韓国メディアの報道によれば、昨年夏、韓国で三養食品が
新しく発売したインスタント麺「ナガサキチャンポン」が、
発売からわずか6ヶ月で販売1億個を突破するなど、
大ヒットを記録したとのこと。
韓国のインスタントラーメンと言えば、唐辛子粉の入った
辛くて赤いスープが定番だが、どうやら、韓国にも
「白いスープ」のインスタント麺を欲する大きな需要が
眠っていたようだ。
今、また一つ、日本の食文化が韓国人の味覚の多様化に
貢献しようとしている。
今後、はたして、この「白いスープ」のインスタント麺が、
韓国社会に定着して行くことになるのであろうか?
あるいは、ほんの一時的な現象として消えて行く運命に
あるのか?
「ヲタク」としては、韓国における「ナガサキチャンポン」の
今後の歩みを、興味深く見守りたいものだ。
ここでは、三養食品の「ナガサキチャンポン」発売1周年
記念イベントについて報じたスポーツ紙・OSENの関連
記事を翻訳練習させてもらった。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■'나가사끼 짬뽕'출시1주년..나가사키현 방문 이벤트
「ナガサキチャンポン」発売1周年...長崎訪問イベント
(OSEN 7月23日)
삼양식품은 '나가사끼 짬뽕' 출시 1주년을 기념해 일본
나가사키현을 비롯한 북큐슈 지역을 단체 탐방 하는
이벤트를 실시한다.
三養食品は「ナガサキチャンポン」発売1周年を記念し、
日本の長崎県をはじめとする九州北部地域を探訪する
イベントを実施する。
이번 이벤트는 오는 27일부터 9월 30일까지 1주년
기념 이벤트 내용이 새겨진 '나가사끼 짬뽕' 제품을
구매 후 인증샷을 찍어 블로그나 페이스북, 트위터
등에 올린 후 해당 URL 주소와 여행신청서를 작성해
이메일을 보내면 된다.
イベントへの応募方法は、まず、発売1周年記念イベントの
ラベルが印刷された商品を購入し、ラベル部分を含め
撮影した写真を自分のブログやツイッターなどに掲載した後、
同社HPを通じ所定の申込書にサイトのアドレスや
必要事項を記入し送信すればよい。応募期間は7月27日
から9月30日まで。
당첨자는 11월 2일, 9일 각각 2박 3일 일정으로
일본 큐슈의 후쿠오카, 나가사키, 하우스텐보스,
아소국립공원 등을 단체로 탐방하게 된다. 특히
나가사키 방문 시에는 현지의 나가사키 짬뽕을
시식할 기회를 가질 예정이다. 당첨 인원는
100명(동반 1인 포함 총 200명)이다.
当選者は11月2日と9日に韓国を出国し、2泊3日の日程で
日本の福岡、長崎、ハウステンボス、阿蘇などを団体で
探訪する。特に長崎では、現地で本場の長崎ちゃんぽんを
試食する予定だ。当選人数は100人(同伴者1人を
加え合計200人)。
지난해 7월 22일 출시된 '나가사끼 짬뽕'은 '하얀 국물
라면'이라는 새로운 카테고리를 만들고 시장에 돌풍을
일으켰다. 지난 1월, 출시 6개월 만에 1억 개 판매를
달성하고, 1주년을 맞이한 7월 22일 누적 판매량
1억 7000 만개를 돌파했다.
昨年7月22日に発売された「ナガサキチャンポン」は、
これまで韓国になかった「白いスープのラーメン」という
新しいカテゴリーを作りだし、インスタント麺市場に
一大旋風を巻き起こした。今年1月には、発売6ヶ月で
販売1億個を達成し、1周年を迎えた7月22日までの
累積販売量は1億7000万個を突破している。
-以下省略-
△「オレは、チャンポンより
固麺の皿うどんの方が好きだ」
△「ちゃんぽんなんかどうでも
いいんです。今夜はヲタクさんに
この名曲をしみじみ聞かせたい・・・。
『長崎は今日も晴れだった』」
(終わり)
参加カテゴリ:地域情報(アジア)