福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

台湾からのFight&Smile

2011年04月02日 |   〇世界を読む

韓国以上に熱い台湾の日本支援について、韓国の
中央日報が報じていた。

下にリンクしたYou Tubeの動画で流れている中国語の曲は、
同紙の記事の中でも紹介されていた「Believe」という曲。

台湾の人気グループ、F.I.Rが、日本の被災地を応援する
ために作った曲だとのこと。

投稿主の台湾人のメッセージもいっしょに紹介しておく。

・・ ・・ ・・ ・・



東北地方太平洋沖地震の台湾募金番組
テーマソングです。台湾の募金番組は現在
いま(3/17 21:00)台湾で生放送中、そして、
この番組は前代未聞のallチャンネル集合
製作です。実は、昔日本の台湾にやる良い
ことと悪いことも、台湾人はすべて忘れない。
感謝­と恨みの矛盾がありますが、いま、
愛の中で台湾と日本一緒に新歴史作りましょう!
日本がんばれ!日本加油!

(うp主の日本語は下手です、すみません)




(※「ヲタク」注)「うp」=アップロード

・・ ・・ ・・ ・・

上で紹介したメッセージの中にもあるように、この曲は、
台湾で放送された日本支援募金のためのチャリティー
番組で、テーマソングとしても歌われた。


△日本語訳付きの「Believe」

ここでは、韓国・中央日報の関連記事を翻訳練習させて
もらうことで、台湾人に感謝の気持ちを表したい。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

“일본 힘내라” 대만 912억원 모금
「がんばれ!日本」台湾が70億円の募金
(中央日報 4月2日)

・“加油! 日本”(자유! 르번, '일본 힘내라'라는 뜻의 중국어)
「加油!日本」(チャヨウ!リーベン、中国語で「がんばれ日本」)

대만에서 일본 돕기 열풍이 거세다. 정치권·재계·연예계
등 각계각층이 자기 가족을 돕듯이 발벗고 나섰다. 지난달
말까지 대만 국민이 모은 구호성금은 24억 대만달러(약
912억원)다. 또 가장 먼저 400t의 구호물자를 일본에
보냈다.
台湾で日本支援の雰囲気が高まっている。政界や財界、
芸能界をはじめ各界各層で、多くの台湾人が、まるで
自分の家族を助けるような気持ちで日本支援に取り組んで
いる。3月末時点で集まった募金の額は24億台湾ドル
(約70億円)。
また、世界で最も早く400トンの救援物資を
日本に送った。

마잉주(馬英九) 대만 총통부터 일본 돕기에 뛰어들었다.
마 총통은 여야 입법위원(국회의원)들과 함께 하루치
봉급을 기부하고 지난달 17, 18일 열린 일본 돕기 모금
TV 생방송에 출연했다.
台湾の馬英九総統自らも日本支援に乗り出した。馬総統は、
与野党の国会議員とともに1日分の月給を寄付し、3月17、
18日の2日間にわたって放送された日本支援募金を募る
チャリティーTVの生放送にも出演した。

100여 명의 연예인이 참가한 모금 생방송에서는 지난달
18일 밤 4시간 동안 모금한 금액만 7억8000만 대만달러
(약 296억원)에 달했다. 대만의 인기그룹 F.I.R은 일본을
응원하는 노래 '빌리브(Believe)'를 발표했다. 일부
시민단체는 피해주민들에게 종이학 접어보내기 운동도
벌이고 있다.
100人以上の芸能人が参加した日本支援募金チャリティー
TVでは、3月18日夜の4時間だけで7億8000万台湾ドル
(約23億円)にも上る募金が集まった。台湾の人気グループ、
F.I.Rは日本を応援する歌「Believe」を発表した。一部の
市民団体は、被災地に千羽鶴を送る運動も行っている。

대만 국민들이 일본 돕기에 적극 나선 건 1999년 9월
대만 대지진(2400여 명 사망) 때 큰 도움을 준 일본에
은혜를 갚아야 한다는 공감대가 확산됐기 때문이다.
대만의 뿌리 깊은 친일(親日) 정서도 한몫하고 있다는
분석이다. 대만은 50년간(1895~1945년)의 일본 식민지
경험에 대한 평가가 중국·한국과 달리 긍정적이다. 식민지
경험으로 국가의 기반을 만들 수 있었다는 인식이 강하다.
台湾人の積極的な日本支援の一つの理由として、1999年
9月の台湾大地震(死亡者2400人以上)の時、大きな支援を
受けた日本に恩返しがしたいという気持ちがある。また、
もともと、台湾には親日感情を持つ人が多いという理由もある。
台湾では、50年(1895~1945年)にわたった日本の
植民地統治に対する評価が、中国や韓国と異なり好意的だ。
植民地経験により「国家」(近代社会)の基盤が築かれた
という認識が強い。

