1年に1、2度はプサンを訪ねている「ヲタク」だが、韓国での生活
経験がないので、生活に密着した韓国語表現に弱いという弱点を
持っている。
例えば、「レンジでチンする」などという俗っぽい表現を韓国語で
どう言えばいいのだろう?
韓国語にも「전자레인지에 데우다(電子レンジで温める)」という
オーソドックスな表現以外に、「전자레인지에 돌리다
(電子レンジで回す)」というちょっとおもしろい表現があることを
知った。
その事を「ヲタク」に教えてくれた中央日報の日本語講座を
翻訳練習し記録しておく。
・・・・・・・・・・・・・・
■ [오하요!일본어] 레인지에 돌려
[オハヨ!日本語] レンジでチンして
(中央日報 4月23日)
「レンジ」は電子レンジの略語で、ほとんどの日本人は電子レンジに
食べ物を入れて温めることを「チンする」と言います。この俗語は
電子レンジが普及し始めたころ、レンジが食べ物を温め終わった
合図として「チン」という音を出していたことに由来しているそうです。
ところで、おもしろいのは、この表現が一般化してしまったため、
最近の電子レンジは「ピーピーピー」という音を出すにも関わらず、
いまだに「チンする」という表現が使われていることです。
(終わり)
参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話
最新の画像[もっと見る]
- チャジャン麺とキムチ 2日前
- チャジャン麺とキムチ 2日前
- 米大統領選とハングル 3日前
- 芸能人の恋は難しい 4日前
- 芸能人の恋は難しい 4日前
- 日本の食品玩具と韓流 7日前
- 日本の食品玩具と韓流 7日前
- 日本の食品玩具と韓流 7日前
- 国籍も年齢差も超えて 1週間前
- 国籍も年齢差も超えて 1週間前