三輪車に乗った子どもの楽しそうな姿をとらえた報道写真が
目に入った。
場所は、組合による篭城ストが続く双竜自動車の工場敷地内。
殺伐とした非日常的な風景の裂け目から、ふと顔をのぞかせる
日常的な風景。
その実にシュールなコントラストから、「ヲタク」はしばらく目が
離せなかった。
これはもはや報道写真と言うより、一個の芸術写真だ。
この子の父親の給料が大幅にカットされることがあったとしても、
せめて首を切られることがないように祈りたい。
・・・・・・・・・・・・・・・
■세발자전거는 어디로 가나
三輪車はどこへ行く?
(朝鮮日報 6月29日)
파업 39일째인 28일, 쓰레기로 뒤덮인 쌍용차 평택 공장
앞에서, 파업 참여 노조원의 가족으로 보이는 아이가
세발자전거를 타고 놀고 있다. 쌍용차 임직원들은 26일
공장에 진입했으나 노조와의 충돌로 부상자가 속출하자
27일 공장에서 철수했다.
スト突入から39日目となる28日、ゴミが散乱した双竜自動車
ピョンテク工場の敷地内で、工場を占拠中の組合員の子どもと
見られる幼児が、三輪車に乗って遊んでいる。双竜自動車の
非組合員らは26日、工場に進入したが、組合員らとの衝突で
負傷者が続出するや、27日、工場から撤収した。
(終わり)
← 応援のクリックをお願いします。
先日、他界したマイケル・ジャクソンをめぐる韓国メディアの
関連報道の中で、「ヲタク」が翻訳練習してみたいと思った記事は、
フィリピンの刑務所の話題だった。
その刑務所では、大勢の受刑者たちがマイケル・ジャクソンの
大ヒット曲「スリラー」に合わせ、追悼ダンスを踊ったとのこと。
ところで、東亜日報の関連記事では、このスリラー(thriller)が、
「드릴러(ドゥリルロ)」と表記してあった。
韓国語の外来語表記の原則からすれば、決して間違った
表記ではないが、「ヲタク」は若干の違和感を感じてしまった。
そこで、例によってYahoo!Koreaのウェブ文書検索で、関連
用語の使用頻度を調べてみた。
すると、「マイケル・ジャクソン/드릴러(ドゥリルロ)」のヒットが
4770件なのに対し、「マイケル・ジャクソン/스릴러(スリルロ)」の
ヒットは19万2000件。
二つの表記の頻度には、ざっと40倍もの開きがある。
Yahoo!Koreaのウェブ文書検索を見る限り、マイケル・ジャクソンの
「スリラー(thriller)」の表記に関しては、外来語表記の原則とは
別に、「스릴러(スリルロ)」の使用頻度が圧倒的に高いことが
わかる。
「ヲタク」の感じた違和感に、間違いはなかったのだ。
以上、一般的な韓国語学習には一切、役に立たない「ヲタク」の
韓国語メモであった。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■‘팝의 황제’ 교도소를 춤추게하다
「ポップ界の皇帝」、刑務所を躍らせる - フィリピン
(東亜日報 6月29日)
‘팝의 황제’ 마이클 잭슨의 급작스런 사망 소식으로 전
세계적인 애도의 물결이 이어지고 있는 가운데 ‘춤추는
교도소’로 유명한 필리핀 세부주 감호·교도소(CPDRC)가
다시 한 번 주목을 받았다. 1500여 명 재소자들이 잭슨의
‘드릴러’를 재연(사진)하며 잭슨을 추모한 것.
「ポップ界の皇帝」として君臨していたマイケル・ジャクソンが
他界し、全世界が哀悼ムードに包まれる中、「踊る刑務所」として
有名なフィリピンのセブ州監護・刑務所(CPDRC)が、再び注目を
浴びた。1500人あまりの受刑者が、マイケルの大ヒット曲
「スリラー」に合わせて踊りながら(写真上)、マイケルを追悼した。
이들은 금요일 잭슨의 사망 소식이 전해지자 식사시간만
제외하고 9시간을 꼬박 연습해 토요일 공연에 나섰다.
