Jesus Coyto Pablo "Días de tiempo gris"
200x200 mixta
Esta cuadro sacude mi memoria.
Es mejor decir que esta cuadro me rasca las emociones.
La persona en el centro está dibujada en un lienzo en capas.
Aunque es un paisaje, solo él está aislado.
Me parece que el camina bajo la lluvia de la memoria.
Este tipo de experiencia puede ser algo que todos tengan.
La ciudad conocida,la calle conocida. Y la gente conocida.
Pero no puedo comunicarme con nadie. Incluso conmigo mismo.
Estoy caminando mirando solo a mi soledad.
Cuando miro el cuadro, el cuadro me mira a mí también.
Cuando miro el cuadro, ya no soy yo.
La persona en el cuadro, él me habla.
No le conozxo, pero él conoce mi corazón.
Entonces me descubro a mí mismo.
Un día lluvioso, ciertamente, caminé en soledad.
No, he hecho que la soledad camine como "él" de este cuadro.
La memoria en ese momento se revive.
Me duele y me aflige.
Pero no sé por qué, pero estoy contento con eso.
この絵を見ると、記憶が揺さぶられる。
記憶を引っかかれると言った方がいい。
中央の人物は、貼り重ねられたキャンバスに描かれている。
ひとつの風景なのに、彼だけが孤立している。
まるで記憶の雨の中を歩いているようだ。
こういう経験は、誰にでもあるものかもしれない。
いつもの街、いつもの通り。いつもの人々。
でも、 だれとも心が通わない。
自分の心だけをみつめて歩いている。
絵を見ることは、絵に見つめられることだ。
絵に見つめられると、私が私ではなくなる。
絵の中の人物が、私に語りかけてくるからだ。
知らない人なのに、私の心を知っている。
私は、そうやって、私自身を発見する。
ある雨の日、私は確かに孤独の中を歩いたことがある。
いや、孤独を、この絵の中の人物のように「別の存在」として歩かせたことがある。
そのときの記憶がよみがえる。