福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

ハセキョー?

2005年12月18日 | 【日常の韓国】

韓国に住むカフェの韓国人会員が、誰かから「하세쿄(ハセキョー)」に
似ていると言われうれしかったという近況報告をしてくれた。

しかし、「オタク」を始め多くの会員は、「ハセキョー(長谷川京子)」が
どういうタレントか知らなかった。

そこで、「オタク」はこういう簡単な画像を作ってカフェのアルバムに載せて
あげた。

たまにはこういうお茶目(?)なこともやるのが「オタク」だ。


■ 上の2枚が会員の写真



 ← 応援のクリックをお願いします。 


ES細胞関連用語

2005年12月18日 |  〇語彙と表現

12月17日、韓国のマスコミは「ファン教授疑惑」をめぐる外信
報道を様々に紹介していた。欧米はもちろん、ブラジルの報道まで
ニュースになっていた。そして、当然、日本のマスコミの反応も
詳しく紹介していた。

・・・・・・・・・

□외국언론, 황-노 공방 타전 …'사기극', '최악스캔들'
外国のマスコミ 「ファンVSノ攻防」打電 「詐欺劇」 「最悪の
スキャンダル」
(プレシアン 12月17日)

□일본 언론 "과학계 최악 스캔들 가능성"
日本のマスコミ 「科学界最悪のスキャンダルの可能性」
(YTN 12月17日)
 
□요미우리 “과학史 최악의 스캔들 될듯”
日本 読売新聞 「科学史上最悪のスキャンダルの可能性」
(文化日報 12月17日)

・・・・・・・・・

大部分が、こうした刺激的な見出しで伝えられていた。

ところで、今までは韓国のニュースを中心に読みながら「ES細胞」
関連の用語を、かなり適当に解釈し日本語に訳してきた。

それが、事態が思わぬ進展を見せながら、日本の新聞記事を
通じても「ファン教授疑惑」報道に目を通すことになり、今まで
理解できなかったことがずいぶん理解できるようになった。

また、あわせてES細胞関連の用語についても、ある程度、整理が
できた。

以下、関連用語を日韓対訳で紹介しておく。
(カフェのコラムで紹介した内容と同じ)

・・・・・・・・・・

・줄기세포
幹細胞(かんさいぼう)
※韓国語では、배아줄기세포(ES細胞)の同義語として使われることも多い。

・배아 줄기세포
胚性幹細胞(はいせいかんさいぼう)/ES細胞

・수정란 배아 줄기세포
受精卵より作られたES細胞
受精卵から作ったES細胞

・복제 배아 줄기세포
クローン胚より作られたES細胞
クローン胚から作ったES細胞

・복제 인간배아 줄기세포
ヒトクローン胚より作られたES細胞

・환자 맞춤형 배아 줄기세포
患者と同じ遺伝情報を持つES細胞

(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。