■한반도 허리가 잠겼다…연휴 집중폭우 腰まで浸かった朝鮮半島...連休に集中暴雨(直訳) (京郷新聞 7月16日)
・・・・・・・・・・・・・・・・
梅雨前線の動きが再び活発化した韓国では、江原道やソウルを 中心に、一部では降り始めからの降雨量が500mmを超す所が 出るなど、記録的な集中豪雨を記録した。
ソウルの市街地でも一部河川の堤防が決壊するなど、河川沿いの 低地を中心にかなりの浸水被害が出ている。
韓国に記録的な暴雨をもたらした雨雲が日本海を渡り、月曜 (7/17)には日本列島に移動してくる・・・。
ところで、冒頭の京郷新聞の関連報道の見出しにもあるように、 韓国語表現では「집중폭우(集中暴雨)」という漢字語表現も 可能だ。
この「集中暴雨」。あってもよさそうな漢字語表現だが日本語では 一般的には使われない表現だ。
今日、韓国の新聞(電子版)で関連の報道写真を見ながら、 「集中暴雨」の威力をまざまざと実感させられた。ここでは、 4枚だけ記録しておく。
・・・・・・・・・・・・・・・・
△ハンガン(漢江)大橋とハンガン鉄橋に挟まれた オリンピック道路が冠水している。(写真:京郷新聞)
△冠水したソウル・ヨイド(写真:京郷新聞)
△冠水したオリンピック道路、ヨイド付近(写真:ニューシス)
△冠水したソウル東部幹線道路(写真:ニューシス)
(終わり) |