福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

韓国語の春来不似春

2011年04月09日 |  〇語彙と表現

<르포> 학생 4명 자살 KAIST '춘래불사춘'
(連合ニュース 4月9日)

・・ ・・ ・・ ・・

これは、現在、韓国で大きな注目を集めているKAIST
(韓国科学技術院)を取材した、現場ルポの見出しだ。

この見出しに使われている「춘래불사춘(春来不似春)」とは、
「春が来たのに春らしくない」ことを意味する漢詩の一句。

だから、上記の見出しを日本語に訳すとするなら、

<ルポ> 学生4人が自殺したKAISTの「喜べない春」

くらいになるだろうか。

ところで、今回、「ヲタク」は、悲劇的な事件を離れ、上で
解説した「춘래불사춘(春来不似春)」なる漢詩の一句に、
少しばかり粘着してみた。

ふと、出典が知りたくなったのだ。

ネットで調べてみると、この一句の原典は「昭君怨三首」。

前漢時代の伝説的美女、王昭君について唐代に歌われた
詩で、作者は、東方虬(동방규/とうほうきゅう)。

ここでは、ネット上で目を通した韓国語訳を参考にしながら、
第三首目の4句だけを日本語訳しておく。

・・ ・・ ・・

胡地無花草 春来不似春
自然衣帯緩 非是為腰身

匈奴の土地には草花もなく 春が来ても春らしくない
自ずと帯が緩むのは 細くなった腰のせいではなかったのだ

・・ ・・ ・・

以上、

悲劇的な事件を報じる記事の見出しからも、韓国語を
学ぼうとする、何とも始末に終えない「ヲタク」の探究心で
あった・・・。








△「不謹慎なんだッ!







△「そんなヲタクさんを見ていると、
胸がキュンとして来ます・・・。うふ





(終わり)




       ← 応援のクリックをお願いします。 


M6以上が77回

2011年04月09日 |   〇日本を読む

東日本大震災が発生した3月の1ヶ月間、日本では大震災の
震源地を中心にマグニチュード6以上の強い地震が、実に
77回も発生していたとのこと。

4月に入っても、東北を中心に、大震災の余震と見られる強い
地震が続いている。

「ヲタク」の住む九州でも、ここのところ、火山活動が活発化
している。

全国的に見ても、今後しばらくは、地震や火山活動などには、
十分な警戒が必要だろう。


△「オレには関係ない


ここでは、読売新聞の4月9日付け記事を元ネタとする、
同日付けアジアトゥデイ紙(インターネット版)の外信報道を、
翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

일본, 3월 규모 6이상 지진 77회...평균치 50배
日本、M6以上の地震、3月は77回...月平均の50倍
(アジアトゥデイ 4月9日)

・동일본 대지진 진원 주변서만 74회
・東日本大震災の震源地周辺で74回

3월 한달간 일본에서 규모 6이상의 강진이 77차례나
발생한 것으로 나타났다.
3月の1ヶ月間、日本ではマグニチュード6以上の強い
地震が77回も発生していたことがわかった。

요미우리 신문이 9일 보도한바에 따르면 3월 한달간
발생한 규모 6이상의 지진은 모두 77차례로 과거 3년간
월 평균치의 50배에 달한다.
9日、読売新聞の報道によれば、3月の1ヶ月間に発生した
M6以上の地震は、合計で77回を数え、過去3年間の
月平均の50倍に達した。

그 중 동일본 대지진 진원과 그 주변지역에서 발생한
지진이 74회였던 것으로 알려졌다.
そのうち、東日本大震災の震源地やその周辺で発生した
地震が、74回に上っていたことがわかった。

전국 20개 화산에서도 평소보다 지진 발생이 증가
하고 있다.
日本全国に存在する20カ所の火山でも、いつもより
地震の発生が増えている。

기상청도 화산분화에 대비한 감시가 필요하다고
지적했다.
日本の気象庁も、火山の噴火に備え、監視活動を
強化している。

한편 일본 미야기현에서는 지난 7일 밤 규모 7.4의
강진이 발생했으며 이는 동일본 대지진의 여진인것으로
알려졌다.
一方、日本の宮城県では4月7日夜、東日本大震災の
余震と見られるM7.4の強い地震が発生した。







△「休みの日にも、外国の新聞を
読みふける中年男って・・・

やっぱり素敵です。うふ




(終わり)

 

     参加カテゴリ:地域情報(アジア)  


KAISTの悲劇

2011年04月09日 |   〇科学・教育

韓国の名門大学、KAIST(韓国科学技術院)で、今年に入り、
すでに4人の学生が連鎖的に自らの命を絶つという痛ましい
事件が発生している。

背景には、いわゆる「ウェルテル効果の影響も考えられるし、
単純に新学長の新自由主義的改革が、4人の学生を自殺に
追い込んだ、とばかりは言えないのかも知れない。

しかし、学生らの連鎖自殺が、これまで批判の多かった
新学長の改革政策に、命がけでブレーキをかける形に
なったのは、残念ながら事実のようである。

まさに悲劇と言うしかない・・・。

自殺は決して許される行為ではない。しかし、ここでは、
自殺にまで追い込められた無念の魂を追悼する意味で、
ソウル新聞から関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■KAIST학생 또 자살 ‘벌써 4번째’..벌금형수업료 폐지
KAISTの学生、また自殺、「4人目」..罰金型授業料は廃止に
(ソウル新聞 4月8日)

카이스트(KIAST, 한국과학기술원) 학생이 또 자살했다.
2011년 들어 네 번째 추락. 학교 측은 성적에 따라
수업료를 부가하는 벌금형 제도를 폐지하겠다고 밝혔다.
KAIST(韓国科学技術院)の学生がまた自殺した。2011年に
入り、これで4人目の自殺
だ。大学側は、成績の良し悪しにより
授業料の額を決める「罰金型授業料制」を廃止すると発表
した。

지난 7일 오후 1시 20분께 인천시 만수동 모 아파트
주차장에서 카이스트 2학년 박 모 군(19)이 숨진 채
발견됐다. 경찰은 아파트 CCTV를 조사한 결과 박 군이
아파트 19층에서 뛰어내려 자살한 것으로 추정하고
정확한 경위를 조사 중이다.
4月7日午後1時20分ころ、インチョン(仁川)市内のアパートの
駐車場で、KAISTの学生(19歳、2年)が死んでいるのが
発見された。警察は、アパートの防犯カメラを分析した結果、
この学生がアパートの19階から投身自殺をはかったものと
見て、正確な経緯を調査中だ。

학기 도중 최근 휴학한 박 군은 평소 지인들에게 학업을
이어갈 의욕이 없다고 말해왔던 것으로 알려졌다. 이로써
국내 최고 과학기술인력을 키워내는 카이스트는 올해
들어 4명의 학생을 잃는 비극의 무대로 전락하고 말았다.
最近、学期の途中に大学を休学したこの学生は、日頃から
知人らに「大学で勉強を続ける意欲を失った」と話していた
ことがわかった。科学技術分野における韓国最高の人材の
育成をめざすKAISTは、今年に入り、4人の学生を相次いで
自殺で失う形となり、悲劇の舞台と化してしまった。

이에 7일 긴급 기자회견을 자청한 카이스트 서남표
총장은 “근본적인 대책을 논의하고 거의 마무리되어가는
이 시점에서 또 이러한 비극적인 사건이 벌어져 너무나
안타깝다”고 참담한 심경을 전한뒤 학교내의 과도한
경쟁체제를 개선하겠다고 입장을 밝혔다.
この事件を受け7日、緊急の記者会見を開いたKAISTの
ソ・ナンピョ学長は、「根本的な対策を論議し、ほぼ最終決定を
行おうとしていたこの時点で、また、こうした悲劇的な事件が
発生し、ほんとうに残念だ」と惨憺たる心情を述べるとともに、
大学の行きすぎた競争システムを改善して行くとの立場を
表明
した。

서 총장은 이날 자리에서  “성적이 부진한 학생에게
수업료를 부과하는 징벌적 수업료를 폐지하고 전 과목
영어수업을 축소, 필수적으로 이수해야 할 과목도
감축하는 등 학생들의 학업부담도 줄여주겠다”고
세부적인 수정 사항들을 전했다.
ソ学長は、この日の会見で「成績不振者に対し、相対的に
多額の授業料を賦課する懲罰型の授業料制度を廃止
すると
ともに、全科目で実施中の英語授業を縮小必履修科目の
数も減らす
など、学生の負担を軽減したい」と具体的な
改善策を明らかにした。

한편 박 군의 자살에 앞서 6일 카이스트 내에는 “성적에
따라 수업료를 차등 지급하는 미친 등록금 정책, 실패를
용납하지 않는 재수강 제도 등 무한경쟁·신자유주의적
정책이 학업 부담을 가중시키고 말도 안 되는 학내
분위기를 조성하고 있다”는 내용의 대자보가 붙었다.
一方、4人目の自殺者が出る前日の6日、KAIST内には、
成績の良し悪しで授業料を決定する狂気の授業料制、
失敗を許さない再受講制度など、無限競争・新自由主義的
改革政策が、学生の負担を重くし、大学の雰囲気を殺伐な
ものとした」と訴える壁新聞(写真上)
が張り出された。

실제로 지난달 29일 카이스트 4학년 장모 씨(25)가 서울
서초구 잠원동의 한 아파트 12층에서 뛰어내려 자살
했으며 같은달 20일에는 2학년 김 모 씨(19)가, 1월 8일
에는 1학년 조모 씨(19)가 자살했고 4월 7일 2학년 박
모 군도 죽음을 택했다.
これまで、KAISTでは、1月8日に1年生の男子学生(19)が、
3月20日には2年生の男子学生(19)が自殺し、3月29日にも
4年生の男子学生(25)がソウル市内のアパートの12階から
投身自殺したばかりだった。4月7日、2年生の男子生徒
(19)の自殺で、立て続けに4人の自殺者を出したことになる。


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)