例えば、この日本において、「いぼ痔」や「切れ痔」のことを韓国語で
言えたところで、何の自慢にもならない。
ましていわんや、「ヲタク」が、痔に関する韓国語の用法に関して
蘊蓄(うんちく)を語ったところで、一体、誰が耳を傾けてくれると
言うのか。
△「私が聞いてますッ。
思いっきり自慢して下さいッ」
そもそも、痔など、日本でも韓国でも、誰もが口に出したくも
なければ文字にもしたくない病気である。
そういうためらいもあり、一旦は、このブログで取り上げることを
やめた話題であった。
しかし、結局は、こうして書いている・・・。
これが、「ヲタク」の性(サガ)というものだろうか。
さて、以下の蘊蓄は、先日、KBSラジオ第1放送の健康コーナーで
聞いた痔の話題と、「ヲタク」独自のネット検索に基づく「ヲタク」の
考察である。
・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・
①痔核と痔裂
日本語で一般的に言われている「いぼ痔」と「切れ痔」の正式な
名称は、それぞれ「痔核」と「痔裂」である。
痔のことを「치질(痔疾)」と、日本語と異なる漢字語を使い表現する
韓国語ではあるが、おもしろいことに(?)、「いぼ痔」と「切れ痔」の
漢字語表現は共通している。
つまり、韓国語で「いぼ痔」は「치핵(痔核)」、「切れ痔」は
「치열(痔裂)」と表現する。
こうした共通する漢字語表現の背景には、日本統治時代に進んだ
朝鮮の近代医学の歴史があったものと思われる。
②いわゆる痔に関する韓国語表現の今
ところで、つい先日聞いたKBSラジオでの韓国人医師の説明や
ネット上の使用例によれば、最近の韓国語では、「치질(痔疾)」を
「いぼ痔」にのみ限定して使う新しい用法が広まりつつある。
つまり、「치질(痔疾)」=「치핵(痔核)」なる用法である。
「치질(痔疾)」=「痔」とする旧来の辞書的説明とは矛盾する
用法だが、こうした新しい用法が、現在、韓国でかなり広まって
いるのは事実だ。
この場合、日本語で言う「痔」は、「치질(痔疾)」ではなく、
「항문질환(肛門疾患)」という用語で表現することになる。
・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・
以上、いわゆる痔について韓国人に説明する必要がある読者には、
ぜひ、参考にしてほしい「ヲタク」の韓国語メモであった。
△「オマエ・・・、まさか・・・、
∀ΓД〒±×でξΘ±ΓД〒×
じゃないのかッ!?」
(終わり)
最新の画像[もっと見る]
- 母も祖母も行方不明に 16時間前
- 母も祖母も行方不明に 16時間前
- 当世韓国大家族事情 2日前
- 当世韓国大家族事情 2日前
- 厄介な隣人と共倒れ 3日前
- 厄介な隣人と共倒れ 3日前
- 結末が衝撃的な映画 4日前
- 結末が衝撃的な映画 4日前
- 食堂の女主人の秘密 5日前
- 食堂の女主人の秘密 5日前