11月5日(土)、ソフトバンク・ホークスの8年ぶりの日本
シリーズ進出決定を伝える韓国紙の記事に目を通しながら、
「ヲタク」は、「アドバンテージ」の韓国語「어드밴티지」の
発音にこだわっていた。
パ・リーグ覇者のソフトバンクには、クライマックスシリーズで
1勝の「어드밴티지」(オドゥベンティジ)が付いていたのだが、
何せ、「ヲタク」にとって韓国式英語発音は鬼門だ。
実際に5回は口に出しながら、この韓国式英語発音を
「ヲタク」の脳と舌と耳に馴染ませようとした。
できれば、ホークスの8年ぶりの日本シリーズ進出に
あやかり、記憶に残したい韓国語の単語である。
ここでは、心からホークスの日本シリーズ進出をお祝いする
とともに、日本シリーズ制覇を祈念する意味で、韓国の
スポーツ紙、OSENから関連記事を翻訳練習させてもらった。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■소프트뱅크, 전승으로 8년만에 일본시리즈행
ソフトバンク、全勝で8年ぶりに日本シリーズ進出決定
(OSEN 11月5日)
소프트뱅크 호크스가 일본시리즈에 선착했다.
ソフトバンク・ホークスが日本シリーズ進出を先に決めた。
소프트뱅크는 5일 후쿠오카 야후돔에서 열린
퍼시픽리그 클라이맥스 시리즈 파이널 스테이지
3차전에서 연장 12회말 하세가와의 끝내기
적시타에 힘입어 2-1로 짜릿한 역전승을 거두었다.
ソフトバンクは5日、福岡ヤフードーム球場で開催された
パシフィック・リーグ、クライマックスシリーズ・ファイナル
ステージ3回戦で、延長12回裏、長谷川がサヨナラ
適時打を放ち、2-1で逆転勝ちした。
내리 3연승을 거둔 소프트뱅크는 정규리그 우승
어드밴티지 1승을 더해 4승으로 일본시리즈
진출을 확정지었다.
初戦から3連勝を収めたソフトバンクは、リーグ優勝の
アドバンテージ1勝を加え4勝を先勝し、日本シリーズ
進出を決めた。
‐以下省略‐
△「杉内くんのくやし涙に胸キュン・・・」
「日本シリーズでは、絶対、杉ぴょんの
嬉し涙が見たいです。うふ」
△「カブリラの豪快な空振りは
どうにかならないのか?」
(終わり)