福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

韓国ゴルフと同名問題

2020年12月26日 |  〇文化・歴史
近年、世界のゴルフ界を席巻している韓国人ゴルファーたち。

最近「ヲタク」が観戦した、全米女子オープン大会のTV
中継にも、多くの韓国人ゴルファーが登場していた。

その中で、「ヲタク」が記憶している限り、名前の後ろに
数字の付いた韓国人選手が2名もいた。

そのうちの1人が国立韓国体育大卒の「イ・ジョンウン6」。


△ネイバー人物情報より

韓国での競技者登録の際に同姓同名(ハングル表記)の
選手らとの区別を図る必要から割り振られた数字が
「6」の意味だ。

正直、ちょっと笑ってしまう。

後学のため、記録に残しておくことにした。


(終わり)

韓映画とドングリ豆腐

2020年12月26日 |  〇映画・映画音楽
애비규환 「家族以上」 〇〇〇--
(1294)



2020年に公開されたインディーズ系の家族ドラマ。
映画の舞台はソウルとテグ(大邱)。

ソウルに住む女子大生の主人公が、家庭教師をして
いた高校3年生(1年留年)の教え子と恋に落ち、
できちゃった婚を成就させるまでのドタバタ劇。

この映画で「ヲタク」がこだわったのは、主人公の
大好物である「도토리묵」(ネイバー画像検索)。


△主人公の大好物は「도토리묵」<映画より>

「ヲタク」自身、これまでに何度か口にしたことの
ある食べ物ではあるが、その日本語訳について、
つきつめて考えたことはなかった。


△「ヲタク」なら「도토리묵」を「ドングリ豆腐」と訳す<映画より>

そこで、今回、少し時間をかけて調べ、そして
考えてみた。

結果、たどり着いた結論が、「도토리묵」の日本語
訳は「ドングリ豆腐」。

いかがなものだろう?


(終わり)