대만의 일본 돕기에 일본도 감동하고 있다. 일본 인터넷
에는 “은혜를 갚기 위해 대만산 제품을 사용하자”는
등의 댓글이 올라오고 있다. 중국의 환구시보는 “일본
네티즌들이 '대만은 세계 최고의 민족'이라는 반응을
보이고 있다”며 “대지진을 계기로 대만과 일본의 관계가
더욱 가까워질 것”이라고 보도했다.
台湾の日本支援には日本人も感動している。日本の
インターネット上の掲示板には、「恩返しに台湾産の製品を
購入しよう」などと呼びかける書き込みも寄せられている。
中国の環球時報は、「日本のネットユーザーらは『台湾人は
世界最高の民族だ』などの反応を示している。大震災を
きっかけに台湾と日本の関係が、一層深まることが予想
される」と報じた。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


揺れる東京コリアタウン

2011年04月02日 |   〇在日コリアン

韓国メディアの報道によれば、福島第1原発事故の放射能
漏れに対する恐怖から、東京を脱出し帰国する韓国人
留学生が増えているとのこと。

そのため、韓国料理店や韓国系スーパーなどが密集する
新大久保(新宿区)では、アルバイト生が激減し、人手
不足に悩む店も増えているらしい。

ここでは、後学のため、東亜日報の記事を翻訳練習させて
もらった。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・

[일본發 방사능 공포]
한국인 유학생 대거 귀국… 도쿄 코리아타운 구인난
[日本発放射能の恐怖]
韓国人留学生、大挙帰国...東京コリアタウンで求人難
(東亜日報 4月1日)

대지진과 지진해일(쓰나미), 원전사고 여파로 도쿄
코리아타운이 휘청거리고 있다. 아르바이트를 하던
한국인 유학생이 대거 귀국한 후 돌아오지 않아 일할 사람을
못 구하고 있는 것. 신오쿠보(新大久保)에 있는 150여 한국
음식점 가운데 30여 곳이 종업원 부족으로 영업을 제대로
하지 못하는 실정이다.
大地震と大津波、原発事故などの影響で東京コリアタウンが
揺れている。アルバイトをしていた韓国人留学生が、大挙、
帰国したまま戻って来ず、人手不足に陥っているのだ。
新大久保にある150店あまりの韓国料理店の中で30店
ほどの店が、人手不足により営業に支障をきたしている状況だ。

대형 음식점 ‘대사관’의 홍성엽 사장은 “본점과 분점을
합쳐 아르바이트를 하던 유학생 50여 명 가운데 절반
이상이 대지진 후 한국으로 돌아갔다”며 “영업시간을
줄이고 1, 2층 가운데 2층을 운영하지 않는 등의 축소
영업으로 대응하고 있다”고 말했다. 음식점도 보유하고
있는 H슈퍼마켓은 아르바이트생 250명 가운데 180여 명이
무더기로 도쿄를 떠났다. 매장 운영이 어려워진 업주가
복귀 지시를 내렸지만 30∼40명이 돌아왔을 뿐이다.
大手韓国料理店「大使館」のホン・ソンヨプ社長は、「本店と
支店あわせて、アルバイトの留学生が50人ほどいたが、
大地震後、半数以上が韓国に帰国した。現在、営業時間を
短縮したり、2階フロアーの営業を停止し1階フロアーだけで
営業するなど、全体的に営業を縮小する形で対応している」と
語った。料理店も保有するHスーパーマーケットは、アルバイト
250人のうち、実に180人あまりが大挙、東京を離れた。
売り場の営業を維持することが難しくなり、社長が戻って
来るよう指示を出したが、現在まで、戻ってきたのは
30~40人にすぎないとのこと。

유학생 의존도가 절대적인 일본어 학원도 직격탄을
맞았다. 일부는 폐원 위기에 처한 것으로 알려졌다.
한국인이 운영하는 소규모 가게와 호텔, 가라오케 등도
대부분 인력난에 허덕이고 있다. 일손이 달리자 평소
900엔(약 1만2000원) 정도였던 시급이 1000엔 이상으로
뛴 곳도 있다.
留学生への依存度が高い日本語学校も、大きな打撃を
受け、一部の学校は閉校の危機に直面している。また、
韓国人が経営する小規模店舗やホテル、カラオケ店なども、
ほとんどが人手不足に悩んでいる。こうした求人難の中、
大地震前は900円ほどだった時給を、1000円以上に
上げる店も出ている。


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)