福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

座頭市の韓国公開名

2020年07月06日 |   〇日本を読む

자토이치 「Zatoichi」   〇〇〇〇-



久しぶりにハングル字幕入りの日本映画を見た。
北野武監督の「座頭市」(韓国公開2004年)だ。

これまで、すでに3、4回は見ている映画だが、
ハングル字幕入りは、今回が初めてのはず。



しっかりしたハングル字幕の入った日本映画なら、
日韓翻訳(通訳)の勉強にもなるし、この「座頭市」を
歯切りに、これからも、時にはハングル字幕入りの
日本映画を見たいと考えている。



今回は、まず、「座頭市」という映画の題名自体を、
どう韓国語に訳したのか、大いに関心を引かれた。



上記の公式ポスターにもあるように、2004年の韓国公開
では、「맹인검객 자토이치」、つまり「盲人剣客 ジャトイチ」
となっていた。


(終わり)


この記事についてブログを書く
« 気になる5軒の釜山 | トップ | 韓映画と小学校のIT化 »
最新の画像もっと見る

 〇日本を読む」カテゴリの最新記事