福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

書信と桜

2009年02月09日 |   〇芸能・スポーツ

旧正月を迎え、最初に目にする十五夜の満月(대보름달)を、
残念ながら「ヲタク」は目にすることができなかった。

2月9日(旧暦1月15日)、「ヲタク」の住む福岡は一日中、雨模様
だった。

特に月明かりが恋しかったわけでもないが、歌好きの「ヲタク」は、
ふとパク・ヘギョンの「서신(書信)」という曲を思い出した。


△パク・ヘギョン

日本の河口恭吾の「桜」という曲を韓国語でカバーした曲だが、
歌い出し部分の「달빛이 유난히도 고와」(月の光がとっても
きれい)の文句が非常に印象的な曲だ。

ここでは、原曲とカバー曲の両方を紹介してみたい。


□ 桜 河口恭吾(2003)






△「オイッ!そこの中年ッ!
飽きもせず、またラブソングか?
オマエの選曲は明らかに特定方向に偏向している
オマエって、間違いなく欲求不満だな


・・・・・・・・・・・・・・・



서신(書信)    パク・ヘギョン

달빛이 유난히도 고와
내 님이 보낸 마음 아닐까
까치발로 달빛 품에 안으니
다정한 숨결이 들리네요
月の光がとってもきれい 
あの人が送ってくれた気持ちのよう
爪先立ちして月の光を抱きしめると 
やさしい息遣いが聞こえる

별들이 너무나 가까워
내 님이 주는 선물 아닐까
한걸음에 별들에게 닿으니
따뜻한 입맞춤을 주네요
星がとっても近くに感じられる
あの人がくれたプレゼントのよう
ほんの一歩踏み出せば届く星たちが
あたたかく口づけてくれる

어여쁜 꽃잎결에
내 손길 담아 보내면
느낄 수 있을까요
내가 하는 표현인걸
きれいな花を
私の気持ちで包んで送れば
感じてくれるかしら
それが私の表現だって

불어오는 바람이
먼저 말을 건네면
귀 기울여 주세요
수줍은 고백
そよ吹く風の方が
先にささやきかければ
耳を傾けてください
それは私のはにかんだ告白

달빛이 유난히도 고와
내 님이 보낸 마음같아서
까치발로 달빛 품에 안으면
다정한 숨결이 들리네요
月の光がとってもきれい 
あの人が送ってくれた気持ちのようで
爪先立ちして月の光を抱きしめると 
やさしい息遣いが聞こえる

별들이 너무나 가까워
내 님이 주는 선물 같아서
한걸음에 별들에게 닿으면
따뜻한 입맞춤을 주네요
星がとっても近く感じられる
あの人が私にくれたプレゼントのようで
一歩前に踏み出すと届く星たちが
あたたかく口づけてくれる

애틋한 그대 품을 받아요
아- 아 -그대 때문에
아- 아- 사랑 때문에
세상은 아름다운 거죠
切なく焦がれるあなたの胸に抱かれ
ああ あなたのおかげで 
ああ 愛のおかげで
世界はこんなにも美しい


(終わり)



<追記>

さいわい、2月10日(旧暦1月16日)は福岡も晴天だったので、
きれいな満月を拝むことができた。



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)  


この記事についてブログを書く
« JAL韓国労組 | トップ | 韓国と満月の話 »
最新の画像もっと見る

 〇芸能・スポーツ」カテゴリの最新記事