例によって、韓国紙を読んでいて初めて知ったことだが、
何でも、日本には「アニコム損害保険株式会社」の
「ペット保険」に代表されるような、犬や猫を対象にした
医療保険があるとのこと。
さらに、昨年1年間、同社のペット保険に加入した10万匹を
超える子イヌ(0歳犬)の名前の中で、最も多かった人気
(流行)の名前は「ココ」。
さらにさらに、韓国紙(ヘラルド経済新聞)が言うには、
その日本の「ココ」にあたるような、韓国で人気の愛犬名は
「해피/ハッピー」。
韓国紙を通じて日本情報を読んでいると、日韓を比較する
韓国紙の視点を通じて、自然に韓国の事情についても
詳しくなれる・・・。
あらためて、そんなことを再確認しながら、ヘラルド経済
新聞の関連記事を翻訳練習させてもらった。
△「さすがですね」
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■일본인이 가장 좋아하는 애견 이름 1위는?
日本人が好む愛犬の名前1位は?
(ヘラルド経済新聞 10月24日)
한국의 ‘해피’에 비견되는 일본의 애완견 이름은 뭘까.
韓国の「ハッピー」にあたるような日本の愛犬名は何だろう?
일본에서 11월 1일 ‘개의 날’을 앞두고 이색 여론
조사가 실시돼 화제가 되고 있다.
日本で、11月1日の「犬の日」にちなんで実施された
調査の結果が話題を呼んでいる。
23일 교도통신에 따르면, 애완동물 전문 보험회사인
아니코무 손해보험사가 지난해 10월부터 올해 9월에
걸쳐 ‘인기 애견 이름’을 조사한 결과 ‘코코’가 1위를
차지했다.
23日、共同通信によれば、ペット保険専門会社の
アニコム損害保険が昨年10月から今年9月にかけて
「人気の愛犬名」について調査した結果、「ココ」が
1位に選ばれた。
이어 ‘마론’, ‘쇼코(초콜렛)’가 뒤를 이었다. ‘쇼코’는
지난해까지 6년 연속 1위를 지키다가 올해 3위로
밀렸다.
次いで「マロン」、「ショコ」が2、3位に続いた。「ショコ」は
昨年まで6年連続1位だったが、今年、3位に後退した。
이 외에도 베스트 10에는 코코아(5위), 모카(9위) 등
달콤한 식품과 연관된 이름이 다수 포함됐다. 이같은
인기 애견 이름은 부르기 쉽고 친근감을 주는
공통점이 있다고 보험사 측은 설명했다.
この他にも、「ココア」(5位)や「モカ」(9位)など、スウィート
系の食べ物と関係する名前がベスト10に多く含まれた。
アニコムは、「人気の愛犬名には、呼びやすくて親しみ
やすいという共通点がある」と見ている。
또한 한자 이름으로는 수컷의 경우 ‘소라(空)’
‘고타로(小太郎)’ ‘고타로(虎太郎)’ , 암컷은
‘히메(姫)’, ‘하나(花)’ ‘소라(空)’ 순으로 나타났다.
また、漢字を使った名前のベスト3では、オスが「空(そら)」、
「小太郎(こたろう)」、「虎太郎(こたろう)」、メスが、
「姫(ひめ)」、「花(はな)」、「空(そら)」の順だった。
올해로 7번째를 맞은 이번 조사는 지난 1년간
‘동물 건강보험’에 신규 가입한 0세 강아지
11만2000마리의 이름을 대상으로 이뤄졌다.
今年で7回目となった今回の調査では、昨年1年間、
同社の「動物健康保険」に新規加入した0歳の子イヌ、
11万2000匹が対象となった。
△「オレも柴犬が飼ってみたい・・・」
(終わり)