福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

カンボジア旅行

2007年07月20日 |  〇文化・歴史

円安(ウォン高)も手伝い韓国人の日本旅行客が増えていることは
知っていたが、東南アジア方面を訪れる韓国人旅行客も急増して
いるようだ。

今年上半期、カンボジアを訪問した外国人旅行客の国籍別人数で
韓国が1位を占めたそうだ。

・・・・・・・・・・・・

■ 한국, 캄보디아 관광순위 1위 독주
カンボジア訪問外国人観光客、韓国人が1位独走
(連合ニュース 7月20日)

・상반기 작년보다 34% ↑…여객기 추락사고후 주춤
・今年上半期、昨年同期比34%増...旅客機墜落事故で伸び鈍化 

올 상반기에 캄보디아를 찾은 한국관광객이 여전히
늘어 외국인 관광객 순위 1위를 독주한 것으로 집계
됐다고 19일 캄보디아 언론들이 보도했다.
19日、カンボジアの現地報道によれば、今年上半期、
カンボジアを訪問する韓国人観光客が急増し外国人観光客の
中で1位を占めた。

캄보디아 관광부는 올 상반기 캄보디아를 찾은 관광객은
모두 97만5천349명으로 지난해 상반기보다 19.9%가
늘었으며 이 중 한국관광객은 19만9천419명으로 전체의
5분의 1에 육박했다.
カンボジア観光省は今年上半期、カンボジアを訪れた観光客は
合計97万5349人で昨年同期比19.9%の増加を記録し、
このうち韓国人観光客が19万9419人と全体の約2割を占めたと
発表した。

이러한 수치는 7만6천442명으로 2위에 오른 일본 관광객보다
무려 2.5배나 많은 것으로 지난해 상반기에 비해서도
34.1% 늘어난 것이다.
今年上半期、韓国人観光客は昨年同期比で34.1%の急増を
見せ、2位の日本人観光客(7万6442人)を実に2.5倍も
上回った。

일본에 이어서는 대만과 베트남, 중국, 태국, 영국, 프랑스
관광객들이 많았다.
3位以下は台湾、ベトナム、中国、タイ、イギリス、フランスなどの
順だった。

캄보디아 관광객의 90%는 앙코르와트가 있는 시엠리아프을
방문한 관광객으로 알려졌는데 한국관광객이 주류를
이루고 있다.
カンボジアを訪問する観光客の90%はアンコール・ワットのある
シエムリエプを訪ねているが、現在、韓国人観光客がアンコール・
ワット観光の主流をなしている。

캄보디아는 이러한 한국관광객을 위해 최근 앙코르와트와
남부해안의 시아누크빌을 연결하는 관광 프로젝트를
만들었다.
カンボジアは急増する韓国人観光客のために、最近、アンコール・
ワットと南部海岸のシアヌークビルを結ぶ観光プロジェクトを
立ち上げた。

그러나 지난 6월25일 한국관광객 13명을 포함한 22명이
사망한 여객기 추락사고가 난 이후 한국인들의 캄보디아
관광은 다소 주춤한 것으로 알려졌다.
しかし、6月25日、韓国人観光客13人を含む22人が死亡する
旅客機墜落事故が発生した後、カンボジアを訪問する韓国人
観光客数は多少伸びが鈍化している。

(終わり)

 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


東莱別荘

2007年07月20日 | 【釜山情報】

プサン市の東莱温泉の一角に「동래별장(東莱別荘)」なる歴史的
建造物があるという。


△東莱別荘(出処ブログ

植民地時代の昭和初期に建てられた日本庭園付きの元別荘だ。
建築主は、当時、プサンで成功を収めていた日本人だったと言う。

写真で見る限り、80年の時の流れを感じさせないほどしっかり
している。

さらに、現在も一般のレストランとして「現役」で活躍していると
言うから驚かされる。

機会があれば、一度、日韓の近現代史が染み込んだこの建築物を
見学に訪れてみたくなった。

それでは、「ヲタク」がこの「東莱別荘」の存在を知るきっかけに
なった釜山日報の記事を、一部翻訳練習してみる。

・・・・・・・・・・

■ [근대건축은 문화재다] ④ 등록문화재 빛과 그늘
[近代建築は文化財だ] ④ 登録文化財の光と影
(釜山日報 7月19日)

-略-

△등록문화재의 그늘
登録文化財の影



"처음에는 구청, 시청, 문화재청에서 나와 등록문화재의
장점에 대한 설명을 들어보니 솔깃했죠. 하지만 곰곰히 따져
보니 등록을 안 하는 게 나을 것 같았어요. 재산권 행사에
차질이 있을 것 같다는 생각도 들었고 문화재로 등록돼
사람들이 문화재 관람한다고 오면 번거롭고 영업에 지장을
줄 수 있다고 판단했죠."
「最初は区役所や市役所、それに文化財庁の人たちから文化財
登録のプラス面ばかり聞かされたので、つい申請する気になり
ました。しかし、後で他の人たちからいろいろな話を詳しく聞くと、
登録しない方がいいのではないかと思えてきたのです。文化財に
登録されると財産権の行使が自由に行えなくなる心配があります。
それに観光客たちが大勢見学に来るようになれば、わずらわしい
面も出て来るでしょうし、営業に支障を来たす恐れもあると考えた
のです」。

동래별장(부산 동래구 온천동) 관계자의 말이다. 동래별장은
지난 4월 30일 등록문화재로 등록예고됐지만 소유주가 그 뒤
마음을 바꿔 등록신청을 철회했다. 동래별장 일대가 온천4구역
재개발지구에 포함돼 주택조합과 맞물려 있고 재산권 행사에
차질을 빚을 수 있다는 판단에서였다. 문화재청은 등록예고
기간 중 소유자가 문화재 등록을 반대하는 의견을 제출하자 6월
근대문화재분과 위원회를 통해 소유자 의견을 받아들여
등록에서 제외했다.
これは東莱別荘(プサン市東莱区温泉洞)関係者の言葉だ。東莱
別荘は、今年4月30日に文化財登録が一旦は予告されながら、
後に所有者が方針を変え登録申請を撤回してしまった。東莱別荘
一帯が温泉第4区域再開発地区に指定され住宅建設組合が
結成されたが、文化財となると財産権の行使に支障が生じる
可能性が出てきたためだ。文化財庁は、登録予告後、所有者が
新たに登録申請の取り下げを申し出たことを受け、6月、近代
文化財分科委員会の場でこれを了承し東莱別荘を登録対象から
除外した。

동래별장은 일제시기 부산에서 제일 가는 부자였던 일본인
하사미의 개인별장으로 1929년 완공된 일제시대 건물이다.
200여 평 규모의 목조 2층 일본식 건물로 유리창과 외벽 목재가
옛 모습을 고스란히 간직하고 있다. 미군정기에는 미군정청으로,
임시수도 당시에는 부통령 관저로 사용됐던 유서깊은 건물로
1999년부터 일반음식점으로 변했다. 근대문화유산인 동래별장이
재개발 계획으로 등록문화재가 되지 않은 점은 아쉬움을 남기는
대목이다.
東莱別荘は植民地時代、プサンでも1、2を争う大富豪であった
日本人、ハサミの別荘として1929年(昭和4年)に完成した。
200坪あまりの木造2階建て日本式家屋で、ガラス窓や外壁の
木材などが当時のままの姿を残している。米軍軍政期には軍政
庁舎として使用され、臨時首都の時期には副大統領官邸としても
使用された歴史的建造物だ
。近年、1999年にレストランとして
再出発し現在に至っている。近代文化遺産である東莱別荘が
再開発計画の余波を受け文化財登録されなかったことは実に
残念なことだ。

-略-

(終わり)

 ← 応援のクリックをお願いします。