詩はどこにあるか(谷内修三の読書日記)

日々、読んだ本の感想。ときには映画の感想も。

三木清「人生論ノート」から「成功について」

2022-11-06 21:14:47 | 詩集

「成功について」のいちばんの難関は「成功」と「成功主義」の違い。
「成功=幸福ではない」という論点はわかりやすいが、「成功=幸福」と考えるひとは多い。
そこで三木清は「成功主義(その到達)=幸福ではない」という具合に論を転換していくが、これが微妙すぎて(つまり、「成功と成功主義は違う」というニュアンスの違いが、18歳の日本語学習者には微妙すぎて)、かなりてこずったが、なんとか理解してもらえたような気がする。
日本の高校生に説明し、理解してもらう(自分のことばで言い直せるようにする)のも、難しいかもしれない。

同時に作文指導もしているのだが、これは、ほぼ完璧。「な」の脱字はあったが、こういうミスは高校生だけではなく、おとなでもやること。作家でもやる。
紹介できないのが残念。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy loco por espana(番外篇232)Obra, Jesus Coyto Pablo

2022-11-06 11:39:11 | estoy loco por espana

Obra, Jesus Coyto Pablo
"Aquel lugar" serie Encaustica, oleo, madera Años 90

 Al ver los cuadros de Jesús, surge de repente la pregunta: 
  ¿quiere pintar algo o  no quiere pintar algo? ¿O quiere aclarar en lo que ve ? ¿O quiere ocultar lo que ve?
 Todas las respuestas serán correctas y todas las respuestas serán incorrectas. Hay más de una respuesta. Además, la "conclusión" siempre está ahí para ser negada.
 Material para este cuadro: encaustica, oleo, madera. No sé "encaustica". por eso lo busco en un diccionario. Jesús pintó con óleo sobre madera y luego pintó encaustica sobre la pinta. La cera es translúcida, por lo que podemos ver lo que has pintado. No está claro a causa de encaustica, pero definitivamente hay algo pintado abajo de encaustica.
 Vuelvo a pensar: ¿quiere Jesús pintar "aquel lugar", verlo u ocultarlo?
 Creo que Jesús quiere "verlo". Aquel lugar" es "el lugar es el lugar de su recuerdo". Allí hay iglesias, por ejemplo. Ahí está el techo de la cúpula. Si Jesus ve la iglesia,  él recordará el interior de la iglesia. El techo de una iglesia. Lo que no podemos ver desde fuera. La cúpula, lo que no podemos ver desde dentro. Pero Jesus puede "verlos" al mismo tiempo en su memoria. Esta curiosa relación es lo que Jesús quiere "ver". Quiere ver el "movimiento de la conciencia", por qué ve lo que no puede ver con sus propios ojos. Esta conciencia sólo puede expresarse mediante el cuadro.
 La contradicción es que puede ver lo que no puede ver. Para expresar esta contradicción tal y como es, tiene que ocultar lo que puede ver (lo que pintado). Sin embargo, no debe estar completamente oculto. No debe hacerse invisible. Lo oculta no para hacerlo invisible, sino para transmitir el hecho de que es visible. Al mismo tiempo, debe ocultarse y disimularse para que sea visible. No se trata tanto de que "lo invisible se vea" como de que "lo invisible se vea contra su propia voluntad". ¿Cómo sucede esta cosa extraña, y siente Jesus la necesidad de "verlo"?
 ¿Cómo miro los cuadros? Ya he escrito ante que me gustaría colocar un cuadro de Lu Gorrizt en el suelo y mirarlo desde arriba. Estos dos cuadros de Jesus, los deberían colocarse en lo alto de una pared o en el techo y quiero mirar hacia arriba. "Aauel lugar" no está aquí, está lejos, además no está horizontalmente lejos, sino alto y lejano.

 Metafóricamente hablando, en los "cielos". O el mundo visto desde el cielo.

 Jesus nunca ha estado allí, nunca lo ha visto, pero lo "ve" y "quiere" verlo. Y es algo que no debería decir que ha "visto". Porque Jesús nunca ha estado realmente en el "cielo". Pero "ya he visto".
 Que hay un "lugar lejano". Debe estar tan lejos que no podemos ni puede verlo, pero Jesus siente que sí ha visto. Ah, sí. Jesús no miente sobre la subjetividad. Jesús pinta un cuadro desde su punto de vista subjetivo. Las palabras que lo explican objetivamente no tienen sentido. Si tratamos de entender las imágenes de Jesús de manera objetiva, inevitablemente terminamos con palabras "contradictorias".
  Así que pienso: Jesus esconde lo que ve mientras pinta, y representa lo que ve mientras se esconde.

 Jesus の絵を見ていて、ふいに、疑問がわいてくる。Jesus は何かを描きたいのだろうか。それとも、いま見ているものを、もっと深く見たいのだろうか。あるいは、見たものをかくしたいのだろうか。
 どの答えも正しいし、どの答えも間違っているだろう。答えは一つとは限らない。さらに「結論」はいつも否定されるためにあるのだから。
 この絵の素材。encaustica, oleo, madera。 encaustica がわからなかった。辞書で調べると「蝋(ろう、の)」と書いてある。木の上に油絵具で描いたあと、それを蝋でかき消そうとしている。蝋は半透明だから、蝋の下から描いたもの、形、色が見える。明瞭ではないが、確かに何かが描かれている。
 私は再び考える。Jesus は、「あの場所」を描きたいのか、見たいのか、隠したいのか。
 私は、Jesus はそれを「見たい」のだと思う。「あの場所」は「記憶している場所」である。そこにはたとえば教会がある。ドームの屋根がある。それを見れば、同時に教会の内部も頭の中にあらわれる。「見えてしまう」。教会の天井。外から見えないものと、中から見えないものが、記憶の中では同時に「見えてしまう」。その不思議な関係を、Jesus は「見たい」のだ。どうして人間は、見えないものを見てしまうのか、という「意識の動き」を「見たい」のだ。その意識のありかたは、描くことでしか表現できない。
 「見えないものが見える」というのは矛盾である。その矛盾を矛盾のまま表現するには、見えるもの(描いたもの)を隠さないといけない。しかし、完全に隠してしまってはいけない。見えなくしてしまってはいけない。隠すのは、見えなくさせるためではなく、見えるということを伝えるために隠すのである。同時に、隠しても隠しても、それが見えるしまうようにしないといけない。「見えないものが見える」というよりも、「見えないものが、自分の意思に反して見えてしまう」。その奇妙なことがどうして起きるのか、それを「見たい」とJesus は感じているのか。

 こんなことは、どれだけ書いても、何も書いたことにならない。

 絵をどうやって見るか。以前、私は、Lu Gorriztの絵を床において、上から見てみたいと書いた。Jesus のこの2枚の絵は、壁の高いところか天井に設置し、見上げる形で見てみたい。「ある場所」は、ここではない遠いところだが、それは水平に遠い場所ではなく、高くて遠いところにある。
 たとえて言えば「天」に。
 そこにJesus は行ったことはないだろう。行ったことはない、見たことはない、だが、「見える」し、それを「見たい」。そして、それは「見た」とは言ってはいけないものだ。なぜなら、Jesus は実際に「天」へ行ったことはないからだ。だが、「見える」。
 「遠い所」がある、ということが。遠いから見えないはずなのに、見えると感じてしまう。あ、そうなのだ。「感じる」ということは、主観的であるから、それは絶対に「正しい」。Jesus は主観に対して、嘘をつかないのだ。そのために、Jesus の絵を客観的に理解しようとすれば、どうしても「矛盾」したことばになってしまう。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする