福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

トランプと金正恩が友人に

2017年11月12日 | 【北朝鮮関連】

트럼프 '김정은, 작고 뚱뚱하다 안했는데 나보고 늙었다니'
トランプ、「金正恩にチビでデブなど言ってないのに、私には
老いぼれと言う」

(イーデイリー 11月12日)

 “나는 김정은을 ‘작고 뚱뚱하다’고 하지도 않았는데, 왜 그는
나를 ‘늙었다’고 모욕하는가?”
「私は金正恩を『チビでデブ』などと言っていないのに、なぜ、
彼は私を『老いぼれ』などと侮辱するのか?」

 “나는 김정은의 친구가 되려고 아주 애쓰고 있다. 언젠가 그런
날(친구가 되는 날)이 올 수도 있다!”
「私は金正恩の友人になろうと懸命に努力している。多分、いつか
そうなるだろう!」

-記事中からトランプ大統領の発言部分-


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

日本国内では政府やメディア報道により北朝鮮を屈服に追い込む
「制裁と圧力」
一辺倒の社会的雰囲気が出来上がってしまっているが、
アメリカや韓国では、米朝対話への可能性を示唆するような動きも
関心を集めている。

11日、トランプ大統領がツイッター上に書き込んだ発言も、韓国で
大きな注目を浴びている。

ここでは、およそ1週間前の11月5日(トランプ大統領訪日の日)に
さかのぼって、関連報道からトランプ大統領の北朝鮮への和解の
メッセージとも読み取れる発言を中心に拾ってみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

트럼프 "北 주민 위대…근면하고 따뜻한 사람들"
トランプ、「北朝鮮の国民は偉大..勤勉で温かい人々」
(AP/連合ニュース 11月5日)

“북한 주민들은 위대한 사람들이라고 생각한다. 그들은
근면하며 따뜻하다” “세계가 알고 이해하는 것보다 훨씬 더
따뜻하다”

「北朝鮮の国民は偉大な国民だと思っている。彼らは勤勉で
温かい。/
世界が思っているより、はるかに温かい」

"결국 모든게 잘될거다. 조심스레 카드를 하고 싶다.."
다소 누그러진 트럼프 '북한 어록'

「最終的には全てうまく行く。慎重に外交を進めたい...」
多少和らいだトランプの「北朝鮮語録」

(京郷新聞 11月8日)

“북한이 협상테이블로 나와 북한 주민과 세계 사람들을 위해
타협하는 것(make a deal)이 합리적”
「北朝鮮が交渉のテーブルに出てきて、北朝鮮と世界の国民の
ために妥協すること(make a deal)が合理的だ」

“나는 어떤 움직임을 보고 있다”“하지만 지켜 보자”
「私は、ある動きを見ている。/しかし、見守ろう」

 “우리는 조심스레 카드를 하고 싶다
(We like to play our cards a
little bit close to the vest)”
「我々は手の内を見せず慎重にカードゲーム(外交)を進めたい」

조셉 윤 "北 60일간 도발 멈추면 북미대화 재개 필요 신호"
米国務省北朝鮮政策特別代表、ジョセフ・ユン
「北が60日間、挑発を停止すれば米朝対話再開が必要だとの信号」

(連合ニュース 11月10日)

북한이 60일 동안 핵·미사일 도발을 중단하는 것을 전제로
미국 국무부가 북한과 직접 대화에 나서기 위한 계획에 착수했다고
미 일간 워싱턴포스트(WP)가 9일(현지시간) 보도했다.
北朝鮮が60日間、核・ミサイルの挑発を停止することを前提に、
米国務省が北朝鮮との直接対話に乗り出すための計画作りに着手
した、と米日刊紙・ワシントンポストが9日(現地時間)伝えた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 

「ヲタク」の場合、現実的に、拉致問題の解決推進も含め、日朝の
関係正常化のためには、まず、米朝の関係正常化が不可欠だと
見ている。

是非、アメリカと北朝鮮が交渉を通じ妥協点を見出し、朝鮮半島を
取り巻く緊張が大きく緩和されることを切に願っている。

場合によっては、トランプ大統領から「You are fired!」(お前は
首だ)と告げられるのは、金委員長ではなく安倍首相になるかも
しれない。




(終わる)


 

  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


釜山山腹道路の危険

2017年11月12日 | 【釜山情報】

釜山港を見下ろす山肌には大小の住宅やビルが、立錐の余地なく
びっしりと立ち並んでいる。

その傾斜面の生活に様々な危険が潜んでいることは、容易に想像
できる。

場合によっては、屋上から車が落ちてくることだってあるのだ。

ここでは、12日昼、西区の山腹道路沿いで起きた事故を翻訳練習
させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

후진하다 추락한 택시

屋上駐車場から落下したタクシー
(連合ニュース 11月12日)

12일 낮 12시 부산 서구 산복도로 인근의 한 주택 옥상
주차장에서 후진하던 A(71) 씨의 로체 개인택시가 난간을
들이받고 아래층 마당으로 추락했다. 사진은 사고 현장.
12日昼12時、釜山市西区山腹道路付近の住宅の屋上駐車場で、
個人タクシー運転手のAさん(71)が車の
後進中、運転を誤り、
欄干を突き破った車が下の階の
テラスに落下した。写真は事故現場。



(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


中「独身の日」と韓国紙

2017年11月12日 |   〇世界を読む

日本でも様々に報じられている中国の「独身の日」ネット大セール。

韓国では、通信社・ニューシスが、米ニューヨークタイムズ誌の
関連報道を引用した記事を報じていた。

アメリカのネット大セールとの比較など、興味深く読ませてもらった。

一部を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

中광군제, 24시간 매출 28조원 또 신기록…작년보다 40%↑

中国、「独身の日」24時間売上2.8兆円の新記録...前年比40%増
(ニューシス 11月12日)



‘중국판 블랙 프라이데이’로 불리는 알리바바 광군제(光棍節∙
독신자의 날)가 11일 하루 동안 1682억 위안
(약 28조3080억
원)이 넘는 매출을 올리는 신기록을 썼다.

中国版「ブラックフライデー」と呼ばれているアリババの「独身の日」
ネット大セールが、11月11日の
1日間で1682億元(約2兆8300億
円)を売り上げ新記録を
達成した。

알리바바의 뉴스사이트 알리질라(Alizila)에 따르면 이날 0시를 기해
광군제가 시작된 가운데 지난 24시간 사이
매출액이 1682억 6963만
5159위안을 기록했다. 이는
작년 같은 기간 매출보다 40% 이상
높은 수치라고 뉴욕타임스
(NYT)는 전했다.

アリババのニュースサイト、アリジーラによれば、同日0時に始まった
「独身の日」大セールは、24時間の
売上が1682億6963万5159元を
記録した。これは昨年を
40%以上も上回る額だと米ニューヨーク
タイムズが
報じた。

중국의 광군제는 이미 몇해 전부터 미국의 추수감사절 쇼핑 대목인
'블랙 프라이데이'와 '사이버 먼데이'를 합친 것보다
많은 매출을
올리고 있다.

中国の「独身の日」大セールは、すでに数年前からアメリカの
サンクスギビング・デイ(感謝祭、11月
第4木曜日)翌日の
「ブラックフライデー」(実店舗の
大セール)と週明け月曜日の
「サイバーマンデー」
(オンラインショップの大セール)の合計
売上額を
上回っている。

-以下省略-



(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)