福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

音楽CDの没落

2008年01月15日 |   〇芸能・スポーツ

インターネットが普及し、ブログやP2Pサイトなどを通じ、好きな音楽
ファイルがほぼ無料で手軽に手に入るようになっている韓国では、
当然の帰結として音楽CDの需要が急激に落ち込んでいる。

音楽業界は、正規ルートを通じた有料ダウンロードのマーケット
拡大などに活路を見い出すしかないと思われるが、さて今後、
どういう展開が待っているのか。

聞くも無残な韓国の音楽CD事情を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・

■ 음반판매 1위, 2000년 190만장→2007년 19만장
CD売り上げ1位、2000年190万枚→2007年19万枚
(マイデイリー 1月15日)



△チョ・ソンモ(左)とSGワナビー(右)

밀레니엄에 들어선지 불과 7년밖에 흐르지 않았지만 음반
시장은 급속도로 변화했다. 특히 음반 판매 1위를 비교할
경우 1/10이나 축소됐을 만큼 음반 시장 불황의 속도는
빠르고 심각하다.
21世紀に入りわずか7年しか経っていないが、この7年間に
音楽CD市場は急激な変化に見舞われた。特にNo1ヒットアル
バムの売上枚数が10の1にまで激減するほど、音楽CD市場の
不況への転落は急で、しかも深刻だ。

한국음악산업협회가 발표한 2007년 가요 음반 판매량
집계에 따르면 지난해 가요계에서 가장 많은 음반을 판매한
가수는 그룹 SG워너비다. 지난해 4월 6일 발매된 SG워너비의
정규 4집 앨범 '아리랑'은 19만 998장의 판매고를 기록해
1위에 올랐다.
韓国音楽産業協会がまとめた2007年歌謡曲CD販売枚数集計に
よると、昨年、韓国の音楽界で最も多くのアルバムを売り上げた
アーティストはSGワナビーだった。同グループが昨年4月6日に
発売した4枚目のアルバム「アリラン」は19万998枚の売り上げを
記録し1位に輝いた。

이는 7년 전인 2000년에 비해 정확히 1/10 줄어든 수치다.
2000년 음반 판매 1위는 조성모의 3집 앨범 '아시나요'로
196만 8967장의 판매고를 올렸다. SG워너비의 지난해
판매량은 2000년의 경우 47위에 불과한 성적이다.
No1ヒットアルバムの売り上げ枚数は、2000年に比べ10分の1に
激減している。2000年のCD売り上げNo1は、チョ・ソンモのサード
アルバム「アシナヨ(わかりますか)」で、売り上げ枚数は196万
8967枚だった。SGワナビーの昨年の売り上げ枚数を2000年の
ランキングにあてはめると47位にしかランクインできない成績だ。

음반 판매 1위만이 아닌 음반 시장 전체로 보면 문제는 더욱
심각해진다. 지난해 가요계에서 10만장 판매고를 넘긴
팀은 SG워너비, 슈퍼주니어, 에픽하이 단 3팀에 불과하다.
2000년에는 13장의 앨범이 50만장 이상 팔렸고 10만장을
넘긴 앨범은 무려 81장에 달했다. 지금과는 무려 27배의
차이가 난다.
No1ヒットアルバムの販売枚数もさることながら、CD市場全体が
抱える問題はさらに深刻だ。昨年、韓国でCD10万枚以上の売り
上げを記録した歌手・グループはSGワナビー、スーパージュニア、
エピックハイのたったの3組しかいない。2000年には13枚のアル
バムが50万枚以上の売り上げを記録し、10万枚以上売れた
アルバムは実に81枚を数えた。これは、現在の27倍の規模に
あたる。

SG워너비가 19만장으로 1위를 차지하면서 음반 시장에는
10만장 시대가 도래했다. 가요계는 2001년 이후 100만장
앨범을 내놓지 못했고 2003년 이후로는 50만장 이상 판매한
음반도 배출되지 않았다. 그리고 2007년 들어 20만장을 넘은
가수도 없게 됐다. 가요계 관계자들은 머잖아 10만장 시대도
막을 내리는 극심한 불황을 예상하고 있다.
SGワナビーが19万枚で1位の座を獲得するとともに、音楽CD
市場には「10万枚時代」が到来した。2001年以降、ミリオンセラー
(100万枚)アルバムは1枚もなく、2003年以降では50万枚
以上売れたアルバムはない。そして、2007年には20万枚を
超すアルバムもなくなった。業界関係者らは「10万枚時代」も
遠からず幕を下ろし、さらに厳しい不況が到来するものと予想して
いる。

(終わり)

       参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


群山の敵産家屋

2008年01月15日 |  〇文化・歴史


△googleマップより

中央日報の報道によれば、全羅北道の群山市で日本統治時代の
古い和風家屋や近代的な建築物を観光資源化する事業が推進
されているとのこと。


△群山市の旧広津邸(京郷新聞)

市内には日本人が残した家屋や建造物以外に、旧華僑学校も
残されており、関係者らは、事業が完成すれば日本のみならず
中国からも観光客を呼び込めるものと期待していると言う。

ただ、ことの性格上、事業に対する反対論も根強く、また、保存では
なく地区全体の再開発を望む声も強いようで、整備事業の完成まで
には難航も予想される。

ところで、韓国語で「적산가옥(敵産家屋)」と言えば、日本統治
時代に日本人や日本の会社、あるいは総督府などが韓国に
建築し、敗戦後、韓国に残して行った家屋や建造物を指す。

関連記事の一部を翻訳練習しておく。

なお、記事の中で使われていた「敵産家屋」は、文末の解説部を
除き、「日本統治時代の建築物/和風家屋」などに意訳している。

・・・・・・・・・・・・・・

■ 군산 적산가옥 보존 vs 개발 … 어찌 하오리까
群山市、日本統治時代の建築物めぐり保存vs開発で葛藤
(中央日報 1月15日)


△旧群山税関(上)と旧朝鮮銀行群山支店(下)

-略-

군산시 신흥동·장미동·영화동 일대에는 이른바 적산(敵産)
가옥이 170여 채나 남아 있다. 한글 문패나 간판만 없으면
타임머신을 타고 일제시대의 거리에 들어선 듯 착각할 정도다.
全羅北道群山市のシンフン洞、チャンミ洞、ヨンファ洞一帯には
日本統治時代の和風家屋が170戸も残っている。ハングルの
表札や看板がなければ、タイムマシーンに乗って日本統治時代の
街に入り込んだような錯覚に陥るほどだ。

군산시가 1900년대 초부터 45년 사이에 지어진 이들 가옥의
관광자원화 사업을 추진하고 있다. 원형이 잘 보존된 적산
가옥과 일제시대 사용하던 은행·세관 등 근대 건축물을 둘러볼
수 있는 탐방코스를 만든다는 것. 내국인은 물론 일본·중국 등
외국인을 위한 관광명소가 될 수 있다고 보기 때문이다.
現在、群山市は1900年代の初めから45年にかけて建てられた
建築物を観光資源化する事業に取り組んでいる。保存状態のよい
和風家屋をはじめ、かつて銀行や税関として使用された近代的な
建築物などを巡り歴史を探訪する観光コースを整備するという
ものだ。市は、この計画が実現すれば、韓国はもとより日本や
中国からも観光客を呼び込めると見ている。

이를 위해 거리 곳곳에 다도를 재현하는 찻집과 횟집, 상품점을
개설해 일본풍으로 특화할 계획이다. 대부분 개인 소유인
적산가옥은 원형 보존을 위해 외형 유지를 조건으로 개·보수
비용으로 1000만원까지 지원한다.
そのため、通りには茶道を実演する御茶屋や活魚店、土産物店
などを出店させ、日本風エリアとして特化させる計画だ。現在、
ほとんどの和風家屋は個人が所有しており、原型の保存を図る
ため、外観の維持を条件に改築補修費用として1000万ウォン
(約125万円)を上限に市が支援する。

-略-

적산가옥=적산(敵産)의 본래 뜻은 ‘자기 나라의 영토나
점령지 안에 있는 적국의 재산, 또는 적국인의 재산’을 말한다.
우리나라에선 해방 후 일본인들이 물러간 뒤 남겨놓고 간
집이나 건물을 지칭한다. 해방 후 일반인에게 대부분
불하됐다.
敵産家屋=「敵産」とは本来、「自国領土や占領地にある敵国の
財産、または敵国人の財産」を意味する。韓国では、解放後、
本国に引き揚げた日本人が残して行った家屋や建物を指して
使われている
。解放後、そのほとんどは韓国の一般人に払い下げ
られた。

(終わり)

      参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


承志園

2008年01月15日 |   〇政治・経済


△「承志園」(ソウル市龍山区漢南洞)への強制捜査を終えた
特別検事班(連合ニュース)


14日、サムスン財閥の総本山とも言える、イ・ゴンヒ会長の
執務室である「승지원(承志園)」に、特別検事班が家宅捜査に
入った。

サムソン財閥の裏金作りや外部工作などに関わる疑惑捜査の
一環だ。


△「承志園」(CBSノーカットニュース)

ところで、「承志園」とは、現会長が前会長(亡父)の志を継承する
意味を込め、前会長の居宅跡に建設した会長専用の特別執務室
なのだそうだ。現会長の自宅の近くに位置しており、サムソン財閥の
「迎賓館」としても活用されていると言う。


△ソウル市龍山区漢南洞の高級住宅街(MBC)

いくつかの韓国メディアは、この「承志園」を「サムスン財閥の
聖地」と表現していた。

サムスン関係者には悪い気もするが、こういう機会でもないと
めったにお目にかかれない映像や画像をたくさん目にすることが
出来た。

「ヲタク」なりには、いい勉強をさせてもらっている。


△「承志園」横の別館もかなりの豪邸だ(MBCTV)

ここでは、フォトニュースを一つだけ翻訳練習しておく。

・・・・・・・・・・・

■ 전격 압수수색 들어간 이건희 회장의 집무실
電撃的な強制捜査を受けたイ・ゴンヒ会長の執務室
(ニューシス 1月14日) 


 
삼성특검팀이 14일 오전 서울 한남동 삼성그룹 이건희 회장의
직무실인 승지원을 압수수색 하고 있다.
サムスン特別検事班が14日午前、サムスングループ、イ・ゴンヒ
会長の執務室である「承志園」(ソウル市龍山区漢南洞)を家宅
捜査した。

・・・・・・・・・・・

□追記

1月15日、特別検事班はサムスン本社ビルとイ・ゴンヒ会長の
自宅(龍山区梨泰院洞)にも強制捜査に入った。


△イ会長の自宅(ソウル市龍山区梨泰院洞):連合ニュース

持ち前の野次馬根性を発揮した「ヲタク」が、追記を加えてみた。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。