지원하는 일본 지하철 승차권발매기
韓国語が使える日本の地下鉄券売機
(連合ニュース 9月18日)

일본 후쿠오카 역에서 지난 11일 역무원이 새로
설치한 4개국언어 서비스가 제공되는 지하철 승차권
발매기를 가리키고 있다. 이 발매기는 일본어,한국어,
영어,중국어 등 4개국 언어로 서비스된다.
9月11日、日本の福岡市内の地下鉄駅で、駅員が
新たに設置した4ヶ国語対応の券売機を指差している。
この券売機は日本語・
韓国語・英語・中国語の4ヶ国語で
サービスを提供する。










△「そんなことより、最近、小学生の
子どもから
教えてもらったアメンボー・ピグに
ハマってしまった中年男っていうのは
オマエのことか?





△「だったらなぜ、私を『ピグとも』に
さそってくれないんですか?






(終わり)






参加カテゴリ:地域情報(アジア)


日本人旅行者の犯罪

2012年07月18日 |   〇日本を読む

韓国メディアの報道によれば、7月13日、済州国際空港
内のレストランで、40代の女性従業員2人のお尻を
さわった疑いで67歳の日本人男性客が逮捕された。

レストラン内の防犯カメラ(CCTV)にその瞬間がしっかり
録画されていたとのことで、言い逃れも通用しなかった
ようだ。

「ヲタク」自身、「こうはなりたくないものだ」と思いつつ、
ちょっとしたスケベ心から外国で脱線行動に走り、逮捕まで
された男性に並々ならぬ(?)興味を引かれてしまい、
結局、数紙の関連記事に目を通してしまった。


△「私は、この種の記事を読むときの
ヲタクさんの真剣な目が好きです。ふふ


至るところで
防犯カメラの目が光っているのが韓国だ。

少なくとも韓国では、「旅の恥」が決して「かき捨て」に
などならないことを、肝に銘じておくべきだろう。

それにしても、韓国国内の報道原則にのっとり、
日本人容疑者の氏名が伏せてあるのは、容疑者
当人にとって不幸中の幸いだったと言えるのかも
しれない。

ここでは、毎日経済新聞の関連記事を翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

공항서 女직원 엉덩이 만진 일본 관광객 '결국'
空港で女性従業員のお尻さわった日本人観光客逮捕

(毎日経済新聞 7月15日)

제주서부경찰서는 제주국제공항 내 음식점에서 여성
종업원 2명을 성추행한 혐의(강제추행)로 일본인
A(67)씨에 대해 구속영장을 신청했다고 15일 밝혔다.
韓国の済州西部警察署は、済州国際空港内のレストランで
女性従業員2人にわいせつな行為を働いた容疑
(強制わいせつ)で日本人観光客の男性(67)に対する
拘留礼状を請求したと15日、発表した。

경찰에 따르면 A씨는 13일 오전 9시17분경 제주국제
공항 여객청사의 한 음식점에서 음식을 나르던 40대
여종업원 2명의 엉덩이를 손으로 더듬은 혐의를
받고 있다.
警察によれば、男性は13日午前9時17分頃、済州国際
空港ターミナル内のレストランでウエイトレスとして働く
40代の女性従業員2人のお尻を手でさわった疑いを
持たれている。


경찰은 식당 내 폐쇄회로(CC)TV를 통해 범행 사실을
확인하고, 당일 오전 11시경 일본 후쿠오카로 출국
하려던 A씨를 붙잡았다.
警察はレストランに設置された防犯カメラの映像から
犯行の事実を確認し、同日午前11時頃、福岡に向け
出国しようとしていた男性を逮捕した。






△「オマエも、せいぜい脱線しないよう
気をつけることだな






(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)