今日、プサンMBCのラジオ放送をインターネットで聞いていると、よく聞き
取れない言葉に遭遇した。
その後の話題の流れに神経を集中(?)させ、なんとか理解はできたが、
正確なつづりは、インターネットで確認するしかなかった。
今日、12月22日がフランスの昆虫学者「ファーブル」の誕生日だということで、
「ファーブル」の話題が出ていたのだ。
この「ファーブル」。韓国語による正確なつづりは「파브르(パブル)」である。
ラジオでは、「ポブル」と聞こえたのだが、聞き間違えていた。
また、「ファーブル昆虫記」は「파브르곤충기(昆虫記)」。
人名にしろ地名にしろ、外来語はとにかく難しい。
全くもって「オタク」泣かせの言葉たちだ。
最新の画像[もっと見る]
- 釜山土産を買う(1) 3時間前
- 釜山土産を買う(1) 3時間前
- 釜山土産を買う(1) 3時間前
- 残念な予定変更 3時間前
- 残念な予定変更 3時間前
- 典型的な韓国美人 1日前
- 生ジュースと4言語 2日前
- 生ジュースと4言語 2日前
- 呪いの豪州製三胴船 2日前
- 24時間中華に大興奮 2日前