詩はどこにあるか(谷内修三の読書日記)

日々、読んだ本の感想。ときには映画の感想も。

Estoy loco por espana(番外篇189)Obra, Joaquín Llorens

2022-09-12 21:48:21 | estoy loco por espana

Obra, Joaquín Llorens


¿Por qué? Al mirar esta obra compuesta de líneas rectas, de repente me parece el retrato de un hombre.
¿Por qué el de un hombre y no el de una mujer? Probablemente porque es una línea recta.
La L invertida de la derecha es el contorno de la cara y los ojos.
La L invertida en el centro son las cejas y la nariz.
Las líneas verticales a ambos lados de la nariz son la sombra de la nariz.
No, la línea algo más gruesa en el lado izquierdo es una sombra, pero no en el lado derecho.
Podría ser una lágrima.
La línea horizontal bajo el ojo izquierdo es una lágrima en el párpado. Está conteniendo las lágrimas.
No hay boca. El silencio. No expresa su dolor con palabras.
La pena o el arrepentimiento no expresados brotan silenciosamente de los ojos.
Lo que no se dice con palabras dice más que las palabras.

Siempre hablo demasiado.
Mi impresión no es probablemente la intención  que pretende Joaquín.
Si lo miras desde un ángulo diferente, tendré una impresión distinta.

なぜだろう。この直線で構成された作品を見ていたら、ふいに男の肖像に見えた。
なぜ、女ではなく男の顔か。たぶん、直線だからだろう。
右側の逆さになったLは顔の輪郭と目である。
中央の逆さになったLは眉と鼻である。
鼻の両側の垂直の線は、鼻の影である。
いや、左側の幾分太い直線は影だが、右側は違う。
それは涙かもしれない。
左目の下の水平線は、瞼にたまった涙である。涙をこらえている。
口がない。沈黙している。悲しみをことばにしない。
ことばにしなかった悲しみが、あるいは無念が、目から静かにあふれている。
ことばで語らないことが、ことばよりも多くを語る。
そういうことがある。

私は、いつも語りすぎる。
私の感想は、たぶんJoaquinの意図とは違うだろう。
違った角度から見れば、また違った感想が生まれるだろう。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする