福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

海雲台での応援

2006年06月13日 | 【釜山情報】
現在、「ヲタク」は韓国のKBS(衛星放送)でサッカー・ワールド
カップの韓国=トーゴ戦を見ている。

韓国の衛星放送は「熱すぎる」ので敬遠したい気持ちもあり、
前半は日本のテレビで観戦したところだ。

ところで、韓国では今頃、全国で100万人を超えるファンが
野外応援を繰り広げている。

プサンでも多くの人々が野外応援を楽しんでいることだろう。

「ヲタク」は、過度に人が込む場所は生理的にきらいなので、
韓国の野外応援を見学(?)したい気持ちは全くない。

しかし、ヘウンデ(海雲台)での野外応援には大いに関心がある。
いったい何万人くらい集まっているのだろう?大型画面はどこに
設置されたのだろう?

--- 後日、画像だけでも見てみたい。


△プサン、ヘウンデの夕景

(終わり)

 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


日韓代理戦

2006年06月13日 |   〇メディア・IT

気持ち的にはほとんど「引いて」いるのだが、それでも韓国「ヲタク」は
ワールドカップに沸く韓国社会(マスコミ報道)を見つめ続けている。

--- 「ヲタク」を自認する以上、それが当然のことだろう。

現在、韓国では「ヲタク」の常識の枠を破るような様々な現象が
起きている。

一つ一つ、認識を新しくして行くしかない。

そういう意味では、「ヲタク」なりに非常に貴重な時間を過ごして
いるとも言える。

昨夜、韓国ではテレビ局3社(主要放送局の全て)が、そろって
日本-オーストラリア戦を放送した。3社合計での視聴率は
52.9%に達したと言う。

これは、日本の49.0%(関東地区、ビデオリサーチ)をも
上回る数字だ。

そして、昨夜、テレビ画面に熱く見入った韓国人視聴者の大半が
応援したのは、「当然」のごとくオーストラリアだ。

日豪戦は、まさに日韓戦の代理戦でもあったのだ。正確には、
オーストラリアが韓国の代理として宿敵・日本と戦ったのだ。

これには、前回のワールドカップで韓国をベスト4に導いた
「名誉韓国人」であるヒディング、現オーストラリア監督
(オランダ人)の存在も大きく影響したと見られる。

「韓国のためにも日本に勝つ」などの「名誉韓国人」らしい(?)
監督の言葉が連日、マスコミを賑せ、「韓日代理戦」に向けた
雰囲気はいやが上にも高まっていた。

真偽の程は定かではないが、日本戦勝利後、ヒディング監督は
「オーストラリアの勝利は韓国の勝利だ」(スポーツカーン紙)と
述べ、韓国人ファンの熱い声援に感謝の意を表した。

ここでは、関連報道の中から「ヲタク」の目にとまった印象的な
記事を二つだけ紹介しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・

■ 호주-일본전, 방송3사 시청률 합계 52.9%
豪州-日本戦の視聴率、3局合計で52.9%
(ニューシス 6月13日)
 
2006 독일월드컵 호주-일본전 시청률이 방송 3사
합계 52.9%(전국기준)를 기록한 것으로 나타났다.
2006年ワールドカップ、ドイツ大会でのオーストラリア
-日本戦の視聴率がテレビ局3社の合計で52.9%
(全国)を記録したことがわかった。

13일 시청률 조사회사 TNS미디어코리아에 따르면
12일 오후 9시 40분부터 방송 3사에서 동시 중계한
호주-일본전의 시청률 합계는 52.9%로 최근 4주간
동시간대(월요일 오후 9시40분-11시 58분) 3사
평균 시청률(35.6%)보다 17.3%포인트 상승한
것으로 집계됐다.
13日、視聴率調査機関のTNSメディアコリアによれば、
12日午後9時40分からテレビ局3社で同時に中継された
オーストラリア-日本戦の視聴率が合計で52.9%を記録し、
最近4週間の同時間帯(月曜日午後9時40分-11時
58分)での3社合計の平均視聴率(35.9%)を
17.3%上回ったことがわかった。

방송사별로는 MBC가 25.8%로 가장 높았고 KBS2
(13.6%), SBS(13.5%) 순을 보였다. 일본에게 주도권을
내준 전반전 시청률 합계는 51.3%였고 호주가
역전극을 펼친 후반전은 61.0%였다.
テレビ局別ではMBCが25.8%で最も高く、KBS2(13.6%)、
SBS(13.5%)の順であった。日本に先制を許した前半の
合計視聴率は51.3%で、オーストラリアが逆転劇を繰り広げた
後半は61.0%に上がった。