受刑者らは金曜日、マイケル他界の悲報に接するや、食事時間
以外の9時間を全て踊りの練習にあて、土曜日の公演に臨んだ。
이 교도소는 2007년 ‘드릴러’를 재연하는 동영상이 ‘유튜브’에
공개되며 ‘춤추는 교도소’라는 애칭을 얻은 만큼 잭슨과
특별한 인연이 있었다는 소식에 누리꾼들은 ‘잭슨과 관련된
기억 없는 사람은 없겠죠’, ‘역시 잭슨은 위대했다’며 애도했다.
この刑務所は2007年に「スリラー」を踊る動画がYouTubeを通じ
世界に公開され、すでに「踊る刑務所」とのニックネームが付いて
いるほど、マイケルと特別な縁を持つ刑務所だ。ネットユーザーらは、
「マイケルと関連した記憶のない人などいないだろう」、「やっぱり
マイケルは偉大だった」などの反応を示しながら、哀悼の意を表した。
(終わり)
参加カテゴリ:地域情報(アジア)
経営破綻の後、会社再建途上にある双竜自動車で、現在、
労使対立が泥沼化している。
会社側のリストラ策に反発した労組が、ピョンテク工場の
完全占拠ストに突入して以来、すでに1カ月が経過した。
労組員らの「闘争力」はすさまじく、これまで、会社側のロックアウト
(工場閉鎖)措置や、警備員と非組合員の工場突入、そして
機動隊による強制排除の試みをことごとく跳ね返した。
ところで、韓国語では、「労働者が工場を占拠し、籠城して闘う
ストライキ」を「옥쇄파업(玉砕罷業)」と呼んでいる。
・・・・・・・・・・・・・・・・・
■ 쇠 파이프 날아다니는 쌍용자동차 앞
鉄パイプ振り回す双竜自動車労組員
(ニューシス 6月26日)
26일 오후 옥쇄파업을 벌이고 있는 경기 평택 쌍용자동차
평택공장에 용역이 진입, 노조원들과 충돌하고 있다.
6月26日午後、労組員らによる工場占拠ストが続いている双竜
自動車ピョンテク工場(京畿道ピョンテク市)に、会社側が雇用した
警備員らが突入し、鉄パイプを手にした労組員らと衝突している。
(終わり)
△「靖陵」の位置
「靖陵」(ソウル江南区三成洞)をはじめとする朝鮮王朝時代の
40基の陵墓が、ユネスコの世界文化遺産に登載されることが
決まったとのこと。
△「靖陵」の正面(連合ニュース)
関連ニュースにいろいろ目を通してみたが、確かに世界遺産に
登載されるだけのことはある。
△「靖陵」の背後から(ニューシス)
フォトニュースを見るだけでも、文化遺産としての重要な価値が
ひしひしと伝わってくる。
機会があれば、「靖陵」を一度、訪れてみたいものだ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■강남의 빌딩숲 거느리고 있는 정릉(靖陵)
江南区のビルの森を見守る靖陵
(ニューシス 6月27日)
스페인 세비야에서 열린 제33차 유네스코 세계유산위원회가
조선왕릉 40기에 대한 세계문화유산 등재를 확정했다.
スペインのセビヤで開催されている第33回ユネスコ世界遺産
委員会が、朝鮮王朝の合計40基の王陵を、世界文化遺産に
登載することを決定した。
사진은 조선 11대왕 중종(中宗)의 능인 삼성동 정릉(靖陵,
사적 제199호)에서 바라본 주변 모습. 원래 있어야 할 얕은
산 대신 빌딩숲이 대신하고 있다.
写真は、朝鮮王朝第11代王中宗の陵墓である「靖陵」(ソウル
江南区三成洞、史跡第199号)から見た周囲の景色。もともと
あるべき低い丘陵はなくなり、ビルの森が取って代わっている。
(終わり)
← 応援のクリックをお願いします。