詩はどこにあるか(谷内修三の読書日記)

日々、読んだ本の感想。ときには映画の感想も。

Estoy Loco por España(番外篇341)Obra, Jose Javier Velilla Aguilar

2023-04-13 16:57:51 | estoy loco por espana

Obra, Jose Javier Velilla Aguilar

 Las palabras, "Pensé que podría recuperarte", todavia me esperaron. Quizas las palabras habrían venido a la misma hora cada día, como la luz del sol poniente. Saber que esta cosa inmutable y habitual permanece ahí me entristece. Si vengo aquí, puedo ver tu corazón. Tus palabras. "Pensé que podría recuperarte". Al recordarlos, ahora me doy cuenta de que te he perdido para siempre. Pero qué dulce señuelo es. Sólo cuando pienso que te he perdido para siempre, también pienso que te recuperaré. O puedo recuperar aquel día. No serán tus palabras, sino mis palabras las que presagiaron este día, y no serán mis palabras, sino las palabras de otra persona que te amó. "Pensé que podría recuperarte". Las mismas palabras se repiten. Vienen cada día como la luz del sol poniente. Aquel día sigue ahí, como un momento que nunca podrá unirse, no importa cuántas veces se repita. Está tan cerca que creo que aún puedo recuperarlo. Justo a mi lado.

 取り戻せると思った、ということばが残っていた。それは夕陽のように必ず毎日同じ時間にやってきたのだろう。その変わることのない、習慣のようなものが、そこに残っていると知って、私は寂しくなった。ここに来れば君のこころに会える。そして、取り戻せるはずだと言った君のことば。思い出しながら、いま、私は永遠に君を失ったと自覚する。しかし、それはなんと甘美な誘いなのだろう。君を永遠に失ったと思うときにだけ、同時に、それは必ず取り戻せると思ってしまう。あの日を取り戻せる。それは君のことばではなく、この日を予感していた私のことばであり、さらにそれは私のことばではなく、君を愛したほかのだれかのことばになる。取り戻せると思った、という同じことばが繰り返される。夕陽のように毎日やって来る。繰り返しても繰り返しても、ひとつにはなれない、その一瞬として、あの日がまだそこに残っている。まだ取り戻せると思う近さで。私のすぐそばに。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇340)Obra, Lola Santos

2023-04-13 09:34:38 | estoy loco por espana

Obra, Lola Santos

 La obra de Lola tiene una extraña inaccesibilidad. Quiero tocarla, pero me duda de que pueda tocarla o no. Anl ver su obra, me convierto en un adolescente.

 Tenía 15 años y me escondía en la sala de arte de la escuela. Por la noche, cuando no había nadie, salí sigilosamente de las sombras y dibujé de Venus. Para dibujar su lugar secreto, le quito la tela de su cintura. El paño se desliza con tanta facilidad que me siento algo traicionado. Se la puedo ver todo. Ella es pura. Lo que me muestra no es su cuerpo desnudo, sino la vida interior de una mujer. El interior puro existe ahí, en la forma de mujer.
 Sólo la luna, que entraba por la ventana, nos miraba.


 Lolaの作品には不思議な近寄りがたさがある。触れてみたいが、触れていいのか、ためらわせるものがある。その作品の前で、私は、思春期の少年になる。

 15歳の私は美術室に隠れていた。だれもいなくなった夜。そっと物陰から抜け出し、ビーナスのデッサンをする。秘密の場所を描くために、彼女から腰布を外す。あまりに簡単に布が滑り落ちたので、私は何だか裏切られた気持ちになる。彼女はすべてを見せている。しかし、決して汚れない。彼女が私に見せてくれたのは、裸の肉体ではなく、女の内面だった。内面が形になって、そこにある。
 窓から入ってきた月だけが、私たちを見つめていた。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする