詩はどこにあるか(谷内修三の読書日記)

日々、読んだ本の感想。ときには映画の感想も。

Estoy loco por espana(番外篇153)Obra Joaquín Llorens

2022-03-21 09:28:10 | estoy loco por espana

Obra, Joaquín Lloréns Técnica. Hierro 89x30x22 S. 3.

Cuando vi esta foto me sorprendió.
Las tres esculturas están dispuestas de manera que están unidas entre sí. Como si fueran una sola obra de arte.
Ya los he visto uno por uno. Me recordó a un pacificador o a un caballero. La situación en Ucrania me hizo pensar así.
Cuando las tres piezas se juntaron, me parecían siluetas de una ciudad futurista tranquila y abstracta.
Si me extiendo en la asociación de caballeros, podría ser filas organizadas o una ciudad amurallada, pero hay una quietud, como si sólo se oyera el silencio.
Hay una sensación de urgencia. Hay un aire de urgencia. Hay una fuerte sensación de intención.
Por el momento, mis palabras no se mueven más.
Por otro lado, también pienso esto.
No se puedo entender ninguna obra de arte si no las veo realmente.
Dará una impresión diferente según el lugar donde se instale (el espacio en el que se exponga), el ángulo desde el que se mire, la luz de ese día y el sonido del entorno.
Al mismo tiempo, debe haber algo que aparezca más allá de las diferencias.
Sólo puede entenderlo si está allí en ese momento y lugar.
Por eso quiero ir pronto a España para ver las obras de Joaquin.

この写真を見たとき、私はびっくりしてしまった。
三つの彫刻がくっつくように並べられている。あたかもひとつの作品のように。
私はすでに一体ずつの作品を見ている。平和を守る見張り人、あるいは騎士を連想した。ウクライナの状況がそう思わせたのだ。
三つがあつまると静かな、抽象的な未来都市のシルエットに見えた。
騎士の連想を拡大していけば、組織化された隊列、あるいは城壁都市ということになるかもしれないが、沈黙しか聞こえてこないような静けさがある。
緊迫感がある。緊迫した空気がある。強い意思を感じる。
いまは、それ以上ことばが動かない。
一方、こういうことも思う。
どんな作品もやはり現実に見てみないとわからない。
設置さている場所(展示されている空間)、見る角度、その日の光、周囲の音によっても違った印象になる。
そして、その場、その時によって違うと同時に、違いをこえてあらわれるものがあるはずだ。
それは、その場、その時にいないとわからない。
だから、はやくスペインへ行って、作品を見たいと思う。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする