福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

星条紙

2008年02月03日 |   〇政治・経済
アメリカ軍には「星条旗新聞(Stars and Stripes)」なる準機関紙的な
日刊新聞があるそうだ。いわばアメリカ軍の業界専門紙だ。

韓国ではこの新聞が「성조지(星条紙)」と訳されている。

日本では一部の専門家以外、ほとんど知る人のない専門紙だが、
日本に比べ米軍の存在感が格段に大きい韓国では、この
「星条紙」の記事がちょくちょく大手メディアでも引用されている。

ただ、一般的にはそう名の知れた新聞でもないので、「星条紙」の
記事を引用する時は、カッコつきで漢字を加えたり、簡単な説明を
加えたりするケースが多いようだ。

実際の新聞記事やテレビニュースで「星条紙」の記事を引用する
際、どういう表現が使われているのか、ネイバーニュースの検索
機能を活用し具体的な使用例をいくつか拾ってみた。

・・  ・・  ・・

미군 성조지<直訳:米軍星条紙>
미군 성조지(紙)<直訳:米軍星条紙>
미 성조지(星條紙)<同:アメリカの星条紙>
미군 전문지 성조지<同:米軍専門紙の星条紙>
미군 신문인 성조지<同:米軍新聞の星条紙>
미군 전문지인 성조지(紙)<同:米軍専門紙の星条紙>
미군 기관지 격인 성조지(紙)<同:米軍の機関紙にあたる星条紙>
미군 군사전문지 성조지(星條紙)<同:米軍軍事専門紙、星条紙>


・・  ・・  ・・


(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 

人気のグーン

2008年02月03日 |  〇文化・歴史

最近、韓国の若い母親の間で、日本の育児用品の人気が高まって
いるそうだ。メディア上で関連記事をちょくちょく目にするように
なった。

今日、「ヲタク」が翻訳練習に取り組んだ記事では「폭발적인 인기
(爆発的な人気)」なる表現まで使われていたが、練習では少し
おだやかに「大きな人気」と訳してみた。

実際は「静かな人気」くらいの表現が適当なのかもしれない。



△「じゃあ、そう訳せヨッ!
(写真とは無関係)

・・・・・・・・・・・・・

■ 일본 육아용품 한국에서 인기끄는 이유
日本の育児用品、韓国で人気を呼ぶ理由は?
(毎経エコノミー 2月2日)



16개월된 딸을 두고 있는 직장인 정민영씨(34)는 얼마
전부터 일본 수입 브랜드인 ‘군(GOO.N) 기저귀’를 사용하고
있다. 친구의 추천으로 쓰기 시작했는데, 가격이 비싸지
않고 품질도 좋아 꾸준히 구매 중이다.
生後16ヶ月になる女の子の赤ちゃんを育てながら職場に通う
チョン・ミニョンさん(34)は、最近、日本の「グーン(GOO.N)
紙おむつ」を使っている。友人から薦められ使うようになったが、
価格も手頃な上に品質もよいので使い続けている。

그녀는 “기저귀 밴드 면이 부드러워 아기 피부에 발진이
없고 얇으면서도 흡수력이 좋다. 요즘 아기 키우는 엄마들
사이에서 군 기저귀라고 하면 모르는 사람이 없을 정도로
인기가 좋은데, 국산 제품과 가격도 비슷한 데다 일본
브랜드라 믿음이 간다”고 밝혔다.
彼女は日本の紙おむつを使う理由について、「おむつの内側が
とても柔らかいので赤ちゃんの皮膚に発疹ができない。それに
薄くて吸収力がいい。最近では、赤ちゃんのいる女性の間でグーンの
紙おむつを知らない人がいないほど人気が高い。価格も国産品と
あまり変わらないし日本のブランドなので信頼性が高い」と語った。

일본 수입 육아용품이 무섭게 밀려오고 있다. 기저귀부터
시작해 일본산 유아용 항균세제, 유기농 유아 의류 등이 젊은
엄마들에게 폭발적인 인기를 끌고 있다.
日本からの輸入育児用品が売り上げを急速に伸ばしている。
紙おむつから乳児用の抗菌洗剤、オーガニックコットンを使用した
乳幼児用衣類にいたるまで、若い母親の間で大きな人気
集めている。

대표적 인기 상품인 군 기저귀의 경우 지난해 8월 디앤샵에
처음 입점해 현재까지 1만1000여팩이 팔렸다. 지난해 판매량이
급증해 12월 판매량은 입점 첫 달 대비 약 44배 성장했다.
代表的な人気商品であるグーン紙おむつの場合、オンラインショップ
の「dnショップ」で、昨年8月の販売開始以来、現在までに1万
1000パック以上が売れた。発売後、売り上げが急増し、昨年12月
には8月の約44倍の売り上げを記録した。

군 기저귀를 정식 수입하고 있는 박윤희 제이앤하이 사장은
“디앤샵, GS이숍 등 주요 온라인 종합쇼핑몰엔 다 입점했다.
초기에는 한 달에 컨테이너 1~2대 분량으로도 충분했는데,
요즘은 하루 만에 컨테이너 1대분이 다 팔린다”고 전했다.
グーン紙おむつの正規輸入業者であるJ&Hiのパク・ユニ社長は、
「dnショップ、GSイーショップなど主要なオンラインショップ全てに
出店した。出店当初はひと月にコンテナ1、2台分の輸入で間に
合ったが、最近では1日でコンテナ1台分が売れてしまう」と語った。

-以下省略-

(終わり)

     参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話