- 以下省略 -

・・  ・・  ・・

■ 호주가 우리편이던가?
オーストラリアが我々のチームだったのか?
(プサン日報 6月13日)

・히딩크호 일방적인 응원 추세 "이웃 일본 외면"
네티즌 논쟁
・ヒデンングのオーストラリアを一方的に応援する雰囲気、
「隣国日本を無視」めぐりネット上で論争

"어,오늘 한국 전이 열리나."12일 자정이 가까워올
무렵 부산 시내 각 아파트에서 "골인"하는 우렁찬 함성
소리가 연거푸 터져나왔다.
「あれ、今日、韓国の試合やってるの」
12日、深夜の12時が近づくころ、プサン市内の各アパートでは
大声で「ゴール!」を叫ぶ歓声が続けざまに沸き起こった。

영문을 모르는 사람들로서는 2006독일월드컵 한국-토고
전이 하루 앞당겨져 한국이 골을 넣은 것인지 착각할
수도 있는 상황이었다.
事情を知らない人なら、2006年ワールドカップ・ドイツ大会での
韓国-トーゴ戦が1日早まり、韓国チームがゴールを決めたと
錯覚してもおかしくないような情景
であった。

이날 시민들이 환호한 것은 F조의 호주가 일본과의
예선 1차전에서 전반에 0-1로 뒤지다 후반 막판에
동점,역전골을 연거푸 터뜨렸기 때문이었다.
この日、市民が大喜びしたのは、F組のオーストラリアが
日本との予選第1試合で前半0-1とリードを許しながらも、
後半終了近くに同点、逆転ゴールをたて続けに決めたためだ。

시민들은 호주가 마치 한국 팀이라도 되는 듯이
일방적인 응원을 펼쳤다.
市民たちはまるで韓国チームを応援するように一方的に
オーストラリアを応援
した。

이같은 상황은 부산 뿐만 아니라 전국이 마찬가지였다.
こうした状況はプサンだけではなく、全国で共通していた。

그러나 한국이 이처럼 이웃나라인 일본을 저버리고
호주를 응원한 것에 대해 네티즌들 사이에서는 찬반
논란이 일고 있다.
しかし、韓国がこのように隣国の日本を無視しオーストラリアを
応援することについて、ネット上で論争が繰り広げられた。

대다수 네티즌들은 일본보다는 호주를 응원하는 게
당연하다고 생각하고 있었다.
大多数の意見は日本ではなくオーストラリアを応援するのが
当然だとするものであった。

역사교과서와 독도 영토 문제로 한국과 '껄끄러운
관계'에 있는 일본보다는 전 한국 대표팀 감독 거스
히딩크가 이끄는 호주를 응원하는 게 맞다는 생각이다.
歴史教科書問題や独島(竹島)問題などで韓国と対立関係に
ある日本よりも、前韓国代表チーム監督フース・ヒディングが
率いるオーストラリアを応援する方が、韓国人の気持ちに
合っているという意見だ。

야후 토론방에서 '신사참배'라는 축구팬은 "신사참배를
강행한 고이즈미를 생각하면 역전패가 통쾌하다"고
말했다.
ヤフー・コリアの討論コーナーで、「神社参拝」というニックネームの
サッカーファンは「神社参拝を強行した小泉のことを考えたら、
日本が逆転負けして痛快だ」と書き込んだ。

반면 일부 네티즌들은 "그래도 일본은 같은 아시아
대륙에 속한 우리의 이웃나라"라면서 아쉬움을
표시했다.
一方で、一部には「それでも、日本は同じアジアに属する韓国の
隣国だ」と、こうした風潮を残念がる意見も書き込まれた。

(終わり)



 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


アジアの中南米

2006年06月13日 |   〇メディア・IT

韓国ではサッカー・ワールドカップの対トーゴ戦(6月13日)は
放送3社で同時中継される。

教育放送(EBS)を除く全ての地上波放送(3社)が同じ試合を
中継するということだ。

--- しかし、その程度で驚いてはいけない。

13日は、朝早くから民放はワールドカップに完全に「ジャック」
された状況になるというのだ。

「ヲタク」は、残念ながら熱狂的なサッカーファンの多い中南米の
状況を知らない。

しかし、韓国を「アジアの中南米」と呼んでも決して大げさな話では
ないのではないか。

下記の記事を読みながら、つくづくそう思った。

--- まさにワールドカップ狂想曲だ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 방송사들, 하루 20시간 '오직 월드컵' 
放送3社、1日20時間「ワールドカップ一色」
(プレシアン 6月12日)
 
공중파 방송국들의 '월드컵 올인'이 도를 넘어서고 있다.
한국과 토고 대표팀의 경기가 열리는 13일 공중파
방송국들은 전체 방송시간 중 대부분을 월드컵에 관련된
프로그램으로 편성했다.
地上波放送3社の「ワールドカップ一色放送」が度を越している。
韓国とトーゴとの試合が行われる13日、放送3社は全放送時間の
大部分をワールドカップ関連番組で編成した。

・하루에 20시간…월드컵만 보라고?
・1日に20時間...ワールドカップ漬けになれと言うのか?
 
