不適切な表現に該当する恐れがある内容を一部非表示にしています

福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

日本車の快走

2007年07月16日 |   〇政治・経済


ホンダCR-V(ホンダ・コリアHP)

韓国の輸入車市場の拡大はまだまだ続いている。今年上半期の
販売も昨年同期比で実に26.3%の伸びを記録したと言う。

ここ数年、韓国の輸入車市場の急成長を実質的に牽引している
のはホンダやレクサス、インフィニティなどの日本車勢だと言える。


レクサスES350(韓国トヨタHP)

最近、韓国で人気を集めている日本車のモデルは、ホンダCR-V
(輸入車モデル別販売1位)を筆頭に、レクサスES350(同2位)、
インフィニティG35(=スカイライン、同4位)などだと言う。


インフィニティG35(ニッサン・コリアHP)

関連報道を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・

■ 수입차, 올상반기 신규등록 2만5천대 돌파
輸入車販売、上半期2万5000台突破
(連合ニュース 7月16日)

한국수입자동차협회는 올 상반기 총 2만5천495대의 수입차가
신규 등록돼 지난 1987년 수입차시장 개방 이후 최초로 '상반기
2만5천대 신규등록'을 넘어섰다고 16일 밝혔다.
韓国輸入自動車協会は16日、今年上半期の輸入車販売台数が
2万5495台を記録し、1987年の輸入車市場開放以来、初めて
上半期の販売が2万5000台を突破したと発表した。

이는 지난해 상반기에 기록한 2만193대에 비해 26.3% 늘어난
것으로, 올해 '수입차 등록 5만대'를 넘어설지 주목된다. 앞서
지난해 수입차 신규 등록대수는 4만530대였다.
昨年同期の2万193台を26.3%上回っており、今年、輸入車
販売が通年で5万台の大台を突破するのか注目される。昨年の
輸入車販売は4万530台だった。

브랜드별로 상반기 등록현황을 보면 혼다가 14.2%(3천610대)
로 수입차 업체 가운데 가장 큰 시장점유율을 차지했으며,
렉서스 13.9%(3천547대), BMW 13.5%(3천437대), 메르세데스-
벤츠 10.8%(2천761대) 등의 순이었다.
上半期の輸入車販売をブランド別に見ると、ホンダが14.2%
(3610台)でシェア1位を獲得し、次いでレクサス13.9%
(3547台)、BMW13.5%(3437台)、メルセデス・ベンツ
10.8%(2761台)などの順
であった。

또한 모델별로는 혼다 CR-V가 1천870대 신규 등록된 것으로
집계돼 가장 많았으며, 렉서스 ES350 1천596대, BMW 320
880대, 인피니티 G35 세단 876대 등이 뒤를 이었다.
また、モデル別ではホンダCR-Vが1870台で1位を占めた。2位
以下にはレクサスES350(1596台)、BMW320(880台)、
インフィニティG35=スカイライン(876台)などが後に続いた

-以下省略-

(終わり)

 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


夏と犬肉

2007年07月16日 |   〇食・グルメ

■ 동물보호단체 "복날 보신탕 먹지 마세요"
動物保護団体「『初伏の犬鍋』を食べないで下さい」
(連合ニュース 7月15日) 

초복인 15일 오후 서울 명동 거리에서 동물사랑실천협회 등
3개 동물보호단체와 한국채식연합 회원들이 개고기 먹기
반대 퍼포먼스를 벌이고 있다.
1年で最も暑い「三伏」の季節を迎えた「初伏」の15日、ソウル市
ミョンドンでは動物愛護実践協会など3つの動物保護団体と韓国
菜食連合が共同で犬肉料理に反対する街頭行動を繰り広げた。

・・・・・・・・・・・・・

韓国語で「보신탕(補身湯)」、あるいは「영양탕(栄養湯)」と
言えば、犬肉料理のことだ。平たく訳してしまえば「犬鍋」だ。

夏場の滋養食として現在でも一部から根強い支持を受けている
この「犬鍋」だが、世界をリードする西欧的な価値観の前では、
伝統の「犬鍋」文化も徐々に社会の片隅に追いやられるしかない
ようである。

暦の上で「三伏」の猛暑に入った「初伏」の今日、韓国メディアでは
삼계탕(参鶏湯)」など夏場を乗り切るための滋養食が脚光を
集めていた一方、犬肉問題をめぐるニュースや記事も少なからず
目に付いた。

