今日、「ヲタク」は生まれて初めて、「クオック・ングー」(国語)と
呼ばれるベトナム式ローマ字を、それこそ穴が開くほど見つめた。
△「そんなに私を
見つめないでください」
きっかけは、もちろん、韓国メディアだ。
△ネイバー・ベトナム語辞典より
何でも、この5月、「ヲタク」もよくお世話になっている
ネイバー辞典に、新しくベトナム語辞典が加わったとのこと。
韓国とベトナムの両国は、韓国のベトナム戦争参戦という
負の歴史を抱えながらも、近年、韓国企業のベトナム
進出や在韓ベトナム人の増加など、目に見えて関係が
緊密化している。
ネイバー辞典にベトナム語辞典が加わったからと言って、
何ら不思議なことではないのだ。
ここでは、ニューシスの関連記事を翻訳練習させてもらった。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■네이버, 베트남어 사전 서비스
ネイバー、ベトナム語辞典スタート
(ニューシス 5月16日)
NHN이 운영하는 포털사이트 네이버는 베트남어
사전 서비스를 시작한다고 16일 밝혔다.
韓国を代表するポータルサイトのネイバー(NHN運営)が、
ベトナム語辞典サービスを始めると16日、発表した。
베트남어 사전 서비스는 베트남어 학습자 뿐 아니라
한국어를 학습하는 베트남 이용자들도 손쉽게
이용할 수 있다.
ネイバーのベトナム語辞典は、ベトナム語を学んでいる
韓国人のみならず、韓国語を学ぶベトナム人も手軽に
利用できる。
베트남어 사전 메뉴 등 전체 서비스를 한국어와
베트남어 두 가지 버전으로 이용할 수 있다. 이용자들은
화면 오른쪽 상단에 노출된 국기를 선택해 해당 국가의
언어로 사전 서비스를 이용할 수 있다.
辞典のメニューなど、全てのサービスを韓国語と
ベトナム語の2ヶ国語で利用できる。利用者は画面上段
右手に見える2ヶ国の国旗のアイコンを選択することで
2ヶ国語を切り替えることができる。
베트남어, 한국어 문자 입력기를 활용해 궁금한
단어를 입력하고 검색할 수 있다. 원어민 발음
듣기 기능도 제공된다.
ベトナム語、韓国語の文字入力機を活用し、調べたい
単語を入力し検索できる。また、ネイティブの発音が
聞ける機能も提供される。
△「クオック・グーとは『国語』のベトナム語読み。
ベトナム人の人名やベトナム語の単語のほとんどが
漢字語だったなんて、今日のヲタクさんの
ブログを読んで初めて知りました。うふふ」
△「そんなこと、どこにも書いてないだろが!」
(終わり)