SBS는 아침 6시부터 '독일 월드컵 특집 생방송 모닝와이드'를
시작으로 총 18개 프로그램, 20시간 50분을 월드컵 관련
내용으로 채워넣었다.
SBSは朝の6時から「ドイツ・ワールドカップ特集、生放送モーニング
ワイド」を歯切りに、計18番組、20時間50分をワールドカップ関連
番組で埋める予定
だ。
 
WBC, 하인즈 워드 모시기, 미쉘 위 열풍 등을 적극적으로
활용한 바 있는 MBC도 이에 뒤지지 않는다. MBC는 12개의
관련 프로그램을 통해 19시간 40분 동안 월드컵 경기와
관련 소식을 전할 예정이다.
WBC、ハインス・ワード報道、ミッシェル・ウィー報道などを積極的に
活用したMBCも、SBSに引けを取らない。MBCは計12の関連番組を
通じ19時間40分にわたってワールドカップの試合と関連情報を
伝える予定
だ。
 
뉴스나 기존의 정규 프로그램을 통해 독일 현지 상황이나
선수들의 신변잡기를 방영하는 비율까지 생각해 보면
MBC와 SBS의 13일 편성은 사실상 하루종일 월드컵에
관련된 내용만 담고 있다고 해도 과언이 아니다.
ニュースやレギュラー番組を通じドイツ現地の状況や選手たちの
様子を伝える時間もあわせて考えると、MBCとSBSの13日の番組
編成は、事実上、1日中ワールドカップ関連番組を放送すると
言っても過言ではない

 
KBS도 토고전을 앞두고 정규 프로그램을 빼고 특집
프로그램을 마련하는 등 시청률 경쟁에 동참하고 있다.
KBSもトーゴ戦を控えレギュラー番組を外し、特集番組を組むなど
視聴率争いに加わる。

- 以下省略 -
 
(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。


プサンも揺れた

2006年06月13日 | 【釜山情報】


△Yahoo!天気情報より

今朝の午前5時ごろ、地震の影響で「ヲタク」の家もかなり揺れた。
びくっとして目がさめるくらいだった。

ニュースによると「ヲタク」の街は震度3程度の揺れを記録している。
昨年(2005年)3月の福岡西方沖地震の時には、「ヲタク」の街も
震度4を記録したのだが、あの時の揺れに比べると、当然弱かった。

ところで、今回の地震も韓国のプサンで揺れが観測されたという。

YTNニュースから短めの報道を一つ翻訳して記録しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


△YTNニュース(ネイバー)

■ 일본 구마모토 지진, 경상도 일대 영향 
日本の熊本地震、慶尚道一帯に影響
(YTN TV 6月12日)  
 
일본 구마모토현 부근에서 지진이 발생해 부산과 경남지역
주민들이 진동을 느끼면서 기상청과 방송국등에 문의전화가
잇따랐습니다.
日本の熊本県付近で地震が発生し、プサン・慶尚南道地域の
住民たちが揺れを感じ、気象庁や放送局には問い合わせの
電話が相次ぎました

오늘 새벽 5시 10분쯤 일본 구마모토현 북동쪽 62Km 지점에서
규모 6.1의 강진이 일어났습니다.
今朝、午前5時10分ころ、日本の熊本県の北東62kmの地点で
震度6.1規模の地震が発生しました。

이 지진으로 부산과 경남, 경북 지역 주민들이 약한 진동을
느낄 수 있었습니다.
この地震によりプサンと慶尚南・北道地域の住民たちも弱い
揺れを感じました。

놀란 일부 주민들은 기상청과 방송국 등에 전화를 걸어
문의하기도 했습니다.
驚いた一部の住民たちは気象庁や放送局などに問い合わせの
電話をかけたりしました


(終わり)

 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


韓国語人気の行方

2006年06月13日 |   〇日本を読む

「ヲタク」は活字中毒でもある。

今回、ここで取り上げる日本発外信記事の元ネタとなった新聞は、
インターネットで前もって既に目を通していた。

下火になりつつあるいわゆる「韓国語ブーム」の現状を伝えた
毎日新聞の記事だ。

「ヲタク」がついぞ身近に実感することのなかったブームではあるが、
たとえ一時の熱気が冷めても、必ずや定着する部分もあるだろう。

ほんの20年くらい前まで、韓国語(朝鮮語)を勉強しようにも、
大きな本屋さんでも韓国語(朝鮮語)辞書すら置いてなかった
時代もあったのだ。

はやりすたりを超えた部分で、地に足の着いた韓国語学習が
この日本の地に少しずつ根付いていくことを、「ヲタク」は願って
やまない。

韓国語(朝鮮語)をはじめ、中国語やロシア語、さらにはタガログ語と
いった近隣諸国の言葉が、もっともっと重視されていいと思っている。

かなり長い記事だったので今日の日-韓翻訳練習の課題に
することはやめたが、かわりに(?)韓-日翻訳練習に取り組んで
みた。

・・・・・・・・・・・・・・・

■ 日 한류붐 식었다?…한국어 수강자 급감
日本の韓流ブーム冷めた?...韓国語受講者急減
(京郷新聞 6月12日)

일본에서 한류붐을 타고 인기를 모았던 한국어가
점차 내리막길을 걷고 있다고 마이니치신문이 12일
보도했다.
日本で韓流ブームに乗って高まっていた韓国語熱が、徐々に
下火になっていると毎日新聞が12日、伝えた。

이 신문에 따르면 일본 전국 대학의 한국어 강좌 학생수가
점차 감소하고 있으며 NHK교육TV의 ‘한글강좌’ 텍스트
발행부수도 하강곡선을 긋고 있다고 보도했다.
報道によれば、日本全国の大学での韓国語講座受講者数が
次第に減少しており、NHK教育テレビ「ハングル講座」のテキストも
発行部数が下降線をたどっているという。

도시샤대학 신입생의 올해 한국어 수강자는 560여명으로
전년에 비해 100명이 줄었다. 와세다대와 도쿄대의 경우도
해가 거듭할수록 감소하고 있다.
同志社大学の新入生で今年、韓国語を受講したのは560名で
昨年より100名減った。早稲田大学と東京大学の場合も
毎年、減少傾向にある。

대학 관계자는 “2003년 이후, 매년 50% 증가해 과목도
증설해 왔다”며 “학생들의 호기심이 많이 줄어든 것 같다”고
말했다. 한국어 교육 실태를 조사하고 있는 재단법인
국제문화포럼의 관계자는 “확실히 한국어 인기의 절정기는
지났다”고 강조했다.
ある大学関係者は「2003年以降、受講生が毎年50%ずつ
増加し科目も増設してきたが、最近は学生の好奇心がずいぶん
下火になってきてるようだ」と語った。韓国語教育の実態を調査して
いる財団法人、国際分科フォーラムの関係者も「韓国語人気の
ピークは確実に過ぎた」と語る。

‘겨울연가’로 한류붐에 불을 지핀 NHK. 교육TV ‘한글 강좌’
텍스트(4월호)도 20만부 팔린 2004년도에는 서점에서 동이
날 정도로 인기를 모았으나, 2005년에는 변함이 없었고,
올해는 발행부수가 15~16만부까지 떨어질 것으로 전망되고
있다. NHK관계자는 “시청자의 요구가 다양화되고 있는
만큼 영어처럼 여러가지 프로그램을 제작하지 않으면
안된다”고 말했다.
「冬のソナタ」で韓流ブームに火をつけたNHK教育テレビの
「ハングル講座」のテキスト(4月号)も20万部が売れた2004
年度には書店で売り切れる程の人気を集めたが、2005年には
横ばいになり、今年は発行部数が15~16万部にまで減少する
見通しだという。NHK関係者は「視聴者の要求が多様化して
いるので、英語のようにいろいろな番組を作る必要がある」と
語った。

한편 오사카 대학원 언어문화연구과의 한 조교수는 “학습자는
늘었지만 양질의 교사가 부족하다”며 “무자격 의사의
민간요법이 허용된 것과 마찬가지”라고 꼬집었다. 본격적인
한글 입문서나 중·상급자 대상의 교재가 부족하고 교수법을
습득하지 않은채 한국어를 가르치는 교사들이 양산되고
있다는 지적이다.
また、大阪大学大学院の言語文化研究科のある教授は
「学習者は増えたが、質のよい教師が不足している」と指摘し、
「無資格の医者による民間療法が許されているのと同じ状況だ」
と皮肉った。さらに本格的なハングル入門書や中・上級者向けの
教材が不足しており、指導法を学ばないまま韓国語を教える
教師が量産されている点などを課題として指摘した。

(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話