12月17日、韓国のマスコミは「ファン教授疑惑」をめぐる外信
報道を様々に紹介していた。欧米はもちろん、ブラジルの報道まで
ニュースになっていた。そして、当然、日本のマスコミの反応も
詳しく紹介していた。
・・・・・・・・・
□외국언론, 황-노 공방 타전 …'사기극', '최악스캔들'
外国のマスコミ 「ファンVSノ攻防」打電 「詐欺劇」 「最悪の
スキャンダル」
(プレシアン 12月17日)
□일본 언론 "과학계 최악 스캔들 가능성"
日本のマスコミ 「科学界最悪のスキャンダルの可能性」
(YTN 12月17日)
□요미우리 “과학史 최악의 스캔들 될듯”
日本 読売新聞 「科学史上最悪のスキャンダルの可能性」
(文化日報 12月17日)
・・・・・・・・・
大部分が、こうした刺激的な見出しで伝えられていた。
ところで、今までは韓国のニュースを中心に読みながら「ES細胞」
関連の用語を、かなり適当に解釈し日本語に訳してきた。
それが、事態が思わぬ進展を見せながら、日本の新聞記事を
通じても「ファン教授疑惑」報道に目を通すことになり、今まで
理解できなかったことがずいぶん理解できるようになった。
また、あわせてES細胞関連の用語についても、ある程度、整理が
できた。
以下、関連用語を日韓対訳で紹介しておく。
(カフェのコラムで紹介した内容と同じ)
・・・・・・・・・・
・줄기세포
幹細胞(かんさいぼう)
※韓国語では、배아줄기세포(ES細胞)の同義語として使われることも多い。
・배아 줄기세포
胚性幹細胞(はいせいかんさいぼう)/ES細胞
・수정란 배아 줄기세포
受精卵より作られたES細胞
受精卵から作ったES細胞
・복제 배아 줄기세포
クローン胚より作られたES細胞
クローン胚から作ったES細胞
・복제 인간배아 줄기세포
ヒトクローン胚より作られたES細胞