Obra, Javier Messia
(las fotos me dan insiración, y me hace un poema)
Recuerdo que me dijo que me mirara en el espejo. Me dijo que mirara mi nuevo reflejo en el espejo. No sabía cómo era este lugar hasta que llegué a esta habitación. Cuántos pasos tengo que dar antes de comprender lo que irá a pasar y lo que había pasado. Para quitarse los calcetines, hay que quitarse los zapatos. Para quitarse la camisa, hay que desabrochársela. Entonces, ¿qué tengo que hacer? El intelecto me dice que espere. El deseo me dice que trabaje.
Cuando mirar en el espejo, me veo en el espejo. Cuando mirar en el espejo, veo un cuadro en el espejo. Cuando mirar en el espejo, ¿veo el reflejo de lo que sé, pero no quiero admitir? ¿O veo el reflejo de la imagen que quiero que veas?
La habitación antes de venir yo, la habitación después de venir yo. ¿Qué reflejaba y refleja el espejo? ¿Quién notará la diferencia?
鏡を見ると、鏡を見ていろと言われたことを思い出す。鏡に映し出される新しい姿を見ていろ、と。この部屋に来るまで、ここがどんな場所か知らなかった。何が起きるのか、起きたことを何なのか理解するまでに、どれだけの過程をたどらなければならないのか。靴下を脱ぐためには、靴を脱がなければならない。シャツを脱ぐためにはボタンを外さなければならない。それから何をすべきか。知性は待てという。欲望は働きかけろという。
鏡を見ると、鏡のなかに私がいる。鏡を見ると鏡のなかに一枚の絵がある。鏡を見ると、知っているけれど、認めたくないものが映るのか。それとも、見てほしい姿が映るのか。
私が来る前の部屋、私が来たあとの部屋。鏡が何を映したか。だれが違いに気づくだろうか。