Obra, Jesus Coyto Pablo
¿Quién hizo la pregunta qué es el color? Y ¿quién respondió que es algo que trasciende la forma? O ¿quién hizo la pregunta qué es la forma? Y ¿quién respondió que es algo que sustenta el color? Lo que recuerdo es que el diálogo era similar a una pregunta y respuesta sobre qué es una metáfora.
Cuando algo objeto se expresa por otra cosa (por ejemplo, la opacidad del azul, la forma irregular de un papel rasgado o una metáfora), el objeto representado (la realidad) se esconde detrás de la representación. Colores, formas y palabras metafóricas pasan a primer plano. Sin embargo, lo que debería estar oculto detrás de esa representación, lo que debería haber retrocedido, irrumpe y aparece. No es azul. No es un papel rasgado. No hay palabras para expresarlo. Las cosas grandes que no se pueden representar con precisión existen frente a nuestros ojos, superando los colores, las formas o metáforas, es decir, representaciones. En ese momento, el arte está completo. ¿Quién habría llegado a esa conclusión?
No lo recuerdo, pero esa pregunta y esa respuesta vuelven a mí.
色とは何か、と質問したのは誰か。形を超えるもの、と答えたのは誰か。あるいは形とは何か、色を支えるものという応答だったかもしれない。私が思い出せるのは、その対話は比喩とは何かという問答に似ているということだ。
ある存在を、特定の別のもので(たとえば青の不透明さ、たとえば破れた紙の不規則な形、あるいは比喩で)で表現するとき、表現された対象(実在)は表象の背後に退いていく。色や、形、比喩のことばが前面に出てくる。しかし、その表象の背後に隠されたはずのもも、退いたはずのものが、表象を突き破ってあらわれてくる。青ではない。破れた紙ではない。そう表現することばでもない。正確に表象されなかったものが、色や形、あるいは比喩のことば、つまり表象をつきやぶって、目の前に存在してしまう。その瞬間に、芸術は完成する。それは誰がたどりついた結論だっただろうか。
思い出せないけれど、あの問答がよみがえってくる。