最近、韓国の女性歌手グループのカラや少女時代のキャラクター
商品を売る日本のガチャポンが、各種韓国メディアでちょっとした
注目を集めている。
△少女時代のガチャポン(「民衆の声」より)
何でも、現在、若者たちが多く使うネットコミュティーを中心に
関心を集め、関連画像が急速に広まっているとのことらしい。
ここでは、カラのガチャポンについて報じた韓国経済新聞の
関連記事を翻訳練習させてもらった。
よく読めば記事の内容とも食い違う「일본가요계정복
(日本歌謡界征服)!」なる大げさな見出しが何とも韓国メディア
らしくて(?)、翻訳練習の課題に選ばせてもらったのだ。
これぞまさしく「韓国メディア節(ぶし)炸裂!」と言ったところか。
ところで、韓国語中級以上を目指す読者なら、日本語で言う
「ガチャポン」の韓国語訳くらいは知っておいた方がいいだろう。
△「知らなくたって全く問題ない」
今回の一連の関連報道の中で各種韓国メディアが使っていた
「ガチャポン」の韓国語表現は、「뽑기 기계」。「くじ引きの機械」
くらいを意味する言葉である。
・・・・・・・・・・・・・・
■日에 카라 뽑기기계 등장 ‘한류 넘어 일본 가요계 정복!’
日本にKARAのガチャポン登場、「韓流超え日本歌謡界征服!」
(韓国経済新聞 11月7日)
△カラのガチャポン(毎日経済新聞)
일본에 걸그룹 카라가 등장한 뽑기 기계가 등장해
눈길을 끌고 있다.
日本に韓国の女性歌手グループ、カラのキャラクター商品を売る
ガチャポンが登場し、ネットを中心に韓国で関心を集めている。
최근 온라인 커뮤니티를 중심으로 카라가 등장한 뽑기
기계 사진이 급격히 퍼지고 있다. 뽑기 기계 상품은
카라의 사진이 담긴 '사진액자 휴대폰 고리' 이다.
最近、韓国のネットコミュニティーを中心に、カラが登場した
日本のガチャポンの写真が急速に広まっている。ガチャポンで
売られている商品は、カラの写真が付いた携帯のストラップ。
카라의 뽑기기계 옆에는 일본의 다른 인기 가수들의
기계도 나란히 놓여져 있어 카라의 인기가 다른 일본
가수들에게 뒤처지지 않는 다는 것을 증명하고 있다.
이 기계들은 한인들이 많이 거주하는 도쿄 신오오쿠보
지역을 중심으로 설치돼 있는 것으로 알려졌다.
カラのガチャポンの横には、日本の人気歌手たちの商品も
並んでおり、カラの人気が他の日本人歌手らに決して引けを
取っていないことを証明している。このガチャポンは、在日
韓国人が多く住む東京の新大久保地域を中心に設置されて
いるとのこと。
사진을 접한 네티즌들은 “일본에서의 카라 인기를
말로만 들었는데 사진으로 접하니 실감이 난다”,
“일본에서 인기가 대단해야 저런 기계가 나오는데
카라 대단하다”, “한국에도 설치됐으면 좋겠다”며
열렬한 반응을 보내고 있다.
この写真を見た韓国のネット利用者たちは、「日本でカラが
人気だとは聞いていたが、写真で見ると実感がわく」、「相当な
人気がないとこんなガチャポンを作らないだろう。カラはすごい」、
「韓国にもこのガチャポンを置いて欲しい」など、熱のこもった
反応を見せている。
한편 카라는 새 앨범 '점핑(Jumping)'을 오는 10일
일본에서의 싱글 2집으로, 중순에는 한국에서 미니
4집 앨범으로 출시할 예정이다.
一方、カラは、新アルバム「Jumping」を11月10日に日本で
セカンドシングルとして発売し、11月中旬には韓国でミニ4th
アルバムとして発売する予定だ。
△「反注国感情が高まる日本で、
フェイ・ウォンの紅豆に目をウルウルさせるヲタクさんって・・・」
「す・て・き・です」
(終わり)
← 応援のクリックをお願いします。