ところで、「ヲタク」が目にしたそうした記事のうち、一部の中立的
論調を除き、ほぼ全てが「犬鍋」に否定的な論調だった。

中でも国民日報に掲載された論説委員のコラム記事は、韓国の
「犬鍋」文化の現状と未来を考える上で大いに参考になった。

一部を翻訳練習しておく。



オイ!うまかったか?食べたこと
あるくせに・・・。
隠すんじゃねぇえぞ!
(写真とは無関係)

・・・・・・・・・・・・・

■ 삼복과 보신탕
三伏の猛暑と犬鍋
(国民日報 7月15日)

-略-

문제는 보신탕이다. 여름철만 되면 '개고기'를 둘러싸고 동물
보호단체 회원들과 보신탕 애호가들 사이에 격론이 벌어진다.
애견인들은 "'반려동물'인 개를 잡아 고기를 먹는 것은 야만
행위이며 버려야 할 악습"이라고 목소리를 높이고 있다. 반면
애호가들은 보신탕이 아주 오랜 세월 내려온 우리 고유의
음식문화라며 정부가 빨리 식용을 위한 개 사육과 도살을
법제화해야 한다고 주장하고 있다.
問題は犬鍋だ。夏になると決まって「犬肉」をめぐり動物保護団体
と犬鍋愛好家らの間で激論が交わされる。愛犬家らは「『人間の
伴侶』である犬を殺しその肉を食べるのは野蛮な行為であり、なくす
べき悪習だ」と批判の声を強めている。一方、犬鍋愛好家らは
「政府は一刻も早く食肉用の犬の飼育やに関する法整備を
進めるべきだ」と主張している。

보신탕 애호가들이 제시하는 개고기 효용 및 효능 가운데
첫번째는 허약한 몸을 보호하는 데 이만한 것이 없다는 것이다.
그들은 그 근거로 "개고기의 영양성분 및 세포 구조가 사람
몸의 구성과 똑같다. 그래서 허약체질이나 수술 후 좋다"고
말한다.
犬鍋愛好家らが真っ先に挙げる犬肉の効用は、弱った人間の
身体を保護する上で犬肉ほど効果の高い食べ物はないという
ものだ。多くの愛好家は「犬肉の栄養成分や細胞構造が人間の
身体の構成と全く同じなので、虚弱体質や手術後の栄養摂取に
よくきく」と語る。

이런 주장에 과연 과학적 근거가 있는 것일까? 이에 대한 영양
학자들의 답변은 "그렇지 않다"다. 개고기가 다른 고기에 비해
우수하다는 과학적 근거가 없다는 것이다. 다른 고기보다
소화흡수가 빨라서 소화기능이 약한 이들에게 좋다고 하나 이
역시 입증할 수 없다고 한다.
はたして、こうした俗説に科学的な根拠はあるのだろうか?栄養
学の専門家らの答えは「否」だ。犬肉が他の動物の肉に比べ、
特別優れているという科学的な根拠はないとのことだ。よく犬肉は
消化吸収が早く消化機能の弱った人によいと言われるが、こうした
俗説にも科学的な根拠はないと言う。

프랑스 여배우 브리지트 바르도가 제아무리 한국인을 '야만인'
이라고 불러도 보신탕은 엄연히 이 땅의 전통음식이다. 그러나
시대가 바뀌면 문화와 풍습이 바뀌듯 우리의 개고기 식용문화
도 바뀔 때가 됐다. 단백질 공급이 넘쳐 영양과잉이 된 지금,
인간과 수천년을 가까이 해온 '반려동물' 개를 비상식적으로
잡아 여름철 보양식으로 먹는 것은 시대 흐름과 맞지 않는다는
생각이다.
フランスの女優、ブリジット・バルドーがいくら韓国人を「野蛮人」と
罵ろうが、犬鍋は厳然とした韓国の伝統料理だしかし、時代が
変われば文化や風習が変わるように、犬肉を食する韓国の食文化も
変わるべき時が来たのだ
タンパク源が食卓に溢れ栄養過剰が
心配されているのが昨今の韓国社会だ。人間と数千年にわたって
共に暮らして来た「伴侶のような動物」をわざわざ残酷なやり方で
殺し夏場の滋養食として食べるのは、もはや時代の流れに
合わない。


(終わり)

 ← 応援のクリックをお願いします。