韓国語では、日本語で言う「黙祷」のことを、一般に「묵념
(黙念)」と呼ぶ。
最近、韓国の新聞(インターネット版)を読んでいると、この
「묵념(黙念)」という単語を目にすることが多くなった。
もちろん、日本の大震災の犠牲者にささげられる黙祷である。
例えば、今日(3月18日)午後行われた女子プロバスケット
ボールの試合前にも、黙祷が行われたとのこと。
ここでは、スポーツ朝鮮の関連フォトニュースを翻訳練習させて
もらいながら、「ヲタク」自身、あらためて犠牲者のご冥福を
祈らせてもらった。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■[포토] 일본 대지진 희생자들에 대한 묵념
[フォト] 東日本大震災の犠牲者に対する黙祷
(スポーツ朝鮮 3月18日)
안산 신한은행이 부천 신세계와의 18일 오후
부천체육관에서 열린 2010-2011 여자프로농구
플레이오프 2차전에서 68대60으로 승리하며 시리즈
전적 2승을 기록했다. 경기 전 선수와 관중들이
일본 대지진 피해로 목숨을 거둔 희생자들에 대한
묵념을 하고 있다.
18日午後、富川体育館(京畿道富川市)で開かれた2010-11
女子プロバスケットボール・プレイオフ第2回戦で、新韓銀行が
新世界を68対60で破り、シリーズ2勝目をあげた。写真は、
試合開始前、両チームの選手と観客らが日本の大震災で命を
失った犠牲者に対し、黙祷をささげている場面。
(終わり)