goo blog サービス終了のお知らせ 

福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

値上げじゃなかった!!でも・・・

2005年09月17日 | 【情報通信関連】
N君からのメールを再度、紹介する。

結論から言えば、値上げはしていなかった。

一つ残念なことは、僕たちはソウルの店を通じて契約しているので、
N君の希望地であるクワンジュ(光州)や僕の希望地であるプサンの方の
地域向け放送を見れる設定へ変更することは無理だとわかったこと・・・

僕としては、個人的に昔から一番馴染みが深く、妻の実家もあるプサン
地域向けのスカイライフが見たいのだが、まあ無理ならしかたない・・・

.....................

こんばんは。
今日、ソウルの方に送金をしました。
銀行の方から何も言ってこないので
無事に送金されたと思います。
○○さんのお金も、無事に届いていました。
ありがとうございます。
さて、Sky Onの金額の件ですが、
1ヶ月8,000ウォンだということです。
10,000ウォンの方は、双方向システム
契約者がその値段だということです。
勿論、今使っているチューナーは双方向システム
対応ではないので、関係ありません。
それと、地方放送受信の件ですが、やはり
だめでした。私達のチューナーの住所がソウルと
なっているし、住所も変えられないということだそう
です。多分、ソウルの衛星専門店の持ち物として
契約されているんでしょう。
それでは。

Nより

神輿と山車

2005年09月17日 | 【日常の韓国】

カフェのほうで、神輿(みこし)と山車(だし)の紹介をしたのですが、
韓国語でどう言えばよいのか?

はてと、立ち止まってしまいました。

辞典を見ても、いわゆる百科事典的な説明しかなく、短く言い表す
表現は載っていませんでした。

日韓辞典では、こういうことが多々あります。日本の国語辞典の
説明部分を、そのまま韓国語に移したような記述しかない場合が
多いのです。

これは、逆の場合、つまり韓日辞典の場合にも当てはまること
なんですが・・・

とりあえず、今回は、この神輿と山車!!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

結局、次のように訳すことにしました。


神輿=축제용 가마(祭り用のこし)
山車=축제용 수레(祭り用のくるま)




(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。